English SAFETY INFORMATION Read these instructions carefully and keep them in a safe place. If you pass this appliance on to a third party, these operating instructions must also be handed over. Incorrect operation and handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user. This appliance is neither suitable for commercial use nor for use in the open air.
Page 3
cases take the appliance to a specialist for checking and repair it necessary. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. Place the appliance on a stable, level surface and not close to hot objects or open flames (e.g.
Page 4
residential type environments; bed and breakfast type environments. This appliance is not designed for commercial use. Caution: The baking surfaces as well as the sides and top of the appliance get very hot. Avoid any contact. Danger of burning! Only hold by the handle.
Page 5
German SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie auf. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, dann muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Page 6
Beschädigungen aufweisen, falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. Im Falle einer Beschädigung muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker untersucht und evtl. repariert werden. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenem Feuer fern.
Page 7
Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit Fernbedienung eingeschaltet werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen...
French INFORMATIONS SUR LA SECURITE Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez – le avec soin. Si vous confiez l'appareil à une autre personne, ces instructions doivent également être cédées. Une mauvaise utilisation et manipulation peuvent conduire à une défaillance de l'appareil et occasionner des blessures.
Page 9
N'utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche semblent endommagés, si l'appareil a subit une chute ou été endommagé d'une autre façon. Dans de tels cas, apportez l'appareil chez un spécialiste pour le faire vérifier et réparer si nécessaire.
Page 10
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service;...
Page 11
Swedish SÄKERHETSINFORMATION Läs de här instruktionerna ordentligt och förvara dem på ett säkert ställe. Om du lämnar över apparaten till tredje part ska du se till så att manualen medföljer. Felaktig användning och inkorrekt handhavande av apparaten kan leda till skador på apparaten och på användaren.
Page 12
finns några andra tecken på att allt inte är som det ska. I sådant fall ska du lämna in apparaten till en specialist för undersökning eventuella reparationer. Se till så att elsladden inte hänger över skarpa kanter och att den inte kommer i närheten av heta objekt och öppna lågor.
Page 13
liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer. Den här apparaten är inte utformad för kommersiell användning. Försiktigt: Bakytor såväl som sidorna och överdelen av apparaten kan bli mycket heta. Undvik all kontakt. Risk för brännskador! Använd bara handtaget för att röra vid apparaten. Apparaten måste alltid vara placerad på...
Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Als u dit apparaat aan derden geeft moet u ook deze gebruikersinformatie meegeven. Onzorgvuldige omgang en bediening kunnen leiden tot slecht functioneren van het apparaat en de gebruiker kan hierdoor lichamelijk letsel oplopen. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor gebruik in de open lucht.
Page 15
Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de stekker tekenen van schade vertonen, als het apparaat op de grond is gevallen of bij enige andere vorm van schade. Breng in zulke gevallen het apparaat naar een deskundige voor controle, en laat deze indien nodig repareren.
Page 16
middel apart systeem afstandsbediening. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk-en vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen;...
Page 17
Finnish TURVAOHJEET Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Jos annat tämän laitteen kolmannelle osapuolelle, nämä käyttöohjeet tulee antaa laitteen mukana. Virheellinen käyttö ja käsittely voivat johtaa laitteen toimintahäiriöihin käyttäjään kohdistuviin vammoihin. Tämä laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön eikä ulkoilmakäyttöön.
Page 18
laite tällaisissa tapauksissa ammattilaiselle tarkistusta ja mahdollisia korjauksia varten. Varmista, että verkkovirtajohto ei roiku terävien reunojen yli, ja pidä se kaukana kuumista esineistä ja avoliekeistä. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, eikä liian lähelle kuumia esineitä tai avoliekkejä (esim. keittolevyjä). Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta käytön aikana. Tätä...
Page 19
työntekijöiden keittiöissä; maatilataloissa; hotellien ja motellien asiakkaiden toimesta sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; & breakfast - tyylisissä ympäristöissä. Tätä laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen käyttöön. Huomio: Paistolevyt sekä laitteen sivut ja yläpinta tulevat hyvin kuumiksi. Vältä kaikenlaista kosketusta. Palovaara! Pitele vain kädensijasta.
Page 20
Do clean the heating element before plugging in. Plug in the power cord into a grounded outlet wall socket to turn on the appliance. The control light on the side of the Pizzarette will switch on and the appliance will heat up ®...
Page 21
Careful! The spatula is hot. Place the empty, hot spatula on a heat-resistant surface. Turn off the Pizzarette after use by pulling the plug from the socket and allow the Pizzarette ® ® to cool down at least 30 minutes before cleaning and storing.
Page 22
Tomato sauce: 1 can peeled tomatoes 1 small can tomato paste Salt, pepper, oregano 2 tbsp olive oil 2 pressed cloves of garlic Finely chop the peeled tomatoes and mix them with the other ingredients. Possible toppings: mozzarella, grated parmesan cheese, grated Gouda cheese, basil, arugula, olives, mushrooms, anchovies, capers, pineapple, artichoke hearts, bell peppers, onions, tomatoes, ham, salami, smoked salmon, shrimp, canned tuna.
Page 23
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 24
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache sowie hitze- und spritzbeständige Fläche und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann. Das Heizelement vor dem Anschluss an die Stromversorgung reinigen. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose, um die Pizzarette einzuschalten. ®...
