3.
Aplique en la parte interior del acoplamiento del grupo, grasa
libre de ácido y resistente al agua.
4.
Retire las tuercas de los pernos de anclaje del motor.
5.
Acoplar el motor y la bomba entre sí tras su previa alineación,
de modo que coincidan el conector del motor con la vaina
protectora del cable en la bomba.
6.
Si fuera necesario, coloque los anillos elásticos en los pernos
y apriete las tuercas en cruz. Observe estrictamente los
pares de apriete indicados por el fabricante de la unidad.
Attention
Check radial and axial clearance of the motor shaft.
There must be no rigid connection since otherwise
motor and pump will be damaged during commissio-
ning.
7.
Proteger el punto de acoplamiento contra cualquier contacto.
8 Conexión eléctrica
Please observe the specifications on both the nameplate and the
enclosed data sheet. The following connection examples refer only
to the motor itself. They are no recommendation regarding the
control elements connected upstream.
8.1 Protección contra cortocircuitos y sobrecargas
1.
Incorpore un interruptor de alimentación externo (Fig.: 12) a fin
de desconectar la instalación en cualquier instante.
2.
Incorporar protecciones para cada una de las fases (Fig.: 13)
3.
Incorporar un interruptor protector del motor (relé de sobrecar-
ga) en el cuadro eléctrico (Fig.: 14)
•
garantia nula sin proteccion termica
•
Proteccion motor corresp. EN 60947-4-1
•
tiempo de desconexion < 10 seg. a 500% I
•
ajustàr el rele termico al consumo del motor (max. I
4.
Instale un pulsador de PARADA DE EMERGENCIA.
8.2 Puesta a tierra
Tener presente la potencia del motor en el dimensio-
nado de la puesta a tierra según IEC 364-5-54 y EN
60034-1.
•
El motor tiene que ser conectado a tierra.
•
Procurar que el conductor de puesta a tierra
haga un buen contacto..
8.3 Protección contra rayos
Varios modelos de motores disponen de una protección contra
sobrecargas incorporada en fábrica. Para los demás modelos se
puede adquirir ésta en Franklin Electric Europa GmbH.
8.4 Ejemplos de conexión
1.
Conexión trifásica, vea la Fig. 15. Conectar el motor de tal
forma que el sentido de giro concuerde con el del grupo. El
ejemplo muestra la conexión usual con un campo derecho y
un sentido de giro a la izquierda (antihorario).
2.
Conexión a 2 conductores Super Stainless (Fig.: 16)
3.
Conexión a 3 conductores Super Stainless (Fig.: 17)
4.
Super Stainless PSC (Fig.: 18)
8.5 Conexión a arrancadores progresivos
•
Regular la tensión de arranque al 55% de la tensión nominal
•
Ajustar los tiempos de aceleración y de retardo en máx. 3 s.
•
El arrancador progresivo debe ser puenteado con un contactor
después del arranque.
•
Observar las instrucciones del fabricante del arrancador prog-
resivo antes de poner en marcha el motor.
8.6 Conexión a un variador de frecuencia
Para el funcionamiento con variador de frecuencia, por favor pón-
gase en contacto con Franklin Electric Europa GmbH.
E
(bimetal frio)
N
)
N
9 Trabajos en el motor
Atención
Desconectar la instalación antes de empezar con
los trabajos descritos y asegurar que no pueda
volver a conectarse la misma (fig. 22).
Para la detección y la reparación de averías en la
instalación, lea detenidamente las instrucciones
del fabricante del grupo.
No desarme jamás el motor, puesto que éste solo
podrá ser armado y ajustado si se dispone de
herramientas especiales.
No efectúe modificaciones o cambios en el motor
o en sus conexiones eléctricas.
Tras finalizar los trabajos asegúrese que todos los
dispositivos de seguridad y de protección vuelven
a estar conectados y en funcionamiento
9.1 Control del líquido refrigerante del motor
La fecha de fabricación de su motor viene grabada por encima / al
lado de la placa de características:
9.2 Comprobar/rellenar el líquido refrigerante
Los motores sumergibles de Franklin Electric están lubricados por
agua. Todos los motores vienen de fábrica llenados con el líquido
FES93 a base de agua, lo que hace innecesaria cualquier otra in-
tervención antes de la instalación. La pérdida de algunas gotas del
líquido refrigerante no afecta la función del motor, ya que después
de la instalación el motor se llena espontáneamente con agua de
manantial limpia.
¡Si sospecha de una fuga de mayor calado, póngase en contacto
con Franklin Electric Europa GmbH!
¡No intente jamás desarmar el motor, ya que éste solo podrá ser
armado y ajustado si se dispone de herramientas especiales!
9.3 Medir la resistencia de aislamiento
Esta medición se debe realizar anterior y durante el grupo comple-
tamente montado será bajado en el lugar de aplicación.
El motor está bien si la resistencia de aislamiento con 20 °C como
mínimo es de:
Resistancia de aislamiento minima con el cable conectado:
para un motor nuevo > 4
•
•
para un motor usado > 1
Resistancia de aislamiento minima sin el cable conectado:
•
para un motor nuevo > 400
•
para un motor usado > 20
MΩ
MΩ
MΩ
MΩ