Sommaire des Matières pour Invacare Perfecto2 Série
Page 1
₂ ₂ ₂ Invacare® Perfecto ™Series IRC5PO2AW, IRC5PO2VAW en HomeFill® System Compatible Oxygen Concentrators with SensO₂ ₂ ₂ User Manual ....... . 3 HomeFill®...
Page 2
All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
Invacare® Perfecto₂™Series Symbols in Documentation 1 General Read manual 1.1 Symbols Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe No Smoking practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words.
General Indicators Call supplier Symbol Purity Indicator Lights (LED) This product complies with Directive SYSTEM OKAY GREEN Indicator Light 93/42/EEC concerning medical devices. over 85% The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. between 73% to YELLOW Indicator Light A.
DANGER! Risk of Injury or Death Your oxygen concentrator is intended for individual use by patients While Invacare strives to produce the best oxygen with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The concentrator in the market today, this oxygen device is not intended to sustain or support life. The concentrator is concentrator can fail to produce oxygen due to power intended for use within a home or institutional environment.
Refer to typical product parameters. Service information will be available upon request to qualified technical personnel only. 1.4 Contraindications Invacare is not aware of any contraindications for the Invacare Perfecto Concentrator Series. 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series 2 Safety Phthalate label is located on the base. 2.1 Label Locations Serial number label is located on the resonator intake assembly. Specification Label is located on the back of the concentrator at the base. EU Representative label is located on the base.
In case of damage, or if the product is not – Keep the oxygen tubing, cord, and concentrator out working correctly, contact a technician or Invacare from under such items as blankets, bed coverings, for repair. chair cushions, clothing, and away from heated or hot –...
Page 10
– Close supervision is necessary when the nasal cannula accessories. Accessories designed by other is used by or near children and/or disabled persons. manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. WARNING! –...
Page 11
Risk of Injury or Damage this manual. To prevent injury or damage from cord misuse: – Users should contact your dealer or Invacare for – DO NOT move or relocate concentrator by pulling service. on the cord.
Invacare® Perfecto₂™Series 2.3 Radio Frequency Interference WARNING! Risk of Injury or Damage To reduce the risk of injury or product damage from interference with wireless equipment: – Keep concentrator at least 9.8 ft (3.0 m) away from wireless communication equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless phones and base stations, walkie-talkies, etc.
Components 3 Components Oxygen Outlet Flowmeter 3.1 Component Identification Elapsed Time Meter Oxygen Purity Indicator Lights/Fault and Power Indicator Lights Circuit Breaker Power Switch 1163145-H~07...
Refer to the HomeFIll user manual, part number 1116444, for connection and operating instructions. When not in use, the plug provided with the concentrator should be inserted into the outlet fitting. For more information about the HomeFill, contact your Invacare dealer. 1163145-H~07...
The following optional accessories and replacement parts (listed below) are also available: • Standard Adult Nasal Cannula, 2.1 m (7 feet) - M3120 • Standard Humidifier - Invacare Part #1155719 • PreciseRX™ Pediatric Humidifier/Flowmeter Accessory - IRCPF16AW • HomeFill home oxygen compressor - IOH200AW •...
Invacare® Perfecto₂™Series Check for any obvious damage to the carton or its contents. If 5 Setup damage is evident, notify the carrier, or your local dealer. Remove all loose packing from the carton. 5.1 Unpacking Carefully remove all the components from the carton.
Usage 6.2 Select a Location 6 Usage WARNING! 6.1 Introduction Risk of Injury or Damage To avoid injury or damage from airborne pollutants Your oxygen concentrator is intended for individual use indoors. and/or fumes and for optimal performance: It is an electronically operated device that separates oxygen from –...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Setting Up the Humidifier You may select a room in your house where using your oxygen concentrator would be most convenient. Your concentrator can be WARNING! easily rolled from room to room on its casters. Risk of Injury or Damage...
Page 19
Usage WARNING! Risk of Injury or Damage Failure to properly install the humidifier bottle or other accessories to the concentrator will impact the flow of oxygen. – To check for proper operation of the oxygen concentrator and accessories, place the end of the nasal cannula under the surface of a half-full cup of water and look for the bubbles.
Page 20
Invacare® Perfecto₂™Series Replace the filter access door and install the air scoop F onto the filter access door by inserting the six tabs G on the air scoop into the six slots D on the sides of the filter access door.
Usage 6.3.2 Turning the Concentrator On Select the location for the humidifier bottle/adapter assembly: • When placing the humidifier bottle in the compartment on the concentrator, attach the humidifier bottle/adapter tube I to the oxygen outlet connector J on the concentrator. •...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Flowrate Turn the flowrate knob A to the setting prescribed by your physician or therapist. WARNING! To properly read the flowmeter B, locate the Risk of Injury prescribed flowrate line on the flowmeter. Next, turn To avoid injury from excess oxygen or a deficit of the flow knob until the ball Crises to the line.
Usage be operating normally and will control the indicator lights depending Explanation Light Symbol on oxygen concentration values. Normal Operation GREEN light 6.3.6 Explanation of Oxygen Purity Indicator Lights Immediately call supplier. You may continue to use the concentrator unless YELLOW light instructed otherwise by your supplier.
– DO NOT clean the cabinet or filter with alcohol DANGER! and alcohol based products (isopropyl alcohol), Risk of Injury or Damage concentrated chlorine-based products (ethylene Invacare oxygen concentrators are specifically designed chloride), and oil-based products (Pine-Sol ® , Lestoil ®...
Maintenance 7.2 Cleaning the Cabinet Filter Remove the filter and clean as needed. Environmental conditions that may require more CAUTION! frequent inspection and cleaning of the filter include, but Risk of damage are not limited to: high dust, air pollutants, etc. To avoid damage from clogging: –...
Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Humidifier Cleaning and Thermic Dispose of and replace all patient side accessories not suitable for multiple patient use, including but not limited to: Disinfection Clean and disinfect the oxygen humidifier daily to reduce • Nasal Cannula and Tubing limestone deposits and eliminate possible bacterial •...
Maintenance 7.5 Preventive Maintenance Checklist Model No: Serial No: ON EACH INSPECTION Record Date of Service Record Elapsed Hours on Hour Meter Clean Cabinet Filter(s) Check Prescribed L/min. Flow Rate DURING PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE, OR BETWEEN PATIENTS UNITS WITH SensO —...
(e.g. WEEE and RoHS directives). We only use REACH compliant materials and components. 8.2 Wear and Tear Invacare reserves the right to ask for any item back that has an alleged defect in workmanship. See Warranty that shipped with the product for specific warranty information.
Troubleshooting 9 Troubleshooting 9.1 Troubleshooting SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION Alarm: Main Power Loss: Short Beeps, long pause Power cord not plugged in. Insert plug into outlet. No power at outlet. Inspect house circuit breakers or fuses. If problem Concentrator not operating, Tripped circuit breaker.
Page 30
Invacare® Perfecto₂™Series SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION Alarm: System Failure: YELLOW or RED light Clean or Replace filters. Low oxygen purity.* Illuminated. Inspect for kinks or blockages. Correct, clean or Kinked or blocked tubing, cannula or humidifier.* replace item. Once corrected, turn power Off for Flowmeter set at 0.5 L/min*.
Maximum Outlet Pressure: 34.5 kPa ± 3.45 kPa (5 psi ± 0.5 psi) Low Flow Alarm: 0.5 to 5 L/min (maximum). For flowrates less than 1 L/min, we recommend the use of the Invacare Pediatric Flowmeter Accessory (IRCPF16AW). Potential Obstruction Alert: 0 L/min to 0.5 L/min...
Page 32
Invacare® Perfecto₂™Series Change in maximum recommended 0.7 L/min flow when back pressure of 7kPa is applied: Filters: Cabinet, Outlet HEPA and Compressor Inlet Safety System: Current overload or line surge shutdown High temperature compressor shutdown High Pressure Alarm w/compressor shutdown...
Page 33
Technical data Standards and Regulatory Listing: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I and IX CE marked model IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Electrical: No extension cords Placement: No closer than 30,5 cm (12 in) from any wall, furniture, draperies, or furniture to assure sufficient air flow Avoid deep pile carpets and heaters, radiators or hot air registers Floor location only...
Invacare® Perfecto₂™Series Symboly v dokumentaci 1 Všeobecně Prostudujte si příručku 1.1 Symbol V této příručce jsou používána signální slova, která označují rizika Nekouřit nebo nebezpečné postupy, jež mohou mít za následek poranění osob nebo hmotnou škodu. Definice signálních slov uvádí následující...
