Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

ASR 36-18 BL 25 M SC
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 14
fr
Notice originale 23
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 32
it
Istruzioni originali 41
es Manual original 51
pt
Manual original 60
sv Bruksanvisning i original 70
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 78
no Original bruksanvisning 86
da Original brugsanvisning 94
pl
Instrukcja oryginalna 102
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 112
hu Eredeti használati utasítás 123
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 132
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo ASR 36-18 BL 25 M SC

  • Page 1 ASR 36-18 BL 25 M SC de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 78 en Original instructions 14 no Original bruksanvisning 86 Notice originale 23 da Original brugsanvisning 94 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 32 Instrukcja oryginalna 102 Istruzioni originali 41 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 112 es Manual original 51 hu Eredeti használati utasítás 123...
  • Page 2 11 12...
  • Page 3 (A) 86 / 2 *2) 2014/30/EU, 2009/42/EG, 2011/65/EU *3) EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-69:2012, EN IEC 63000:2018 2021-03-08, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 ø 35 mm 630317000 (25 l) (5x) 630343000 ø 40/45 mm 630796000 (25 l ) (5x) 630275000 ø 28/35 mm 630798000 nano 631894000 polyester 631934000 630169000 ø 35 mm 360 mm 344 101 280 ø 35 mm 630321000 370 mm ø...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt 1. Konformitätserklärung werden. Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut, Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie und Seriennummer *1), entsprechen allen Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw.
  • Page 6 DEUTSCH Kinder sollten beaufsichtigt Nie auf das Gerät steigen oder werden, um sicherzustellen, dass sitzen. sie nicht mit dem Gerät spielen. Schlauch immer so verlegen, dass Achtung! Nur das dem Gerät keine Stolpergefahr besteht. beiliegende oder das in der Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Gebrauchsanleitung festgelegte Bei längerer Arbeitsunterbrechung Zubehör verwenden.
  • Page 7 DEUTSCH de Es muss eine ausreichende (Filterkassetten und PE- Luftwechselrate L in dem Raum Entsorgungsbeutel oder alternativ vorhanden sein, wenn die Abluft in Vlies-Filterbeutel). den Raum zurückgeht. Beachten Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1 Sie Ihre nationale Bestimmung. und 69 ergab, dass die Achtung! Dieses Gerät enthält sicherheitstechnischen gesundheitsschädlichen...
  • Page 8 Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Neuen Vlies-Filterbeutel am Flansch fassen und mit • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit...
  • Page 9: Das Gerät

    Starten/Stoppen des Saugers ist durch Knopfdruck am CordlessControl-Sender möglich. Anweisungen zum Laden von Akkupacks finden Die Gebrauchsanleitung des CordlessControl- Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Senders beachten. Ladegerätes. Manuell: Hauptschalter (1) nach RECHTS drehen Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und (Saugleistungs-Stufe 1 - 3).
  • Page 10: Transport

    DEUTSCH Beim Unterschreiten eines bestimmten Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der Volumenstrom-Wertes leuchtet die Volumenstrom- Wiederanlaufschutz wirksam. Erst nach dem Kontrollanzeige (6). Die Filterkassetten werden in Abschalten und dem erneuten Einschalten ist das den Arbeitspausen bei Stellung „AUTO“ des Rüttel- Gerät wieder betriebsbereit.
  • Page 11 DEUTSCH de Behälterentleerung 10. Wartung Nur zulässig bei Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten > 1mg/m 10.1 Allgemeine Hinweise - Akkupacks entnehmen. Vor jeder Wartung, das Gerät ausschalten und - Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (17) mit Akkupacks entnehmen. Verschlussstopfen (18) verschließen. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9.). - Rastverschlüsse (15) öffnen.
  • Page 12 • Fehler - beide Akkupacks entnehmen und wieder 12. Zubehör einstecken • Nur ein 18V-Akkupack eingesetzt? - Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 2 Akkupacks einsetzen. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich • Turbine blockiert? - siehe Kapitel Reparatur.
  • Page 13: Umweltschutz

    Elektrofachkraft ausgeführt werden! Messwerte ermittelt gemäß EN 60704. Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. Wechselstrom Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Die angegebenen technischen Daten sind Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions Inflammable dust must not be vacuumed. 1. Declaration of Conformity No inflammable or explosive solvents, material saturated with solvent, dust that represents an On our own responsibility, we hereby declare that explosion hazard, liquids such as petrol, oil, these dust extractors, identified by type and serial alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C number *1), meet all relevant requirements of...
  • Page 15 ENGLISH en Caution! Only use accessories that The vacuum cleaner should not be are included with the device or used or stored outside in wet specified operating Instructions. conditions. The use of other accessories may IMPORTANT - This machine must impair safety.
  • Page 16 If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Use and handling cordless tools Metabo. • Only recharge with the charger specified by • Only send the battery pack if the housing is intact the manufacturer. A charger that is suitable for and no fluid is leaking.
  • Page 17: Initial Operation

    (e.g. spot-grinding and grinding of paint Instructions on charging the battery packs can be and lacquer coatings, extraction of drilling found in the operating instructions of the Metabo applications with small diameters < 10 mm of charger. short duration, etc.).
  • Page 18: Dry Vacuuming