Page 25
Umgebungsverhältnissen (Temperatur, zugfreier Platz usw.) Die gebackene Pizza ist heiß. Am besten schieben Sie sie auf einen flachen Teller. Legen Sie den Pizzaheber auf einer hitzebeständigen Fläche ab. Schalten Sie die Pizzarette nach Gebrauch aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. ®...
Page 26
Tauchen Sie das Basisgerät niemals ins Wasser. Die Oberfläche ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Bewahren Sie das Gerät mit den Accessoires immer im ursprünglichen Karton auf, sodass nichts beschädigt werden kann. Fetten Sie die Backplatte leicht ein, wenn die Pizzarette über einen längeren Zeitraum hinweg ® nicht gebraucht wird.
Page 27
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Niederlande Kundendienst: T: +31(0)23 5307900...
Page 28
Ne pas serrer trop fort sous peine de risquer de casser le couvercle! Avant la première utilisation, nettoyez la plaque de four et les spatules (Cf. « Nettoyage et entretien »). Il se peut, lors de la première utilisation de la Pizzarette , que vous constatiez un ®...
Page 29
REMARQUE: Mettez la Pizzarette en route 15 minutes avant de vouloir l’utiliser en enfichant la fiche ® dans une prise de courant comportant une mise à la terre. La Pizzarette se met immédiatement ® àchauffer. Comment préparer une pizza: Mettez la pâte, la sauce et tous les ingrédients sur la table. Veillez à ne pas utiliser trop d’huile, car cette dernière pourrait goutter sur les éléments chauffants.
Page 30
Toujours remettre la Pizzarette et ses accessoires dans la boite d’origine pour éviter tout ® risque d’endommagement. Si vous ne devez pas utiliser la Pizzarette pendant une période assez longue, enduisez la ® plaque de four d’un rien de matière grasse.
Page 31
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez aider à protéger l’environnement ! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales : disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Pays-Bas Service à...
Page 32
Placera apparaten på en platt, stabil, värmetålig och skvättsäker yta där den inte kan ramla ner. Var god rengör värmeelementet innan du kopplar in det. Plugga in strömsladden i ett jordat uttag för att sätta på apparaten. Kontroll-ljuset på sidan av Pizzarette n kommer att tändas, och apparaten kommer att hettas ®...
Page 33
Om du har använt för mycket olja på stekspaden, torka noga av den med papper innan du använder den. Placera degen, såsen och alla ingredienserna i små skålar på bordet runt Pizzarette ®...
Page 34
Tomatsås: 1 burk skalade tomater 1 liten burk tomatpuré Salt, peppar, oregano 2 matskedar olivolja 2 pressade vitlöksklyftor Finhacka de skalade tomaterna och blanda dem med de andra ingredienserna. Möjliga toppings: mozzarella, riven parmesanost, riven goudaost, basilika, rucola, oliver, svampar, ansjovis, kapris, ananas, kronärtskockshjärta, paprika, lök, tomater, skinka, salami, rökt lax, räkor, tonfisk på...
Page 35
ägaren. MILJÖVÄNLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke-fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 36
Reinig het verwarmingselement a.u.b. voordat u het apparaat aansluit. Om de Pizzarette in te schakelen steekt u de stekker in een geaard stopcontact. ® Het rode controlelampje aan de zijkant van de Pizzarette is nu aan. Het opwarmen begint nu ® direct.
Page 37
De baktijd is afhankelijk van: het soort deeg de pizza-vulling het aantal pizza’s dat tegelijkertijd wordt gebakken de plaats waar de Pizzarette staat (temperatuur, in of uit de tocht, etc.) ® Onder normale omstandigheden is de pizza in 5 à 7 minuten klaar.
Page 38
REINIGING EN ONDERHOUD Laat de Pizzarette minimaal 30 minuten afkoelen, voordat je het reinigt en opbergt. ® Als de terracotta koepel heet is, mag hij niet in contact komen met water of op een koude ondergrond worden neergezet (gevaar voor scheurvorming).
Page 39
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerking centrum. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Klantendienst: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 40
Puhdista lämpöelementti ennen kuin kytket laitteeseen virran. Kytke laitteeseen virta yhdistämällä virtajohto maadoitettuun pistorasiaan. Pizzarette kyljessä oleva merkkivalo syttyy, ja laite alkaa välittömästi kuumentua. ® HUOMAA: Laita Pizzarette päälle 15 minuuttia ennen käyttöä, jotta se ehtii kuumentua. ®...
Page 41
Suihkauta tai levitä lastoihin nokare voita tai öljyä ennen ensimmäisen pizzan paistamista. Varo käyttämästä liikaa öljyä, jotta sitä ei pääse valumaan lämpöelementin päälle. Jos lastassa on ylimääräistä öljyä, poista se huolellisesti talouspaperilla pyyhkimällä ennen lastan käyttöä. Laita taikina, kastike ja muut ainekset valmiiksi pieniin kulhoihin Pizzarette läheisyyteen. ®...
Page 42
Suolaa, pippuria, oreganoa 2 rkl oliiviöljyä 2 murskattua valkosipulin kynttä Hakkaa kuoritut tomaatit pieniksi paloiksi ja sekoita ne muiden aineiden kanssa. Mahdollisia täytteitä: mozzarella, raastettu parmesanjuusto, raastettu goudajuusto, basilika, rucola, oliivit, sienet, anjovis, kaprikset, ananas, artisokan sydämet, paprika, sipuli, tomaatti, kinkku, salami, savulohi, katkaravut, tonnikala.
Page 43
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä: vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Asiakaspalvelu: T: +31 (0)23 5307900...