Page 37
Všeobecně Indikátory O Volat dodavatele Symbol SVÌTELNÉ Čistota O Tento výrobek vyhovuje požadavkům směrnice KONTROLKY (LED) 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. SYSTÉM OKAY ZELENÁ světelná Datum uvedení tohoto výrobku na trh je kontrolka uvedeno v prohlášení o shodě se směrnicemi nad 85% od 73 % do 85 % ŽLUTÁ...
Koncentrátor je určen k použití v domácím nebo nemocničním Nebezpečí úrazu nebo smrti prostředí. Tento kyslíkový koncentrátor je určen k individuálnímu Společnost Invacare usiluje o to, aby vyráběla nejlepší použití u pacientů s poruchami dýchání, jejichž stav vyžaduje kyslíkový koncentrátor, který současný trh nabízí, dodatečné...
Viz část Obvyklé parametry výrobku. Informace o servisních službách budou poskytnuty na požádání, a to výhradně kvalifikovanému technickému personálu. 1.4 Kontraindikace Společnost Invacare si není vědoma žádných kontraindikací přístroje Invacare Perfecto Concentrator Series. 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series 2 Bezpečnost Štítek s informací o ftalátech se nachází na základně. 2.1 Umístění štítků Štítek se sériovým číslem se nachází na sestavě sání rezonátoru. Štítek s technickými údaji se nachází na zadní straně koncentrátoru u základny. Štítek evropského zástupce se nachází na základně.
škodu. V případě poškození, nebo v případě, že výrobek nefunguje správně, obraťte se na UPOZORNĚNÍ! technika nebo Invacare pro opravu. Federal (statutární pracovní místa) zákon omezuje toto – Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být zařízení k prodeji nebo na příkaz lékaře licencovaným bez upozornění...
Page 42
– NEROZEBÍRAT. Servis ponechejte kvalifikovanému společnosti Invacare. Doplňky zkonstruované jinými personálu. Tam nejsou žádné uživatelem opravitelné výrobci nebyly testovány společností Invacare a jejich části. používání v kombinaci s výrobky společnosti Invacare – Nepoužívejte při koupání. Pokud lékař předepisuje se nedoporučuje.
Page 43
Bezpečnost VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu nebo smrti Nebezpečí poranění Abyste zabránili zranění nebo usmrcení před zneužitím Změna v nadmořské výšce může mít vliv na celkový kyslík produktu: vám k dispozici. Chcete-li zabránit nedostatek kyslíku: – Ostře dohlížet, pokud je to koncentrátor používán –...
– NEVKLÁDEJTE ani neupus˙te do žádného z jeho z následujících opatření: otvorů žádné předměty. – Invacare doporučuje koncentrátor neměl být používán • Přemístění, přemístit, nebo zvýšit odstup mezi zařízením. v dešti.
Součásti 3 Součásti Výstup kyslíku Měřič prùtoku 3.1 Identifikace součástí Měřič uplynulého času Světelné kontrolky čistoty kyslíku a závad/Světelné kontrolky závad a napájení Elektrická pojistka Vypínač proudu 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series Pohled zezadu Napájecí kabel Výstupní přípojka pro kompresor HomeFill Skříňový filtr Výstupní přípojka pro kompresor HomeFill H je určena výhradně k použití při plnění kyslíkových válců pomocí domácího kyslíkového kompresoru HomeFill. Výstupní přípojka nemá vliv na funkci koncentrátoru. Pokyny k připojení...
K dispozici jsou rovněž následující volitelná příslušenství a náhradní díly (uvedené níže): • Standardní nosní kanyla pro dospělé 2,1 m (7 stop)– M3120 • Standardní zvlhčovač – Invacare obj. č. 1155719 • Pediatrické příslušenství zvlhčovače/průtokoměru PreciseRX™ – IRCPF16AW • Domácí kyslíkový kompresor HomeFill – IOH200AW •...
Invacare® Perfecto₂™Series Zkontrolujte, zda není pozorovatelné zjevné poškození krabice 5 Nastavení nebo jejího obsahu. Pokud je pozorovatelné poškození, informujte přepravce, nebo na místní prodejce. 5.1 Vybalení Vyjměte z krabice všechny volné obalové materiály. Pečlivě vyjměte z krabice všechny součásti. Pokud kyslíkový koncentrátor nepotřebujete použít IHNED, ponechte jej uskladněný...
Použití 6.2 Volba umístění 6 Použití VAROVÁNÍ! 6.1 Úvod Nebezpečí zranění nebo poškození Kyslíkový koncentrátor je určen k individuálnímu použití ve Aby nedošlo ke zranění nebo poškození v důsledku vnitřních prostorách. Jedná se o elektronické zařízení, které slouží k znečišťujících látek ve vzduchu a / nebo výparů a pro oddělování...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Sestavení zvlhčovače VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu VAROVÁNÍ! Ochrana před úrazem při terapii: Nebezpečí zranění nebo poškození – Kyslíkový koncentrátor MUSÍ být při používání Zabraňte popálení párou nebo horkou vodou, vdechnutí umístěn na rovné ploše. vody nebo poškození koncentrátoru vodou: –...
Page 51
Použití Zvlhčovače Láhev s krytkou VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění nebo poškození Nesprávná instalace láhve zvlhčovače nebo jiného příslušenství ke koncentrátoru může narušit průtok kyslíku. – Kontrolu správného fungování kyslíkového koncentrátoru a příslušenství provedete tak, že umístíte konec nosní kanyly pod hladinu do poloviny naplněného šálku s vodou a budete sledovat, zda Zvlhčovače Bottle bez Cap vznikají...
Page 52
Invacare® Perfecto₂™Series Nasaďte zpět přístupová dvířka filtru a nainstalujte vzduchovou lopatku F do přístupových dvířek filtru usazením šesti výstupků G na lopatce do šesti výřezů D na stranách přístupových dvířek filtru. Sejměte víčko z láhve. Připojte zvlhčovač adaptér na láhev do zvlhčovače láhve otáčením Naplňte láhev zvlhčovače převařenou kohoutkovou nebo...
Použití 6.3.2 Zapnutí koncentrátoru Vyberte polohu soupravy láhve/adaptéru zvlhčovače: • Při vkládání láhve zvlhčovače do přihrádky v koncentrátoru připojte hadičku láhve/adaptéru zvlhčovače I ke konektoru výstupu kyslíku J na koncentrátoru. • Při ukládání láhve zvlhčovače u pacienta vložte sestavu láhve/adaptéru zvlhčovače do držáku láhve zvlhčovače K (M1521, viz Volitelné...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Rychlost prùtoku Otáčejte knoflíkem A rychlosti průtoku na hodnotu předepsanou vaším lékařem nebo terapeutem. VAROVÁNÍ! Aby bylo možné správně odečíst měřič průtoku B, Nebezpečí poranění nalezněte čáru předepsané rychlosti průtoku na měřiči. Zabraňte poranění v důsledku nadměrného nebo Poté...
Použití Při zapnutém přístroji se rozsvítí ZELENÁ kontrolka (SYSTÉM OK/O Kontrolka Symbol Vysvětlení více než 85 %). Po pěti minutách bude kyslíkový senzor pracovat Normální provoz ZELENÁ normálně a ovládat kontrolky podle hodnot koncentrace kyslíku. kontrolka 6.3.6 Vysvětlení ke kontrolkám čistoty kyslíku Okamžitě...
(Isopropylalkohol), Nebezpečí zranění nebo poškození koncentrovaných výrobků na bázi chloru Kyslíkové koncentrátory Invacare jsou speciálně navrženy (ethylenchloridu), a ropných produktů na bázi tak, aby vyžadovaly minimální rutinní preventivní údržbu. (Pine-Sol®, Lestoil®) chlorid), a ropných produktů na Zabraňte poranění...
Údržba 7.2 Čištění skříňového filtru Podle potřeby filtr vyndejte a vyčistěte. Okolní podmínky, které mohou vyžadovat častější UPOZORNĚNÍ! čištění filtrů, mezi jiným zahrnují: vysoká prašnost, Nebezpečí poškození kouření, znečištěné ovzduší atd. Aby nedošlo k poškození z ucpání: – NEPOUŽÍVEJTE koncentrátor bez nainstalovaných Vyčistěte filtr skříně...
Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Čištění zvlhčovače a tepelná dezinfekce Zlikvidujte a vyměňte veškeré příslušenství pacienta, které není vhodné k použití u více pacientů. Týká se to (mimo jiných) Zvlhčovač kyslíku je třeba čistit a dezinfikovat denně. následujících položek: Zmenšíte tím množství vápencových usazenin a eliminujete možnou bakteriální...