    ENGLISH battery pack release (7) button and remove the Possible causes: battery pack(s) (8). Close the protective cover (9) . - Filter cassettes dirty -> Turn vibrato switch (2) in “MAN” or “AUTO” position. (If needed, wash filter cassettes (22) or replace, see chapter 10.2) 7.
  • Page 19: Wet Vacuuming

    ENGLISH en Wet vacuuming 9. Cleaning Never operate the machine without inserting a filter cassette (22) first. The machine may be General Cleaning Instructions destroyed and water may also escape. Clean the container and accessories with water. You can use PE disposal bags (11). The filter Wipe the upper part (14) with a damp cloth.
  • Page 20: General Instructions

    ENGLISH bags and in accordance with the applicable 10.5 Water sensor regulations for removing such waste. IMPORTANT - Clean the water sensor regularly and check it for signs of damage. 10. Maintenance 10.1 General instructions 10.6 Technical inspection Before performing any maintenance, always At least once a year, the manufacturer or a suitably switch off the device and remove the battery qualified and trained person must carry out a dust...
  • Page 21: Accessories

    Device will not start: Use only original Metabo spare parts. • Is the battery pack empty? - charge. Contact your local Metabo representative if you • Are the battery packs inserted? - insert. have Metabo power tools requiring repairs. For •...
  • Page 22 ENGLISH Typical A-effective perceived sound levels (IEC 60335-2-69): = sound-pressure level = acoustic power level During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60704. AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Page 23: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale Il est interdit d'aspirer des solvants inflammables ou 1. Déclaration de conformité explosifs, des produits imbibés de dissolvant, des poussières explosives, des liquides tels que de Nous déclarons sous notre seule responsabilité : l'essence, de l'huile, de l'alcool, du diluant et des ces aspirateurs / dépoussiéreurs, identifiés par le produits dont la température dépasse 60°C.
  • Page 24 FRANÇAIS Les enfants doivent être surveillés Ne jamais monter ni s'asseoir sur afin d'assurer qu'ils ne jouent pas l'appareil. avec l'appareil. Toujours poser le flexible de Attention ! Utiliser exclusivement manière à ce que personne ne les accessoires fournis avec risque de trébucher dessus.
  • Page 25: Plaque D'avertissement Pour Les Machines De La Classe De Poussières M

    FRANÇAIS fr Vérifier que le support de l'aspira- Ne pas utiliser l'appareil sans le teur est correctement fixé. système de filtration complet. (Cassettes filtrantes et sacs Si l'air d'évacuation est rejeté dans filtrants en PE ou sacs filtrants en la pièce, celle-ci doit présenter un non-tissé).
  • Page 26: Vue D'ensemble

    Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès le haut et vers le repère ▲. de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Saisir le nouveau sac filtrant en non-tissé au niveau • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier de la bride et commencer par le glisser par son est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Page 27: Mise En Marche/Arrêt

    Vous trouverez les consignes pour recharger les de l’outil électrique équipé d’un émetteur batteries dans le mode d'emploi du chargeur CordlessControl (flexible d’aspiration). Le bouton Metabo. sur l’émetteur CordlessControl permet également Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité la mise en marche/l’arrêt manuel de l’aspirateur.
  • Page 28: Utilisation

    FRANÇAIS - Bac plein -> vider le bac Toujours utiliser le sac filtrant en non-tissé (12) ou le - Flexible d’aspiration obturé =>nettoyer sac d'élimination des déchets en PE (11) en - Le diamètre des canaux d’aspiration de la association avec les cassettes filtrantes (22). machine est trop faible.
  • Page 29: Nettoyage

    FRANÇAIS fr Ranger les accessoires dans des sacs en plastique Consignes de nettoyage particulières appropriés. Sur les appareils de la classe M, le châssis doit toujours être maintenu en état de propreté par un La partie supérieure (14) doit être fermement fixée passage d'aspirateur puis d'un chiffon, ou être traité...
  • Page 30: Contrôle Technique

    6.2. • Turbine bloquée ? - Voir chapitre Réparation. Ne procéder à aucune intervention sur 1 voyant LED de l’indicateur de capacité et de l'appareil. Adressez-vous à un centre agréé ou au service après-vente Metabo (voir chapitre 13. Réparations)
  • Page 31: Accessoires