Údržba 7.5 Kontrolní seznam preventivní údržby Model ˆ C: Série ˆ C: PŘI KAŽDÉ INSPEKCI Zapište datum servisu Zapište počet uplynulých hodin na měřiči hodin Vyčistěte filtry ve skřĺňce Zkontrolujte předepsanou hladinu průtoku v l/min BĚHEM PLÁNOVANÉ PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY NEBO MEZI DVĚMA PACIENTY JEDNOTKY S FUNKCÍ...
• Vnitřní ani náhradní baterie nevyhazujte. Baterie je nutné vrátit prodejci/dodavateli. Společnost Invacare® se neustále snaží snižovat svůj dopad na životní prostředí – lokálně i globálně. Dodržujeme požadavky platných předpisů o ochraně životního prostředí (např. směrnic WEEE a RoHS). Používáme pouze materiály a součásti, které odpovídají...
Řešení problémů 9 Řešení problémů 9.1 Řešení problémů PŘÍZNAK PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Alarm: Výpadek napájení ze sítě: Krátká pípnutí, dlouhá pauza Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Napájecí kabel NENÍ zapojen. Prohlédněte si domácí jističe nebo Na elektrické zásuvce není napětí. Koncentrátor není...
Page 62
Invacare® Perfecto₂™Series PŘÍZNAK PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Alarm: Porucha systému: Vyčistěte nebo vyměňte filtry. Nízká čistota kyslíku.* Svítí ŽLUTÁ nebo čERVENÁ kontrolka Prohlédněte, zda není přítomno Zkroucená nebo zablokovaná hadice, Alarm: nepřetržitě svítící ČERVENÁ kontrolka překroucení nebo blokáda. Opravte, kanyla nebo zvlhčovač.* vyčistěte nebo vyměňte přístroj.
Page 63
Řešení problémů PŘÍZNAK PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Alarm: Výstraha upozorňující na možnou překážku: Možná vnitřní překážka v dráze průchodu Prohlédněte, zda není přítomno RYCHLÝ kyslíku. Zkroucená nebo zablokovaná překroucení nebo blokáda. Opravte, Píp..Píp… hadice, kanyla nebo zvlhčovač. vyčistěte nebo vyměňte přístroj. Po Měřič...
Invacare® Perfecto₂™Series 10 Technické údaje 10.1 Typické parametry přístroje Požadavky na napájení elektřinou: 230 VAC + 10, –15% (253 VAC/195.5 VAC), 50 Hz Jmenovitý proud na vstupu: 1,5 A 40 dBA max Úroveň hlasitosti: Výška: Do 1828 metrù n.m. bez snížení koncentračních hladin. POUŽITÍ V NADMOŘSKÉ...
Page 65
Technické údaje Spotřeba energie Perfecto AW - 300 W na 5 l/min, 280 W na 3 l/min Perfecto VAW - 320 W na 5 l/min Mechanismy zmírnění tlaku v provozu při: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Změna maximálního doporučeného průtoku při zpětném tlaku 7k Pa: 0,7 l/min Filtry:...
Page 66
Invacare® Perfecto₂™Series Normy a nařízení: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I a IX Modely označené CE: IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Napájení elektřinou: Bez prodlužovací šňůry. Umístění: Ne blíže než 30,5 cm (12 palců) od stěn, nábytku, závěsů a podobných povrchů, aby byl zajištěn dostatečný...
Page 67
6.3.5 Mise en marche initiale du concentrateur ... 86 Sommaire 6.3.6 Explication des voyants de pureté de l'oxygène ..87 6.3.7 Compteur horaire (Compteur D'heures) ... 87 Ce manuel DOIT être remis à...
Invacare® Perfecto₂™Series Symbols in Documentation 1 Généralités Lire le manuel 1.1 Pictogrammes Les symboles d'avertissement utilisés dans le présent manuel Interdiction De Fumer s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous Flamme nue interdite au tableau suivant pour connaître la définition des mentions...
Page 69
Généralités Indicateurs O Appeler le prestataire SYMBOLE VOYANTS PURETÉ O Ce produit est conforme à la Directive LUMINEUX (DEL) 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Voyant lumineux VERT SYSTÈME La date de lancement de ce produit est indiquée CORRECT dans la déclaration de conformité CE. au-dessus de 85 Pour en savoir plus sur le marquage CE, consultez les paramètres types du produit.
DANGER ! Risque De Blessure Ou De Décès Votre concentrateur d’oxygène est prévu pour un usage individuel Invacare s'efforce de fabriquer et de fournir un par les patients souffrant de troubles respiratoires et qui nécessitent concentrateur d'oxygène de qualité. Néanmoins, la un apport en oxygène.
électrique. Se reporter aux paramètres types du produit. Les informations relatives à l'entretien sont disponibles sur demande auprès du personnel technique qualifié uniquement. 1.4 Contre-indications Invacare n'a pas connaissance de contre-indications concernant la gamme de concentrateurs Invacare Perfecto 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series 2 Sécurité L'étiquette indiquant l'absence de phthalate se situe sur la base. 2.1 Emplacements des étiquettes L'étiquette du numéro de série se trouve sur le montage d'entrée du résonateur. La plaque d´identification se trouve à l´arrière du concentrateur au niveau de sa base.
écartés des surfaces chauffées ou technicien ou Invacare pour réparation. chaudes, comprenant les radiateurs, les fours et – LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE appareils électriques similaires.
Page 74
Risque de blessures ou de dommages matériels appareil que sur ordonnance ou par un praticien agréé – Les produits Invacare sont spécialement conçus et par la loi de l'État dans lequel il ou elle travaille. fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les –...
Page 75
Sécurité AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de décès Risque de blessure Pour éviter tout risque de blessure ou de décès résultant Un changement d'altitude peut affecter l'oxygène total d'une mauvaise utilisation du produit : étant disponible pour vous. Pour éviter la privation –...
Repositionnez le dispositif, changez-le de place ou augmentez la objet ou des liquides dans les ouvertures. distance de séparation entre les dispositifs. – Invacare recommande de ne pas utiliser le • Branchez lʹappareil dans une prise différente de celle sur laquelle concentrateur sous la pluie.
Composants et fonction 3 Composants et fonction Sortie oxygène Débitmètre 3.1 Identification des composants Compteur horaire Voyants indicateurs de la pureté de l'oxygène / Voyant indicateur de défauts et de mise sous tension Disjoncteur Interrupteur 1163145-H~07...
Pour obtenir les instructions de raccordement et d'utilisation, se reporter au manuel d’utilisation HomeFill 1116444. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la fiche fournie avec le concentrateur doit être insérée dans le raccord de sortie. Pour en savoir plus sur HomeFill, contacter un distributeur Invacare. 1163145-H~07...
Les accessoires en option et les pièces de rechange suivants (comme indiqué ci-dessous) sont également disponibles: • Canule nasale adulte standard, 2,1 m (7 pi) - M3120 • Humidificateur standard (référence Invacare 1155719) • Humidificateur/débitmètre pédiatrique PreciseRX™ (IRCPF16AW) • Compresseur d'oxygène à domicile HomeFill (IOH200AW) •...
Invacare® Perfecto₂™Series Vérifiez pour tout dommage évident du carton ou de son 5 Réglages (Mise en service) contenu. Si les dommages sont évidents, aviser le transporteur , ou votre revendeur local. 5.1 Déballage Retirer toutes les garnitures des cartons. Retirer soigneusement tous les éléments du carton.
Utilisation 6.2 Choisir Un Endroit 6 Utilisation AVERTISSEMENT ! 6.1 Introduction Risque de blessures ou de dommages matériels Pour éviter les blessures ou les dommages matériels Le concentrateur d'oxygène est destiné à une utilisation individuelle provenant des polluants atmosphériques et/ou des à...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Configuration de l'humidificateur Choisir une pièce dans la maison où l’utilisation du concentrateur d'oxygène sera la plus pratique. Le concentrateur doit pouvoir être AVERTISSEMENT ! facilement déplacé de pièce en pièce sur ses roulettes. Risque de blessures ou de dommages matériels Le concentrateur d'oxygène fonctionne de façon optimale dans les...
Page 83
Utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels L'installation incorrecte du flacon de l'humidificateur ou de tout autre accessoire sur le concentrateur influe sur le débit d'oxygène. – Pour vérifier le fonctionnement correct du concentrateur d'oxygène et des accessoires, immerger l'extrémité...
Page 84
Invacare® Perfecto₂™Series Remettre en place la trappe d'accès au filtre et y installer la prise d'air F en insérant les six languettes G de la prise d'entrée d'air dans les six languettes D sur les côtés de la trappe d'accès au filtre.
Utilisation 6.3.2 Mise en marche du concentrateur Choisir l'emplacement de l'ensemble flacon/adaptateur de l'humidificateur: • Lors de la mise en place du flacon de l'humidificateur dans le compartiment du concentrateur, fixer le tube flacon/adaptateur I de l'humidificateur I au raccord de sortie d'oxygène J situé...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Débit Tourner le bouton de débit A sur le réglage recommandé par le médecin. AVERTISSEMENT ! Pour bien lire le débitmètre B, repérer le trait de débit Risque de blessure recommandée. Tourner ensuite le bouton de débit de Pour éviter toute blessure résultant d'un excès ou d'un...
Utilisation 6.3.6 Explication des voyants de pureté de l'oxygène Explication Lumière Symbole Fonctionnement normal Voyant VERT Appeler immédiatement le fournisseur. Sauf indication contraire de sa part, il est Témoin possible de continuer à JAUNE utiliser le concentrateur. S'assurer de la présence d'une réserve d'oxygène à...
à base d'alcool Risque de blessures ou de dommages matériels (alcool isopropylique), des produits à base de chlore Les concentrateurs d'oxygène Invacare sont spécialement concentré (déchlorure d'éthylène), des produits à conçus pour limiter les opérations d'entretien préventif.
Maintenance 7.2 Nettoyage des filtres Enlevez le filtre A et nettoyez le si nécessaire. Certaines conditions ambiantes nécessitent un ATTENTION ! nettoyage plus fréquent des filtres, notamment : les Risque de dommage matériel environnements chargés en poussière, fumée, polluants Pour éviter les dommages causés par un colmatage : atmosphériques etc.
Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Nettoyage et désinfection thermique de Jeter et remplacer tous les accessoires ne pouvant être utilisés par plusieurs patients, notamment les suivants: l'humidificateur Nettoyer et désinfecter l'humidificateur d'oxygène • Canule nasale et tube quotidiennement pour réduire les dépôts calcaires et •...
Maintenance 7.5 Liste de vérification pour l'entretien préventif N. Modèle: N. De Série: À CHAQUE CONTRÔLE Enregistrer la date d'entretien Enregistrer les heures écoulées sur le compteur horaire Nettoyer le ou les filtres du caisson Vérifier le débit prescrit en l/mn DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE OU ENTRE PATIENTS UNITÉS SANS SensO...
Page 92
Invacare® Perfecto₂™Series 26 820 heures équivalent à l'utilisation 24 heures par jour, 7 jours par semaine pendant 3 ans. *À effectuer uniquement par un fournisseur ou technicien d'entretien qualifié. Se reporter au manuel d'entretien. 1163145-H~07...
REACH. 8.2 Usure normale Invacare se réserve le droit de demander le retour de tout article présentant un défaut de fabrication allégué. Voir la garantie livrée avec le produit pour toute information spécifique sur la garantie.
Invacare® Perfecto₂™Series 9 Résolution de problèmes 9.1 Résolution de problèmes CAUSE PROBABLE SOLUTION SYMPTÔME Alarme: Perte d’alimentation principale: Bips sonores, courts, longue Le cordon n’est PAS branché. Insérer la fiche dans la prise. Pas de courant à la sortie. Contrôler le disjoncteur ou les fusibles.
Page 95
Résolution de problèmes CAUSE PROBABLE SOLUTION SYMPTÔME Alarme: Défaillance du système: Voyant JAUNE ou ROUGE allumé. Nettoyer ou remplacer les filtres. Pureté d'oxygène faible.* Tube, canule ou humidificateur coudé ou Contrôler l’absence de coudes ou Alarme : témoin Marche ROUGE fixe blocages.
Page 96
Invacare® Perfecto₂™Series CAUSE PROBABLE SOLUTION SYMPTÔME Alarme: Alerte d’obstruction potentielle: RAPIDE Possibilité d’obstruction interne du Contrôler l’absence de coudes ou passage d’oxygène. Tube, canule ou blocages. Rectifier, nettoyer ou remplacer Bip... Bip... humidificateur coudé ou bloqué. l’article. Une fois la correction exécutée, Bip...
34,5 kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0,5 psi) Alarme de débit faible: 0,5 à 5 l/min (maximum). Pour les débits de moins de 1 l/min , nous recommandons l'utilisation de l' Invacare Débitmètre pédiatrique accessoire (IRCPF16AW). Alerte d’obstruction potentielle: 0 l/min to 0,5 l/min Le concentrateur détecte un état pouvant indiquer une obstruction...
Page 98
Invacare® Perfecto₂™Series Mécanisme de décompression fonctionnant à: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Modification du débit maximal recommandé lorsqu’une contre-pression 0,7 l/min de 7 kPa est appliquée: Filtres: Appareil, sortie HEPA et entrée du compresseur. Système de sécurité: Arrêt en cas de surcharge de courant ou de surtension.
Page 99
Caractéristiques techniques Liste des normes et réglementations: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I et IX Modèles CE: IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Pas de rallonge. Électricité: Positionnement: À au moins 30,5 cm (12 in) des murs, mobiliers, rideaux ou surfaces similaires.
Page 101
6.3.3 Flussrate ........121 Inhaltsverzeichnis 6.3.4 SensO Sauerstoffreinheitsanzeigen ....121 Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts 6.3.5 Inbetriebnahme des Konzentrators .
Invacare® Perfecto₂™Series In der Dokumentation verwendete Symbole 1 Allgemein Lesen Sie das Handbuch 1.1 Symbole In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, die sich auf Rauchen Verboten Gefahren oder unsichere Praktiken beziehen, welche zu Verletzungen oder Sachschäden führen könnten. Die Definitionen der Signalwörter Kein offenes Feuer finden Sie in der folgenden Tabelle.
Allgemein -Anzeigen Händler anrufen! Symbol -Reinheit Anzeigeleuchten Dieses Produkt entspricht der Richtlinie (LED) 93/42/EWG über Medizinprodukte. SYSTEM IN GRÜNES Licht Der Markteinführungszeitpunkt für dieses ORDNUNG Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung über 85 % angegeben. zwischen 73 % GELBES Licht Weitere Informationen zur CE-Kennzeichnung finden Sie in den und 85 % A.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch GEFAHR! Verletzungs- oder todesgefahr Der Sauerstoffkonzentrator ist für den individuellen Gebrauch durch Obwohl Invacare bestrebt ist, den besten am Markt Patienten mit Atemwegsstörungen vorgesehen, die zusätzlichen erhältlichen Sauerstoffkonzentrator herzustellen, kann Sauerstoff benötigen. Es ist nicht für die Verwendung als die Erzeugung von Sauerstoff mit diesem Konzentrator lebensunterstützendes oder lebenserhaltendes Gerät vorgesehen.
(IRC5PO2AW und IRC5PO2VAW) sind abgesehen vom Gewicht und dem Stromverbrauch identisch. Informationen hierzu finden Sie in den typischen Produktparametern. Serviceinformationen werden auf Anfrage ausschließlich dem qualifizierten technischen Kundendienst zur Verfügung gestellt. 1.4 Gegenanzeigen Invacare sind keine Gegenanzeigen für die Invacare Perfecto Konzentrator-Serie bekannt. 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series 2 Sicherheit Die Kennzeichnung der Phthalate befindet sich auf der Basis. 2.1 Anbringungsorte der Etiketten Das Seriennummernetikett befindet sich an der Ansaugbaugruppe des Resonators. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Konzentrators an der Basis. Der Aufkleber des europäischen Inverkehrbringers befindet sich auf der Basis.
Produkt oder dem Sonderzubehör gehörende – Verwenden Sie KEINE Gleitmittel am Konzentrator, Gebrauchsanweisungen, Servicehandbücher oder die nicht von Invacare empfohlen wurden. Merkblätter, vollständig gelesen und verstanden haben. – Schilder mit der Aufschrift RAUCHEN VERBOTEN – Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und sollten gut sichtbar angebracht werden.
Page 108
Invacare® Perfecto₂™Series VORSICHT! GEFAHR! Gesetzlich kann der Erwerb dieses Geräts auf den Gefahr von Tod, Verletzungen durch elektrischen Verkauf oder die Vermietung an einen Arzt oder auf Schock dessen Anordnung bzw. an jede andere Fachkraft Zur Verringerung der Gefahr von Verbrennungen, der eingeschränkt sein, gemäß...
Page 109
Invacare-Zubehör verwendet werden darf. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht Konzentrator in der Nähe von Kindern oder von Invacare getestet worden und werden für die körperlich behinderten Personen verwendet wird. – Patienten, die Alarmhinweise nicht sehen oder hören Verwendung mit Invacare-Produkten nicht empfohlen.