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange (IEC 60335-2-69): originales Metabo. = niveau de pression acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = niveau de puissance acoustique le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau www.metabo.com.
  • Page 32: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Er mogen geen brandbare of explosieve 1. Conformiteitsverklaring oplosmiddelen, in oplosmiddel gedrenkt materiaal, explosieve stoffen, vloeistoffen, zoals benzine, olie Wij verklaren op eigen en uitsluitende of alcohol, verdunningsmiddelen of materiaal dat verantwoording: Deze afzuigers/ontstoffers, warmer is dan 60°C, worden opgezogen. Anders geïdentificeerd door type en serienummer *1), bestaat er explosie- en brandgevaar! Het apparaat voldoen aan alle relevante bepalingen van de...
  • Page 33 NEDERLANDS nl Opgelet! Gebruik alleen De slang altijd zo leggen, dat hier- toebehoren die met het apparaat door geen struikelgevaar bestaat. worden meegeleverd of in de Apparaat niet onbeheerd gebruiksaanwijzing staan achterlaten. Bij langere aangegeven. Het gebruik van werkonderbrekingen de netstekker andere toebehoren kan een uit het stopcontact halen.
  • Page 34 NEDERLANDS de ventilatiesnelheid L in de ruimte De keuring volgens EN 60335 deel voldoende zijn. Let op de nationale 1 en 69 heeft aangetoond, dat ook voorschriften. bij het opzuigen van een water- luchtmengsel voldaan is aan de Opgelet! Dit apparaat bevat veiligheidstechnische eisen stof dat schadelijk is voor de betreffende de elektrische...
  • Page 35 “CLOSE” is naar boven naar bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde de markering ▲ gericht. verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. • Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u de accu-pack uit de De nieuwe vlies-filterzak bij de rand vastpakken en machine.
  • Page 36: Het Apparaat

    CordlessControl-zender (zuigslang). U kunt de U vindt de instructies voor het opladen van accu- stofzuiger ook handmatig starten/stoppen door op packs in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- de knop van de CordlessControl-zender te drukken. lader. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing Bij Li-Ion-accu-packs met capaciteits- en van de CordlessControl-zender in acht.
  • Page 37: Droog Zuigen

    NEDERLANDS nl Staat de hoofdschakelaar (1) op de stand „AUTO“ De ingebouwde watersensor schakelt de motor bij of „MAN“, dan wordt de volumestroom bewaakt. een vol reservoir af. Apparaat leegmaken. Wordt het apparaat niet uitgeschakeld, dan blijft de Komt de volumestroom onder een vastgestelde herstartbeveiliging actief.
  • Page 38: Algemene Informatie

    NEDERLANDS deskundigen die een passende beschermende 10. Onderhoud uitrusting dragen. Reservoir leegmaken 10.1 Algemene informatie Alleen toegestaan bij stoffen met Vóór het onderhoud altijd het apparaat werkplekgrenswaarden > 1mg/m uitschakelen en de accu-pack verwijderen. - De accu-pack verwijderen. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9.). - De zuigslang verwijderen, de zuigopening (17) met de sluitstop (18) afsluiten.
  • Page 39: Storingen Verhelpen

    Geen ingrepen aan het apparaat • Alleen een 18V-accu-pack geplaatst? - uitvoeren. Neem contact op met een 2 accu-packs plaatsen. geautoriseerde werkplaats of de Metabo- • Turbine geblokkeerd? - zie het hoofdstuk klantenservice (zie hoofdstuk 13. Reparatie) Reparatie. 12. Toebehoren...
  • Page 40: Technische Gegevens

    = geluidsvermogensniveau Alleen originele Metabo-reserveonderdelen Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) gebruiken. overschrijden. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Draag gehoorbescherming! gerepareerd moet worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Meetgegevens vastgesteld volgens de norm www.metabo.com.
  • Page 41: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali Non è consentito aspirare solventi infiammabili o 1. Dichiarazione di conformità esplosivi, materiale impregnato di solvente, polveri potenzialmente esplosive, liquidi come benzina, Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità gasolio, alcol, diluente e/o materiali con che i presenti aspiratori/depolveratori, identificati temperature superiori a 60 °C.
  • Page 42 ITALIANO I bambini devono essere AVVERTENZA – In caso di sorvegliati al fine di garantire che fuoriuscita di schiuma o acqua, non giochino con il dispositivo. spegnere subito il dispositivo. Svuotare il contenitore e, se Attenzione! Utilizzare necessario, il filtro pieghettato. esclusivamente gli accessori forniti Non salire né...
  • Page 43 ITALIANO it Il dispositivo non deve essere persone entrino in contatto con la messo in funzione in ambienti polvere. Garantire una ventilazione soggetti a rischio d’esplosione. forzata filtrata in loco. Inoltre pulire la zona dedicata alla Mantenere l’aspiratore in posizione manutenzione.
  • Page 44: Panoramica Generale

    ▲. L’imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. • Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto Afferrare il nuovo sacchetto filtrante in tessuto non e non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal tessuto per la flangia e con la sua apertura, guidarlo dispositivo per la spedizione.
  • Page 45 SINISTRA o premere il tasto dell’indicatore di Le istruzioni di ricarica delle batterie sono contenute capacità (4). nelle istruzioni per l’uso del caricabatterie Metabo. Avvertenza su “CordlessControl”: il dispositivo si Con le batterie al litio con indicatore di capacità e di avvia/arresta automaticamente all’accensione...
  • Page 46: Aspirazione A Secco