Page 110
Anwendung vertraut Stolperfallen zu vermeiden. sind, z.B. vom Hersteller ausgebildetes Personal, sollten vorbeugende Wartungsarbeiten oder Leistungseinstellungen am Sauerstoffkonzentrator vornehmen. Ausgenommen davon sind Maßnahmen, die in diesem Handbuch beschrieben werden. – Wenden Sie sich zur Wartung an Invacare oder Ihren Händler. 1163145-H~07...
Gegenstände oder Flüssigkeiten in die behoben werden: Öffnungen des Geräts. • Durch Umstellen, Versetzen oder Vergrößern des Abstands – Invacare rät davon ab, den Konzentrator im Regen zu dem Gerät. zu verwenden. • Durch Anschließen des Geräts an eine Steckdose in einem anderen Stromkreis als der, an den der andere Apparat/die 2.3 Hochfrequenzstörungen...
Invacare® Perfecto₂™Series 3 Aufbau und Funktion Sauerstoffausgang Durchflussmesser 3.1 Identifizierung der Komponenten Betriebsstundenzähler Sauerstoffreinheits- und Störungsanzeige Störungs- und Netzanzeige Stromunterbrecher Netzschalter 1163145-H~07...
Page 113
Auswirkungen auf die Leistung des Konzentrators. Informationen zum Anschluss und zum Betrieb finden Sie in der HomeFill-Gebrauchsanweisung. Wenn der Konzentrator nicht verwendet wird, sollte der Auslassstutzen mit dem mitgelieferten Stöpsel verschlossen werden. Für weitere Informationen zum HomeFill-Konzentrator wenden Sie sich bitte an Ihren Invacare-Händler. 1163145-H~07...
Patienten befinden. Zusätzlich sind die folgenden Sonderzubehör- und Ersatzteile (nachstehend aufgeführt) erhältlich: • Standard-Nasenkanüle für Erwachsene, 2,1 m (7 ft) – M3120 • Standard-Befeuchter – Invacare-Artikel-Nr. 1155719 • PreciseRX™ pädiatrischer Befeuchter/Durchflussmesserzubehör – IRCPF16AW • HomeFill-Sauerstoffkompressor für den Heimgebrauch –...
Inbetriebnahme Überprüfen, ob der Karton oder sein Inhalt offensichtliche 5 Inbetriebnahme Schäden aufweist. Wenn Schäden offenkundig sind, den Spediteur oder Invacare benachrichtigen. 5.1 Auspacken Das gesamte lose Verpackungsmaterial vom Karton entfernen. Alle Einzelteile vorsichtig aus dem Karton herausnehmen. Falls der Sauerstoffkonzentrator nicht SOFORT eingesetzt werden soll, belassen Sie ihn zur Lagerung in seiner Verpackung, bis er benötigt wird.
Invacare® Perfecto₂™Series 6.2 Standortwahl 6 Verwenden WARNUNG! 6.1 Einführung Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Zur Vermeidung von Verletzungen und Sachschäden Ihr Sauerstoffkonzentrator ist zur persönlichen Verwendung in durch in der Luft befindlicher Verunreinigungen und/oder Innenbereichen vorgesehen. Er ist ein elektronisch betriebenes Dämpfe und für eine optimale Leistung:...
Verwenden 6.3.1 Einrichten des Befeuchters WARNUNG! Verletzungsrisiko WARNUNG! So verhindern Sie Verletzungen während der Therapie: Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden – Der Sauerstoffkonzentrator MUSS zur Verwendung So verhindern Sie Verbrennungen durch Dampf oder auf einer ebenen Oberfläche platziert werden. heißes Wasser, das Einatmen von Wasser oder eine –...
Page 118
Invacare® Perfecto₂™Series WARNUNG! Luftbefeuchter Flasche mit Kappe Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Wenn die Befeuchterflasche oder anderes Zubehör nicht korrekt am Konzentrator angebracht werden, hat dies Auswirkungen auf den Sauerstoffstrom. – Um den Sauerstoffkonzentrator und das Zubehör auf ordnungsgemäße Funktion zu überprüfen, das Ende der Nasenkanüle in eine halb mit Wasser gefüllte...
Page 119
Verwenden Den Zugang zum Filter wieder anbringen und die Lufthaube F durch Einsetzen der sechs Laschen G in die sechs Schlitze D an den Seiten des Zugangs zum Filter wieder montieren. Am Befeuchter anbringen, indem die Flügelmutter an der Den Deckel von der Flasche abschrauben. Befeuchterflasche H gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, bis Die Befeuchterflasche B bis zu der vom Hersteller angegebenen der Adapter fest sitzt.
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.2 Einschalten des Konzentrators Eine Position für die Befeuchterflasche/-adaptereinheit auswählen: • Beim Einsetzen der Befeuchterflasche/-adaptereinheit ins Befeuchterfach im Konzentrator den Schlauch der Befeuchterflasche/-adaptereinheit I an den Sauerstoffauslassverbinder J am Konzentrator anschließen. • Wenn die Befeuchterflasche in der Nähe des Patienten positioniert werden soll, die Befeuchterflasche/-adaptereinheit in den Halter für...
Verwenden 6.3.3 Flussrate Den Knopf A für die Flussrate bis zu der vom Arzt oder Therapeuten verschriebenen Einstellung drehen. WARNUNG! Zunächst die Linie der vorgeschriebenen Flussrate auf Verletzungsrisiko dem Flussmesser B ermitteln. Danach den Knopf für So beugen Sie Verletzungen durch zu viel bzw. zu wenig die Flussrate drehen, bis sich die Kugel auf Höhe der Sauerstoff vor: entsprechenden Linie befindet.
Invacare® Perfecto₂™Series Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die GRÜNE Anzeige Erläuterung Licht Symbol (SYSTEM IN ORDNUNG/O höher als 85 %) auf. Nach 5 Minuten Normalbetrieb GRÜNES arbeitet der Sauerstoffsensor normal und steuert die Anzeigeleuchten Lämpchen in Abhängigkeit von den Sauerstoffkonzentrationswerten.
– Reinigen Sie das Gehäuse, die Tragetasche oder GEFAHR! den Filter NICHT mit Alkohol oder Produkten auf Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Alkoholbasis (Isopropylalkohol), konzentrierten Invacare Sauerstoffkonzentratoren wurden chlorhaltigen Produkten (Ethylenchlorid), ölhaltigen speziell daraufhin konstruiert, den vorbeugenden Produkten (Pine-Sol®, Lestoil®) oder anderen Routinewartungsbedarf zu minimieren. So verhindern aggressiven chemischen Reinigungsmitteln.
Invacare® Perfecto₂™Series 7.2 Reinigung der Gehäusefilter Ersetzen Sie den Filter oder reinigen Sie ihn nach Bedarf. Umgebungsbedingungen, die eine häufigere Reinigung VORSICHT! der Filter erforderlich machen können, umfassen u. a.: Gefahr von Sachschäden hohes Staubaufkommen, Rauchen, Luftverschmutzung So verhindern Sie Beschädigungen durch Verstopfungen: etc.
Wartung 7.3 Reinigung und thermische Desinfektion des Befolgen Sie diese Anweisungen, um zu verhindern, Befeuchters dass aufgrund von kontaminierten Komponenten oder Zubehörteilen Krankheitserreger übertragen werden. Den Befeuchter jeden Tag reinigen und desinfizieren, um Wenn erforderlich, sollte zu diesem Zeitpunkt auch eine Kalkablagerungen zu verringern und eine mögliche bakterielle vorbeugende Wartung durchgeführt werden.
Invacare® Perfecto₂™Series 7.5 Checkliste zur vorbeugenden Wartung Modell Nr: Seriennr: BEI JEDER INSPEKTION Datum der Wartung notieren Betriebsstunden protokollieren Reinigung der Gehäusefilter Verschriebene Flussrate (l/min) prüfen WÄHREND DER VORBEUGENDEN WARTUNG ODER ZWISCHEN PATIENTEN EINHEITEN MIT SensO – Alle drei Jahre bei ununterbrochenem Betrieb (entspricht 26.280 Stunden) Überprüfung der...
Vibrationen sowie andere Umweltbedingungen sind einige zurückgegeben werden. Faktoren, die sich auf die Lebensdauer des Siebs auswirken Invacare® setzt sich kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch seine können. Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. Wir halten die aktuellen Umweltschutzbestimmungen (z.
Invacare® Perfecto₂™Series 9 Fehler erkennen und beheben 9.1 Fehler erkennen und beheben SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Alarm: Netzausfall: Kurze Pieptöne, lange Pause Netzkabel NICHT in Steckdose Kabel in die Steckdose stecken. eingesteckt. Die Sicherungen im Haus prüfen. Wenn Konzentrator funktioniert nicht, Netzschalter Kein Strom an der Steckdose.