    ITALIANO pausa di lavoro o prima di iniziare a lavorare, impostare il commutatore rotante (5) su di un valore ruotare l’interruttore dell’agitatore (2) verso inferiore, non sarà garantito un sufficiente trasporto DESTRA in posizione “MAN” e rilasciarlo. della polvere nel tubo flessibile di aspirazione. Dopo L’agitatore pulirà...
  • Page 47 ITALIANO it Utilizzo come depolveratore (ENT): DESTRA in posizione “MAN” e rilasciarlo. L’agitatore pulirà le cassette-filtro (22) per circa 10 Il depolveratore deve essere collegato solamente secondi. con una singola fonte di polvere. - Spegnere l’aspiratore: commutare l’interruttore Portare l’interruttore principale (1) e l’interruttore (1) in posizione “OFF”.
  • Page 48: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO 10.2 Riduzione della potenza di aspirazione Misure preventive Le misure preventive idonee comprendono: pulizia In caso di riduzione della potenza di aspirazione, prima dello smontaggio, prevenzione per la mettere in atto i seguenti provvedimenti: ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale 1.
  • Page 49: Rispetto Dell'ambiente

    Utilizzare esclusivamente i ricambi originali • L’interruttore principale (1) è in posizione Metabo. “AUTO”? – Ruotare l’interruttore principale (1) In presenza di utensili elettrici Metabo che verso DESTRA. Vedere il capitolo 7.1. necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio • L’aspiratore non viene acceso/spento mediante rappresentante di zona.
  • Page 50 ITALIANO ambiente consentita durante il magazzinaggio: da 0 °C a 30 °C corrente continua Livello di pressione acustica ponderato A tipico (IEC 60335-2-69): = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità...
  • Page 51: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original No se debe aspirar ningún tipo de disolvente 1. Declaración de conformidad inflamable o explosivo, ni ningún objeto impregnado de disolvente, ni polvos susceptibles Mediante la presente declaramos bajo entera de explotar, ni líquidos como gasolina, aceite, responsabilidad propia: Estas aspiradoras/ alcohol, diluyentes u otras sustancias con una desempolvadoras, identificadas por tipo y número...
  • Page 52 ESPAÑOL Bajo ningún concepto está No se siente ni se suba nunca permitido que los niños utilicen sobre el aparato. este aparato. Coloque la manguera siempre de Vigile a los niños para asegurarse tal manera que no exista peligro de de que no juegan con el aparato.
  • Page 53 ESPAÑOL es Asegurarse de que el aspirador continuación el área de mantenga una posición estable. mantenimiento. No utilizar sin antes activar el En el área de aspiración debe sistema filtrante completo. haber un intercambio de aire L (cartuchos filtrantes y bolsas suficiente, siempre que el aire de desechables de PE o bolsa de filtro escape vuelva al lugar de...
  • Page 54: Descripción General

    UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo Agarre la bolsa de filtro de vellón nueva por la brida puede facilitarle embalajes certificados.
  • Page 55 Manual: gire el interruptor principal (1) a la carga de Metabo. DERECHA (nivel de potencia de succión 1 - 3). El En el caso de las baterías de litio con indicador de aparato funciona de forma continua.
  • Page 56: Aspirado En Seco

    ESPAÑOL Si el interruptor principal (1) está en "AUTO" o en el aparato se ensucie mucho y que se formen "MAN" el sistema controlará el flujo volumétrico. costras. Al superar un cierto valor de flujo volumétrico, se El sensor de agua incorporado desconecta el motor ilumina el indicador de control del flujo volumétrico cuando el depósito está...
  • Page 57: Indicaciones Generales

    ESPAÑOL es ¡Atención! Este aparato contiene polvo perjudicial 10. Mantenimiento para la salud. Los procesos de vaciado y de mantenimiento, incluyendo la eliminación de los 10.1 Indicaciones generales depósitos de polvo, deben ser realizados únicamente por personal especializado con el Antes de cada mantenimiento, desconecte el equipamiento de protección correspondiente.
  • Page 58: Localización De Averías

    • ¿Se ha insertado una única batería de 18V? - autorizado o al servicio de asistencia al cliente Coloque 2 baterías. de Metabo (véase el capítulo 13. Reparación) • ¿La turbina está bloqueada? - Consulte el capítulo Reparación. 12. Accesorios 1 LED del indicador de capacidad y de señal (3)
  • Page 59: Protección Del Medio Ambiente

    Metabo. En la página 80 dB(A). www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. ¡Usar protección auditiva! En la página web www.metabo.com puede usted Valores de medición establecidos de acuerdo con descargarse las listas de repuestos. EN 60704. 14. Protección del medio...
  • Page 60: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original potencialmente explosivos, líquidos como 1. Declaração de conformidade combustível, óleo, álcool, diluentes ou materiais com uma temperatura própria superior a 60 °C. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Caso contrário existe perigo de explosão e de aspiradores/despoeiradores, identificados pelo tipo incêndio! Não é...
  • Page 61 PORTUGUÊS pt As crianças devem ser vigiadas Nunca se sente no aparelho ou para garantir que não brincam com suba para cima do mesmo. o aparelho. Colocar sempre a mangueira de Atenção! Utilizar exclusivamente forma a não existir perigo de os acessórios fornecidos tropeçamento.
  • Page 62 PORTUGUÊS O aparelho não pode ser utilizado forçada filtrada no local. Em em áreas potencialmente explo- seguida, limpar a área de sivas. manutenção. Não utilizar sem o sistema de Respeitar a estabilidade segura do filtração completo. (cassetes de aspirador. filtro e saco de eliminação em PE No local deverá...
  • Page 63: Vista Geral