Page 129
Fehler erkennen und beheben SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Alarm: Netzausfall: GELBE oder ROTE Anzeige leuchtet. Die Filter reinigen oder auswechseln. Geringe Sauerstoffreinheit.* Auf Knicke oder Blockierungen Knick bzw. Blockierung in Schlauch, Alarm: Dauerhaft leuchtendes ROTES untersuchen. Das entsprechende Teil Kanüle oder Befeuchter.* Lämpchen Flussmesser auf 0,5 l/min oder weniger korrigieren, reinigen oder ersetzen.
Page 130
Invacare® Perfecto₂™Series SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Alarm: Alarm wegen möglicher Behinderungen SCHNELL Mögliche interne Obstruktion im Auf Knicke oder Blockierungen Sauerstoffpfad. Knick bzw. Blockierung in untersuchen. Das entsprechende Teil Piep..Piep... Schlauch, Kanüle oder Befeuchter. korrigieren, reinigen oder ersetzen. Piep..Piep Flussmesser auf 0,5 l/min oder weniger Nach erfolgter Korrektur das Gerät 60...
Alarm bei geringem Durchfluss: 0,5 bis 5 l/m (maximal). Für Durchflussmengen von weniger als 1 l/m empfehlen wir die Verwendung des pädiatrischen Durchflussmesserzubehörs von Invacare (IRCPF16AW). Alarm wegen potenzieller Blockade: 0 l/min bis 0,5 l/min Der Konzentrator erkennt einen Zustand, der auf eine potenzielle Blockade des Sauerstoffausgangs hindeuten könnte.
Page 132
Invacare® Perfecto₂™Series Stromverbrauch: Perfecto AW - 300 W bei 5 l/min, 280 W bei 3 l/min Perfecto VAW - 320 W bei 5 l/min Druckentlastung wirksam bei: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Verringerung der maximal zulässigen Flussrate unter einem Gegendruck...
Page 133
Technische Daten Kein AP/APG Nicht zur Verwendung in Gegenwart entzündlicher Anästhesiegasgemische geeignet Richtlinien und Vorschriften: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I und IX CE-Kennzeichnung Modell IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Elektrik: Keine Verlängerungskabel verwendbar Aufstellung: Stellen Sie den Konzentrator mindestens 30,5 cm (12 in) von Wänden, Möbeln, Vorhängen oder Ähnlichem entfernt auf, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Page 135
6.3.5 Avvio iniziale del concentratore ....154 Sommario 6.3.6 Significato delle spie dell’indicatore di purezza dell’ossigeno .......155 Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto.
Invacare® Perfecto₂™Series Simboli nella documentazione 1 Generale Leggere il manuale 1.1 Simboli Le segnalazioni impiegate in questo manuale si riferiscono a situazioni Non fumare o procedure pericolose che potrebbero causare lesioni personali o danni materiali . Per una definizione delle segnalazioni fare riferimento Vietato utilizzare fiamme libere alla seguente tabella.
Generale Indicatori O Chiamare fornitore Simboli Purezza O Spie luminose (LED) Questo prodotto è conforme alla direttiva SISTEMA OK Spia luminosa VERDE 93/42/CEE relativa ai dispositivi medicali. superiore a 85% La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. tra 73% e 85% Spia luminosa GIALLA A.
PERICOLO! Rischio di lesioni o morte Il concentratore di ossigeno è stato progettato per uso individuale Sebbene Invacare si impegni a produrre il migliore da parte dei pazienti con malattie respiratorie che necessitano di concentratore di ossigeno disponibile sul mercato ossigeno supplementare.
Fare riferimento a Parametri tipici del prodotto. Le informazioni di carattere tecnico verranno fornite su richiesta esclusivamente al personale tecnico qualificato. 1.4 Controindicazioni Invacare non è a conoscenza di eventuali controindicazioni per il concentratore Invacare serie Perfecto 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series 2 Sicurezza L'etichetta degli ftalati è ubicata in basso. 2.1 Posizione delle etichette L'etichetta del numero di serie è ubicato sul gruppo di aspirazione del risonatore. L'etichetta delle specifiche è ubicato sul lato posteriore, in basso. L'etichetta del rappresentante UE è ubicato in basso.
– Non coprire i tubi dell'ossigeno, il cavo e il se il prodotto non funziona correttamente, contattare concentratore con oggetti quali coperte, copriletto, un tecnico o Invacare per la riparazione. cuscini o capi d'abbigliamento e tenerli lontani da – LE INFORMAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE...
Page 142
– SOLTANTO un medico autorizzato può prescrivere costruttori non sono stati collaudati da Invacare, l'acquisto o l'uso di questo apparecchio. pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare. – Con questo dispositivo è possibile utilizzare molti tipi diversi di umidificatori, tubi dell'ossigeno, PERICOLO! cannule e maschere.
Page 143
Sicurezza ATTENZIONE! ATTENZIONE! Rischio di lesioni o di morte Rischio di lesioni Per prevenire lesioni o morte provocate dall'uso Un cambiamento d'altitudine può influenzare la quantità improprio del prodotto: di ossigeno disponibile. Per prevenire la mancanza – Prestare la massima attenzione quando il d'ossigeno: –...
– Gli utenti dovrebbero contattare il proprio L'apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai limiti rivenditore o il rappresentante locale Invacare per la di compatibilità elettromagnetica specificati dalla norma IEC/EN manutenzione. 60601-1-2. Tali limiti sono stati elaborati per fornire una protezione...
Componenti 3 Componenti Uscita ossigeno Flussometro 3.1 Identificazione dei componenti Indicatore di tempo trascorso Spie luminose dell’indicatore di purezza ed errore dell’ossigeno /spie luminose dell’indicatore di errore e alimentazione Interruttore di circuito Interruttore 1163145-H~07...
Manuale d'uso di HomeFill. Quando non è utilizzata, la spina fornita con il concentratore deve essere inserita nel raccordo di uscita. Per ulteriori informazioni su HomeFill, contattare il proprio rivenditore Invacare. 1163145-H~07...
Sono disponibili anche i seguenti accessori e pezzi di ricambio opzionali (indicati di seguito): • Cannula nasale standard per adulti, 2,1 m (7 piedi) - M3120 • Umidificatore standard - Invacare articolo n° 1155719 • Accessorio flussometro/umidificatore pediatrico PreciseRX™ - IRCPF16AW •...
Invacare® Perfecto₂™Series Verificare che il cartone e il relativo contenuto non abbiano 5 Messa in servizio subito nessun danno evidente. In presenza di danni, avvisare il trasportatore o il rivenditore locale. 5.1 Disimballaggio Rimuovere l’imballo. Estrarre con cura dal cartone tutti i componenti.
6.2 Scelta di una ubicazione 6 Uso ATTENZIONE! 6.1 Introduzione Rischio di lesioni o danni Per evitare lesioni o danni causati da sostanze inquinanti Il concentratore di ossigeno è destinato esclusivamente all'uso presenti nell'aria e/o esalazioni nocive e per un individuale all'interno.
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Installazione dell'umidificatore Scegliere una camera in cui l’utilizzo del concentratore risulti il più pratico possibile. Il concentratore può essere spostato facilmente da ATTENZIONE! una camera all’atra grazie alle apposite rotelle. Rischio di lesioni o danni Il concentratore di ossigeno fornisce prestazioni ottimali se utilizzato Per evitare ustioni causate da vapore o acqua calda, in presenza delle condizioni dettagliate nella tabella di seguito.
Page 151
ATTENZIONE! Umidificatore Bottiglia con Cap Rischio di lesioni o danni L'installazione non corretta del flacone dell'umidificatore o di altri accessori sul concentratore influirà sul flusso di ossigeno. – Per verificare il corretto funzionamento del concentratore di ossigeno e degli accessori, posizionare l'estremità...
Page 152
Invacare® Perfecto₂™Series Rimettere a posto lo sportello di accesso al filtro e montare su di esso la presa d'aria F inserendo le sei linguette G presenti sulla presa nei sei intagli D presenti sui lati dello sportello di accesso al filtro.
6.3.2 Accensione del concentratore Scegliere dove posizionare il gruppo flacone/adattatore dell'umidificatore: • Quando si posiziona il flacone dell'umidificatore nello scomparto sul concentratore, collegare il tubo del flacone/adattatore dell'umidificatore I al connettore di uscita dell'ossigeno J sul concentratore. • Per posizionare il flacone dell'umidificatore accanto al paziente, porre il gruppo flacone/adattatore dell'umidificatore nel portaflacone dell'umidificatore K (M1521, fare riferimento alla Accessori opzionali e...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Velocità di flusso Ruotare la manopola A della velocità di flusso sul valore prescritto dal medico o dal terapeuta. ATTENZIONE! Per leggere correttamente il flussometro B, indentificare Rischio di lesioni la riga della velocità di flusso prescritta. Ruotare quindi...
funziona normalmente e controlla le spie in funzione ai valori di Spia Simbolo Spiegazione concentrazione di ossigeno. Funzionamento normale Spia VERDE 6.3.6 Significato delle spie dell’indicatore di purezza Chiamare immediatamente dell’ossigeno il fornitore. È possibile continuare a usare il concentratore salvo Spia GIALLA istruzioni contrarie del fornitore.
(alcol isopropilico), Rischio di lesioni o danni prodotti a base di cloro concentrato (cloro etilene) I concentratori di ossigeno Invacare sono progettati e prodotti a base di olio (Pine-Sol®, Lestoil®) o espressamente per ridurre al minimo la manutenzione altre sostanze chimiche aggressive.
Manutenzione 7.2 Pulizia del filtro dell’alloggiamento Rimuoverlo e pulirlo secondo necessità. Le condizioni ambientali che possono richiedere una AVVERTENZA! più frequente pulizia dei filtri sono, tra le altre: polvere, Rischio di danni fumo, agenti inquinanti nell’aria, ecc. Per evitare danni dovuti a otturazione: –...
Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Pulizia e disinfezione termica Eliminare e sostituire tutti gli accessori dei pazienti non adatti al riutilizzo tra più pazienti, compresi a titolo di esempio non dell'umidificatore limitativo: Pulire e disinfettare quotidianamente l'umidificatore di ossigeno per ridurre la formazione di depositi di calcare e •...
Manutenzione 7.5 Lista di controllo per la manutenzione preventiva N. MODELLO: N. DI SERIE: AOGNI ISPEZIONE Data dell'intervento Registrare le ore trascorse indicate sul contaore Pulire i filtri dell'alloggiamento Controllare la velocità di flusso prescritta (l/min) DURANTE IL PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA O TRA UN PAZIENTE E L'ALTRO UNITÀ...
WEEE e RoHS). Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. 8.2 Consumo e usura Invacare si riserva il diritto di richiedere la restituzione di qualsiasi elemento con presunti difetti di lavorazione. Per informazioni specifiche sulla garanzia, vedere il documento di garanzia spedito insieme al prodotto.
Risoluzione guasti 9 Risoluzione guasti 9.1 Risoluzione guasti SINTOMO CAUSA PROBABILE SOLUZIONE: Allarme: Perdita di corrente: Bip brevi con lunga pausa Cavo di alimentazione NON inserito. Inserire la spina nella presa. Mancanza di corrente sulla presa. Ispezionare gli interruttori di circuito e i Il concentratore non funziona.
Page 162
Invacare® Perfecto₂™Series SINTOMO CAUSA PROBABILE SOLUZIONE: Allarme: Errore sistema: Spia GIALLA o ROSSA accesa Pulire o sostituire i filtri. Ossigeno con bassa purezza.* Verificare che non ci siano schiacciature o Tubo, cannula o umidificatore schiacciati Allarme: spia ROSSA sempre accesa blocchi.
34,5 ± 3,45 kPa (5 ± 0,5 psi) Allarme flusso basso: Da 0,5 a 5 l/min (massimo). Per portate inferiori a 1 l/min, si raccomanda l'uso dell'accessorio flussometro pediatrico Invacare (IRCPF16AW). Avviso di potenziale ostruzione: 0 l/min to 0,5 l/min Il concentratore rileva una condizione che può...
Page 164
Invacare® Perfecto₂™Series Meccanismo di regolazione della pressione operativo a: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Variazione rispetto al flusso massimo raccomandato quando si applica 0,7 l/min una contropressione di 7 kPa: Filtri: Cabinet, Alloggiamento, uscita HEPA ed entrata compressore Sistema di sicurezza: Sovraccarico di corrente o arresto per sovratensione.
Page 165
Dati tecnici Standard e norme: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I e IX Modelli con marchio CE IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Elettricità: Vietato l’uso di prolunghe Posizionamento: Collocare a una distanza minima di 30,5 cm (12 pollici) da pareti, tende, mobili o superfici simili al fine di garantire una circolazione sufficiente dell'aria.
Invacare® Perfecto₂™Series Symbole stosowane w dokumentacji 1 Informacje ogólne Zapoznać się z instrukcją obsługi 1.1 Symbolika W niniejszym podręczniku użyto pewnych określeń ostrzegawczych, Zakaz Palenia odnoszących się do zagrożeń lub czynności niebezpiecznych, które mogą doprowadzić do obrażeń ciała użytkownika lub do uszkodzenia Przechowywać...
Page 169
Informacje ogólne Wskaźniki O Skontaktuj się z dostawcą Symbol Czystość O Lampki Kontrolne Ten produkt spełnia wymagania dyrektywy (DIODY LED) 93/42/EWG dotyczącej urządzeń medycznych. SYSTEM OK ZIELONA lampka Data wprowadzenia tego produktu na rynek kontrolna powyżej 85% jest ustalona w deklaracji zgodności WE. od 73% do 85% ŻÓŁTA lampka Więcej informacji o znakach CE zamieszczono w rozdziale Typowe...
Koncentrator tlenu jest przeznaczony do indywidualnego Ryzyko obrażeń lub śmierci użytkowania przez pacjentów z zaburzeniami układu oddechowego, Pomimo starań firmy Invacare, aby wyprodukować którzy wymagają podawania dodatkowego tlenu. Urządzenie to najlepszy na rynku koncentrator tlenu, jego działanie nie jest przeznaczone do podtrzymywania lub przedłużania życia.
IRC5PO2VAW) są identyczne z wyjątkiem masy produktu i zużycia energii. Patrz: rozdział Typowe parametry produktu. Informacje dotyczące serwisowania będą udostępniane na żądanie wyłącznie wykwalifikowanym pracownikom obsługi technicznej. 1.4 Przeciwwskazania Firmie Invacare nie są znane żadne przeciwwskazania dotyczące stosowania koncentratorów z serii Invacare Perfecto 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series 2 Bezpieczeństwo Etykieta dotycząca ftalanów znajduje się na podstawie. 2.1 Umiejscowienie etykiet Etykieta z numerem seryjnym znajduje się na zespole wlotowym rezonatora. Etykieta ze specyfikacją produktu znajduje się z tyłu koncentratora, przy podstawie. Etykieta przedstawiciela w UE znajduje się na podstawie.
– Przewody tlenowe, przewód zasilania i urządzenie produkt nie działa prawidłowo, należy skontaktować powinny znajdować się z dala od nagrzanych lub się z technikiem lub Invacare do naprawy. gorących powierzchni, w tym grzejników, koców – Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą...
Page 174
– To urządzenie może zostać zamówione i być używane Wyposażenie dodatkowe innych producentów nie WYŁĄCZNIE przez uprawnionego lekarza. zostało sprawdzone przez firmę Invacare i nie zaleca się jego stosowania z produktami firmy Invacare. – Z opisywanym urządzeniem można stosować wiele NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Page 175
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub śmierci Niebezpieczeństwo obrażeń Aby uniknąć obrażeń lub śmierci z niewłaściwego Zmiana wysokości może mieć wpływ na całkowite tlenu użytkowania produktu: dostępne. Aby zapobiec pozbawieniu tlenu: – Ściśle nadzorować gdy koncentrator jest używana – Przed wyjazdem do wyższych lub niższych przez lub w pobliżu dzieci lub osób prowokowanych wysokościach, aby określić, czy ustawienia przepływu fizycznie.
, interferencja może być zmniejszona lub – NIGDY nie upuść lub wstawić jakiś obiekt lub płyn poprawione przez jeden z następujących środków: do każdego otworu. – Invacare zaleca koncentrator nie mogą być używane w • Założyć, przemieszczania, lub zwiększyć odległość między czasie deszczu.
Elementy 3 Elementy Otwór wylotowy tlenu Przepływomierz 3.1 Identyfikacja elementów Licznik upływu czasu Lampki kontrolne czystości tlenu i awarii/lampki kontrolne awarii i zasilania Wyłącznik obwodu Przełącznik zasilania 1163145-H~07...
Page 178
Instrukcje dotyczące podłączania i obsługi sprężarki HomeFill znajdują się w jej instrukcji obsługi. Gdy urządzenie nie jest używane, należy w złączu wylotowym umieścić zatyczkę dostarczoną wraz z koncentratorem. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat sprężarki HomeFill należy skontaktować się z dystrybutorem Invacare. 1163145-H~07...