    à marcação ▲. transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. • A bateria apenas poderá ser expedida caso a Pegar no saco de filtro em não tecido novo pelo caixa não apresente danos e não esteja a verter flange e passar a sua abertura, primeiro pelo perno líquido.
  • Page 64 ESQUERDA ou pressionar o das baterias no manual de instruções do botão do indicador de capacidade (4). carregador Metabo. Nota sobre o "CordlessControl": o aparelho No caso de baterias de lítio com indicador de arranca/para automaticamente ao ligar/desligar a capacidade e de sinalização (3) (consoante o...
  • Page 65: Aspiração A Seco

    PORTUGUÊS pt posição "MAN" e voltar a soltar. A vibração limpa as retirar a mangueira de aspiração do gerador de pó cassetes de filtro durante aprox. 10 seg. para aspirá-la. Nota: a mangueira de aspiração incluída no Indicador de controlo do caudal equipamento standard possui um diâmetro de 35 volumétrico Se o fluxo de ar for demasiado baixo, acende o...
  • Page 66: Indicações Gerais

    PORTUGUÊS Colocar o interruptor principal (1) e o interruptor - Retirar a mangueira de aspiração e fechar a para vibração (2) na posição "AUTO". abertura de aspiração (17) com tampões de fecho (18). Ajustar o diâmetro da mangueira de aspiração - Abrir os fechos de engate (15).
  • Page 67: Eliminação De Avarias

    PORTUGUÊS pt filtro em não tecido (12) ou o saco de eliminação 11. Eliminação de avarias em PE (11). 3. Substituir as cassetes de filtro (22) ou lavar sob Assim que o indicador de controlo do caudal água corrente, secar completamente e voltar a volumétrico (6) acender ou for emitido o sinal colocar.
  • Page 68: Proteção Do Ambiente

    De acordo com Dirija-se a uma oficina autorizada ou a diretriz europeia 2012/19/UE sobre contate a assistência técnica da Metabo (ver equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e na capítulo 13. Reparação) conversão ao direito nacional, os aparelhos usados devem ser recolhidos em separado, e entregues a 12.
  • Page 69 PORTUGUÊS pt Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos).
  • Page 70: Försäkran Om Överensstämmelse

    Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp avsedd användning. brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösningsmedelsindränkt material, explosionsfarligt Metabo tar inget ansvar för skador damm, vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning resp. material som är varmare än 60°C. Explosions- på grund av ej avsedd användning, och brandrisk! Du får inte använda maskinen i...
  • Page 71 SVENSKA sv Låt slangen sitta i så att dammet Använd aldrig enheten utomhus inte kommer ut när du inte när det regnar och åskar. använder maskinen.Du kan stänga Du får inte använda enheten i sugöppningen (17) med proppen utrymmen med explosionsrisk. (18) och sätta ihop slangändarna Se till så...
  • Page 72 UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier luftblandning. ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Använda och hantera batteridrivna • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och maskiner det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur •...
  • Page 73 Ladda batteripaketen när effekten avtar. CordlessControl-sändare. Anvisningar för laddning av batteripaket finns i Manuellt: Vrid huvudbrytaren (1) åt HÖGER bruksanvisningen till Metabo-laddaren. (sugeffektssteg 1–3). Produkten arbetar Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och kontinuerligt. (Kapacitetsindikeringen (3) visar signalindikering (3) (beroende på utförande): batterikapaciteten).
  • Page 74 SVENSKA Frånslagning: Ställ in vibrationsbrytaren (2) i läget Obs: Den sugslang som ingår i leveransen har en ”OFF”. diameter på 35 mm. Automatik: Vrid vibrationsbrytaren (2) åt 8. Användning VÄNSTER till läget ”AUTO”. - Om det luftflöde som föreskrivs för allsugare i klass M är för litet lyser kontrollindikeringen för Torrdammsugning volymflöde (6) och en ljudsignal avges.
  • Page 75: Rengöring

    SVENSKA sv Överdelen (14) måste sitta ordentligt på behållaren 10. Underhåll (16) - kontrollera så att snäpplåsen (15) är stängda. 10.1 Allmänna anvisningar 9. Rengöring Stäng alltid av maskinen och ta bort batteripaketen före underhåll. Allmänna rengöringsanvisningar Rengöra maskinen (se kapitlet 9.). Rengör behållare och tillbehör med vatten.
  • Page 76 Använd bara Metabos originalreservdelar. • Full behållare (15)? - töm. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska • Igensatt motorskyddsfilter (21)? - Se kapitel 10. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, • Är munstycke, rör eller slang igensatt? -rengör. se www.metabo.com. Maskinen går inte igång: Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 77: Tekniska Specifikationer

    återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta maskiner i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller...
  • Page 78: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet ei saa käyttää herkästi syttyvien kaasujen tai 1. Vaatimustenmukaisuus- aineiden lähellä. vakuutus Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Yleisesti hyväksyttyjä imurit/pölynerottimet, merkitty tyyppitunnuksella ja tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja turvallisuusohjeita on noudatettava.
  • Page 79 SUOMI fi Muita kuin tässä mainittuja töitä ei puhdistusta ja jokaisen käytön saa tehdä. jälkeen. Emme vastaa käyttötarkoituksen Imurin puhdistamiseen ei saa vastaisen käytön, käyttää höyry- tai painepesureita. epäasianmukaisen käytön tai Kannen sisäpuoli tulee pitää aina ammattitaidottoman korjauksen kuivana. aiheuttamista vahingoista. Laitteeseen muodostuu mikro- Kun laitetta ei käytetä, jätä...
  • Page 80 SUOMI niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. • Älä altista akkua tulelle tai liian korkeille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C (265 °F) lämpötilalle altistaminen voi aiheuttaa Huomioi tyhjennyksen ja huollon räjähdyksen.
  • Page 81 (esim. maali- ja lakkapintojen Lataa akut uudelleen tehon laskiessa. hionta ja karhennus, lyhyet poraukset pienillä halkaisijoilla < 10 mm, jne.). Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin - Koneita käytettäessä, kuten esim. yläjyrsimet, käyttöohjeesta. höyläkoneet, pienet hiomakoneet, jne. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (3) Kytke laite pois päältä...
  • Page 82 SUOMI imuri on käyttövalmiudessa 10 tuntia (standby, Jos tietty ilmavirtauksen arvo alitetaan, kapasiteettinäyttö (3) näyttää akun kapasiteetin). ilmavirtauksen merkkivalo (6) palaa. Ilman imua laite kytkeytyy pois päältä 10 tuntia Suodatinkasetit ravistetaan automaattisesti viimeisen työtehtävän jälkeen (sleep mode, työtauoilla, jos ravistajan kytkin (2) on asennossa kapasiteettinäyttö...
  • Page 83 SUOMI fi Poispäältäkytkemisen jälkeen letkusta voi virrata - Avaa lukitsimet (15). Ota yläosa (14) irti säiliöstä jonkin verran vettä takaisin. (16). - Vedä kangassuodatinpussi (12) varovasti irti Ennen tyhjentämistä vedä ensin imuletku pois imuaukosta (18) taaksepäin. Sulje nesteestä. kangassuodatinpussin laippa kääntämällä kansi Käytä...
  • Page 84: Häiriöiden Korjaus

    SUOMI 10.2 Imutehon heikkeneminen kyseessä olevan jätteen hävittämistä koskevien määräysten mukaan. Imutehon heiketessä tee seuraavat toimenpiteet: 1. Käännä ravistajan kytkin (2) OIKEALLE 11. Häiriöiden korjaus asentoon ”MAN” ja vapauta uudelleen. Ravistaja puhdistaa suodatinkasetteja (22) noin 10 Jos ilmavirtauksen merkkivalo (6) palaa tai laite sekunnin ajan.
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita kotitalousjätteen mukana! Eurooppalaisen...
  • Page 86: Forskriftsmessig Bruk

    NORSK Original bruksanvisning Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og 1. Samsvarserklæring vedlagt sikkerhetsinformasjon må overholdes. Vi erklærer under eget ansvar: Denne støvsugeren/ 3. Generelle -fjerneren, identifisert med type- og serienummer sikkerhetsanvisninger *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk Les nøye gjennom den dokumentasjon ved *4) –...
  • Page 87 NORSK no reparasjoner, bortfaller alle Det må alltid være tørt under garantikrav ved eventuelle skader. lokket. La slangen være koblet til Dersom det går lang tid uten at apparatet når det ikke er i bruk for å apparatet rengjøres, er det fare for unngå...
  • Page 88 Bruk og håndtering av batteridrevet eventuelt kontakt med transportforetaket du utstyr bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. • Lad bare batteriet i ladere som er anbefalt av • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er produsenten. Det oppstår brannfare hvis en uskadet og det ikke lekker væske.
  • Page 89 Sette i fleece-filterpose Anvisninger om lading av batterier finner du i Vi anbefaler bruk av fleeceposer ved: bruksanvisningen til Metabo-laderen. - Bruk der det oppstår små mengder finstøv (f.eks. Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og sliping av maling og lakk, oppsuging etter boring signal (3) (avhengig av utstyr): av hull med diameter <...
  • Page 90 NORSK Automatikk: Drei hovedbryteren (1) mot HØYRE sugeslangen, kan det i noen tilfeller forekomme at (sugeffekt trinn 1 - 3). Apparatet går permanent. volumstrøm-kontrollampen (6) blinker og det (Kapasitetindikatoren (3) viser oppladingen av akustiske signalet høres, selv om fleece-filterposen/ batteriet). PE-deponeringsposen ikke må...
  • Page 91: Generell Informasjon

    NORSK no Sett hovedbrytere (1) og vibrasjonsbryteren (2) på PE-deponeringsposen ved å klappe over "AUTO". dekselet. - Kast avfallet i henhold til de gjeldende Still inn diameteren på sugeslangen som er i bruk bestemmelsene. på dreiebryteren (5). Se nærmere informasjon i kapittel 7.4.
  • Page 92: Motorfilter

    Foreta ingen inngrep i apparatet. Ta kontakt med et autorisert verksted eller 11. Utbedring av feil Metabo kundeservice (se kapittel 13.Reparasjon) Hvis (6)volumstrøm-kontrollampen eller et 12. Tilbehør lydsignal aktiveres, er det et tegn på at fleece- filterposen må...
  • Page 93: Tekniske Data

    Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk bare originale reservedeler fra Metabo. Bruk hørselsvern! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Måleverdier iht. EN 60704. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 94: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning For skader på grund af anvendelse til andre formål 1. Overensstemmelseserklæring end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig. Generelt anerkendte forskrifter om Vi erklærer eneansvarligt: Disse spånsugere/ ulykkesforebyggelse og vedlagte støvfjernere, identificeret ved angivelse af type og sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
  • Page 95 DANSK da Der må ikke udføres andet arbejde vedligeholdelse, før rengøring af end beskrevet her. apparatet og efter hver brug af apparatet. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge Damprensere og højtryksrensere af, at maskinen ikke anvendes efter må...
  • Page 96 Li-ion-batterier. Spørg evt. din speditør til råds. batteridrevne maskiner Certificeret emballage kan rekvireres hos • Oplad kun batterierne i opladere, der er Metabo. anbefalet af producenten. Et ladeaggregat, der • Send kun batterier, hvis kabinettet er er egnet til en bestemt type batterier, må ikke ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud.
  • Page 97 Isætning af en fleece-filterpose Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Vi anbefaler at man anvender filterposer af filt ved: i brugsvejledningen til opladeren fra Metabo. - Anvendelser, hvor små mængder af fint støv Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og opstår (f.eks. slibning og afslibning af farve- og signalvisning (3) (afhængigt af udstyr):...
  • Page 98 DANSK For at vække det (standby aktiv igen), drejes et akustik signal (1 Sek. tændt, 1 Sek, slukket. Dette hovedafbryderen (1) til "OFF" og derefter igen mod indikerer, at beholderen skal tømmes eller at fleece- VENSTRE (4) eller tryk på kapacitetsindikatorens filterposen (12) eller PE-affaldsposen (11) skal knap.
  • Page 99: Vedligeholdelse

    DANSK da Anvendelse som industristøvsuger: - Tænd for sugeren, og ryst filterkassetterne. Drej rysterafbryderen (2) mod HØJRE i position "MAN" Drej hovedafbryderen (1) mod HØJRE (position og slip den igen. Støvrysteren renser "MAN"). filterkassetterne (22) i ca. 10 sek. Indstil slangediameteren på den monterede - Sluk for støvsugeren: Sæt kontakten (1) på...
  • Page 100: Afhjælpning Af Fejl

    • Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.2. Hvis volumenstrømindikatoren (6) lyser, eller et Reparer ikke maskinen selv. Kontakt et akustisk signal lyder, er det tegn på, at autoriseret værksted eller Metabo- papirfilterposen/fleece-filterposen skal tømmes. kundeservice (se kapitel 13. Reparation) Alle LEDer på kapacitets- og signalindikator (3) 12.
  • Page 101 = lydtryksniveau elektriker! = lydeffektniveau Brug kun originale Metabo-reservedele. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Brug høreværn! have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Måleværdier beregnet iht. EN 60704.
  • Page 102: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna Przestrzegać lokalnych przepisów oraz informacji 1. Deklaracja zgodności producenta materiału. Produkt jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że Nie zasysać pyłów zawierających azbest. odkurzacze przemysłowe / odpylacze, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie Nie zasysać...
  • Page 103 POLSKI pl urządzenia zwracać uwagę na Nie kierować dyszy, węża ani rury miejsca w tekście oznaczone tym na ludzi lub zwierzęta. symbolem! OSTRZEŻENIE - W przypadku Nie zezwalać dzieciom na wycieku piany lub wody używanie urządzenia. natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżnić zbiornik i w razie Nadzorować...
  • Page 104 POLSKI bezpośrednio po użyciu wyczyścić i zdezynfekować urządzenie. Nigdy nie otwierać urządzenia na dworze podczas deszczu lub Podczas opróżniania i konserwacji burzy. urządzenia przestrzegać Nie używać urządzenia w następujących wskazówek: pomieszczeniach zagrożonych Przed otwarciem urządzenie wybuchem. należy oczyścić. Nosić maskę przeciwpyłową.
  • Page 105: Elementy Urządzenia

    ▲. transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza Chwycić nowy worek filtrujący z flizeliny za kołnierz nie wydostaje się...
  • Page 106 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów elektronarzędzia (węża ssącego) wyposażonego w można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki nadajnik CordlessControl. Odkurzacz można Metabo. również włączać/wyłączać ręcznie poprzez naciśnięcie przycisku na nadajniku Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem CordlessControl. Przestrzegać instrukcji obsługi naładowania (3) (zależnie od wyposażenia):...
  • Page 107 POLSKI pl - Jeśli w przypadku odkurzacza klasy M zalecana Wskazówka: Jeśli z powodu elektronarzędzia, przy wartość przepływu jest zbyt niska, zaświeci się użyciu którego powstaje pył (np. mała średnica kontrolka natężenia przepływu (6) i rozlegnie się kanału ssącego elektronarzędzia zaś duża sygnał...
  • Page 108: Uwagi Ogólne