Invacare® Perfecto₂™Series Sprawdź, czy karton lub jego zawartość nie są uszkodzone. W 5 Uruchomienie przypadku wyraźnego uszkodzenia zawiadom firmę transportową lub firmę Invacare. 5.1 Rozpakowywanie Wyjmij z kartonu wszystkie luźne części. Ostrożnie wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia. Jeśli koncentrator tlenu nie ma być NATYCHMIAST użyty, należy pozostawić...
Użytkowanie 6.2 Wybór miejsca 6 Użytkowanie OSTRZEŻENIE! 6.1 Wstęp Niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub uszkodzenia Omawiany koncentrator tlenu jest przeznaczony do indywidualnego Aby uniknąć obrażeń lub uszkodzenia zanieczyszczeń użytku w pomieszczeniach. Jest to urządzenie elektroniczne, powietrza i / lub oparów i dla optymalnej wydajności: oddzielające tlen od powietrza atmosferycznego.
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Przygotowanie nawilżacza Istnieje możliwość wyboru takiego pomieszczenia w domu, w którym korzystanie z koncentratora tlenu będzie najwygodniejsze. Dzięki OSTRZEŻENIE! zamontowanym kółkom urządzenie można łatwo przewozić z pokoju Niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub uszkodzenia do pokoju. Aby uniknąć oparzeń parą wodną lub gorącą wodą, Koncentrator tlenu będzie działał...
Page 183
Użytkowanie Butelka z Cap nawilżacz OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub uszkodzenia Nieprawidłowy montaż butelki nawilżacza lub innych akcesoriów w koncentratorze wpłynie na przepływ tlenu. – Aby sprawdzić, czy koncentrator tlenu i jego akcesoria działają prawidłowo, należy umieścić końcówkę kaniuli nosowej pod powierzchnią wody w szklance napełnionej do połowy.
Page 184
Invacare® Perfecto₂™Series Wymienić drzwiczki dostępu do filtra, a następnie zamontować osłonę wlotu powietrza F na drzwiczkach dostępu do filtra, umieszczając sześć zaczepów G znajdujących się na osłonie wlotu powietrza w sześciu otworach D po bokach drzwiczek dostępu do filtra. Napełnianie butelki nawilżacza.
Użytkowanie 6.3.2 Włączanie koncentratora Wybrać miejsce na zestaw butelka nawilżacza/adapter: • Podczas umieszczania butelki nawilżacza w komorze koncentratora podłączyć przewód I butelki nawilżacza/adaptera do złącza wyjściowego J tlenu na koncentratorze. • Aby butelka nawilżacza znalazła się w pobliżu pacjenta, należy umieścić zestaw butelka nawilżacza/adapter w uchwycie K butelki nawilżacza (M1521, patrz Opcjonalne elementy wyposażenia dodatkowego ) i ustawić...
Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Szybkość przepływu Ustaw pokrętło A szybkości przepływu w położeniu zaleconym przez lekarza lub specjalistę. OSTRZEŻENIE! Aby prawidłowo odczytać wskazanie przepływomierza Niebezpieczeństwo obrażeń B, należy znaleźć na nim linię zalecanej szybkości Aby uniknąć urazu spowodowanego nadmiarem lub przepływu. Następnie należy obracać pokrętło brakiem tlenu: przepływu do momentu, aż...
Użytkowanie Po włączeniu urządzenia zaświeci się ZIELONA lampka (SYSTEM Kolor Wyjaśnienie Symbol OK/O powyżej 85 %). Po pięciu minutach czujnik tlenu będzie działał lampki normalnie i sterował lampkami kontrolnymi w zależności od wartości ZIELONA Normalna praca koncentracji tlenu. lampka 6.3.6 Objaśnienie dotyczące lampek kontrolnych Natychmiast skontaktować...
NIEBEZPIECZEŃSTWO! bazie alkoholu i alkoholu (alkohol izopropylowy), Niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub uszkodzenia koncentraty na bazie chloru (chlorek etylenu), i Budowa koncentratorów tlenu Invacare zapewnia produktów ropopochodnych (Pine-Sol®, Lestoil®) ograniczenie wymogów związanych z rutynową chlorek), i produktów ropopochodnych (Pine-Sol®, konserwacją zapobiegawczą. Aby uniknąć obrażenia ciała Lestoil®) lub jakiekolwiek inne agresywne czynniki...
Konserwacja 7.2 Czyszczenie filtra obudowy Usuń filtr I czyste, ile potrzeba. Warunki środowiskowe, które mogą powodować UWAGA! konieczność częstszego czyszczenia filtrów, obejmują Ryzyko uszkodzenia między innymi: duże stężenie kurzu, palenie tytoniu, Aby uniknąć uszkodzenia z zatkania: zanieczyszczenia powietrza itp. – NIE WOLNO używać koncentratora bez zainstalowanych filtrów.
Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Czyszczenie i dezynfekcja termiczna Aby nie dopuścić do przekazywania kolejnym pacjentom nawilżacza czynników chorobotwórczych w wyniku zanieczyszczenia elementów i akcesoriów, należy postępować zgodnie z tymi Aby ograniczyć odkładanie się złogów wapnia i nie dopuścić instrukcjami. W tym samym czasie należy przeprowadzić...
Konserwacja 7.5 Lista kontrolna konserwacji zapobiegawczej NR Modelu: NR Seryjny: PODCZAS KAŻDEJ KONTROLI Rejestr daty serwisu Zapisz upływ czasu według licznika godzin Czyszczenie filtrów obudowy Sprawdź zalecaną szybkość przeplywu w l/min. W RAMACH HARMONOGRAMU KONSERWACJI ZAPOBIEGAWCZEJ LUB MIĘDZY PACJENTAMI URZĄDZENIA Z SensO —...
Akumulatory należy zwrócić powietrza, drgania i inne czynniki środowiskowe. dystrybutorowi/dostawcy. Firma Invacare® stale dokłada wszelkich starań, aby zmniejszyć do minimum wpływ na środowisko, zarówno w znaczeniu lokalnym, jak i globalnym. Firma Invacare zachowuje zgodność z aktualnymi przepisami o ochronie środowiska (tj. dyrektywami WEEE i RoHS).
Usuwanie nieprawidłowości 9 Usuwanie nieprawidłowości 9.1 Usuwanie nieprawidłowości OBJAW PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Alarm: Brak zasilania: Krótkie dźwięki, długie przerwy Przewód zasilania NIE jest podłączony. Włóż wtyczkę do gniazda. Brak zasilania w gnieździe. Sprawdź wyłączniki obwodu lub Koncentrator nie działa, przełącznik zasilania Zadziałał...
Page 194
Invacare® Perfecto₂™Series OBJAW PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Alarm: Awaria systemu: Wyczyść lub wymieñ filtry. Niska czystość tlenu.* Świeci się ŻÓŁTA lub CZERWONA lampka. Sprawdź zgięcia lub blokady. Popraw, Zgięte lub zablokowane przewody, kaniula Alarm: Ciągłe światło CZERWONE wyczyść lub wymieñ element. Po lub nawilżaczr.*...
Page 195
Usuwanie nieprawidłowości OBJAW PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Alarm: Alert o możliwym zablokowaniu: Szybko Możliwe zablokowanie wewnątrz drogi Sprawdź, czy nie ma zgięć lub blokad. tlenu. Zgięte lub zablokowane przewody, Popraw, wyczyść lub wymieñ element. Po Bip..Bip... kaniula lub nawilżacz. dokonaniu poprawki WYŁĄCZ zasilanie Bip...Bip Przepływomierz jest ustawiony na 0,5 na 60 sekund, a następnie WŁĄCZ je...
34,5 kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0,5 psi) Alarm wolnego przepływu: 0,5–5 l/min (maks.). W przypadku przepływu z szybkością poniżej 1 l/min zalecane jest stosowanie akcesorium przepływomierza pediatrycznego Invacare (IRCPF16AW). Alert o możliwym zablokowaniu: 0 L/min do 0,5 L/min Koncentrator wykrywa stan, który może oznaczać zablokowanie tlenu wyjściowego.
Page 197
Dane techniczne Mechanizm uwalniania ciśnienia działa przy: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Zmiana maksymalnego zalecanego przepływu w przypadku 0,7 L/min zastosowania ciśnienia wstecznego 7 kPa: Filtry: Obudowy, wylotowy HEPA i wlotowy kompresora System zabezpieczeñ: Wyłączenie w razie przeciążenia prądowego lub przepięcia. Wyłączenie w razie wysokiej temperatury kompresora.
Page 198
Invacare® Perfecto₂™Series Lista norm i przepisów prawnych: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I I IX Tylko modele: IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Elektryczne: Nie stosować przedłużaczy. Umiejscowienie: Nie bliżej niż 30,5 cm (12 cali) od wszystkich ścian, mebli, zasłon itp., aby zapewnić...