    POLSKI przepływu (6) jako wskazówka, że należy opróżnić pozycję „MAN” i ponownie zwolnić. Wibrator zbiornik, wymienić worek filtrujący z flizeliny (12) lub będzie czyścił filtry kasetowe (22) przez ok. 10 s. polietylenowy worek utylizacyjny (11) albo - Wyłączyć odkurzacz: ustawić przełącznik (1) na wyczyścić...
  • Page 109: Usuwanie Usterek

    POLSKI pl 10.2 Spadek mocy ssania Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych lub naprawczych należy zutylizować wszystkie W przypadku spadku mocy ssania podjąć zanieczyszczone przedmioty, których nie można następujące środki: wystarczająco wyczyścić. Przedmioty te należy 1. Obrócić przełącznik wibratora (2) w PRAWO na utylizować...
  • Page 110: Ochrona Środowiska

    = poziom mocy akustycznej Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać firmy Metabo. wartość 80 dB(A). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Nosić ochronniki słuchu! zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com.
  • Page 111 POLSKI pl Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 60704. Prąd przemienny Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
  • Page 112: Πρωτότυπο Οδηγιώνχρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Απαγορεύεται η αναρρόφηση σκόνης που 1. Δήλωση συμμόρφωσης περιέχει αμίαντο. Δεν επιτρέπεται να αναρροφηθεί καμία εύφλεκτη Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι συσκευές σκόνη. αναρρόφησης υπολειμμάτων/σκόνης, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς Δεν επιτρέπεται να αναρροφηθεί κανένα *1), ανταποκρίνονται...
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el συσκευής σας εκείνα τα σημεία - υπάρχει υποψία για ένα μη του κειμένου, που ορατό ελάττωμα (μετά από χαρακτηρίζονται με αυτό το πτώση). σύμβολο! Μην κατευθύνετε το ακροφύσιο, τον εύκαμπτο ή σταθερό σωλήνα Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση πάνω...
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το εσωτερικό του καλύμματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Τα άτομα πρέπει να διατηρείται πάντοτε χειρισμού πρέπει να είναι στεγνό. κατάλληλα ενημερωμένα στη χρήση αυτού του απορροφητήρα Ανάπτυξη μικροβίων λόγω μη και των υλικών, για τα οποία καθαρισμού για μεγαλύτερο πρέπει αυτός να χρησιμοποιείται. χρονικό...
  • Page 115 ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. πυρκαγιά. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη • Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να Metabo. διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. • Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει Αποφεύγετε κάθε επαφή με αυτά. Σε μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε...
  • Page 116 Οδηγίες για τη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Πιάστε τον νέο φιλτρόσακο από φλις από τη φορτιστή Metabo. φλάντζα και οδηγήστε τον με το άνοιγμά του, πρώτα επάνω από τη μύτη ασφάλισης στο κάτω Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el (7) και τραβήξτε έξω την μπαταρία(ες) (8). - Όταν σε έναν απορροφητήρα κατηγορίας Μ το Κλείστε (9) το προστατευτικό κάλυμμα. προβλεπόμενο ρεύμα αέρα είναι πολύ χαμηλό, τότε ανάβει η ένδειξη ελέγχου ογκομετρικής ροής (6) και ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Κατά τη 7.
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΆ μικρότερη και δυσμενών συνθηκών ροής στον στεγνής και υγρής αναρρόφησης συνιστούμε τη εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, μπορεί υπό χρήση ενός δεύτερου σετ κασετών φίλτρων.) ορισμένες προϋποθέσεις να αναβοσβήνει η Αφήστε τις κασέτες φίλτρων, το δοχείο και τα ένδειξη ελέγχου ογκομετρικής ροής (6) και να εξαρτήματα...
  • Page 119 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στεγανές σακούλες σύμφωνα με τις ισχύουσες αναρρόφησης, κλείστε το άνοιγμα διατάξεις για την απόσυρση τέτοιων αναρρόφησης (17) με το πώμα (18). απορριμμάτων. - Ανοίξτε τα πλευρικά κουμπώματα ασφαλείας (15). Αφαιρέστε το επάνω μέρος (14) από το 10.
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΆ κασέτες φίλτρων, προσέχοντας την καθαρή και • Τουρμπίνα μπλοκαρισμένη; - βλέπε στο σταθερή προσαρμογή των κασετών φίλτρων. κεφάλαιο Επισκευή. 1 λυχνία LED της ένδειξης χωρητικότητας 10.4 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα και σήμανσης (3) αναβοσβήνει Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο προστασίας του •...
  • Page 121: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Χρησιμοποιείστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά τη λειτουργία: Metabo. -20 C έως 50 C (περιορισμένη απόδοση σε Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη θερμοκρασίες κάτω από 0 C). Επιτρεπόμενες επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως αντιπροσωπεία της Metabo. Για διευθύνσεις...
  • Page 122 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Στάθμη ηχητικής ισχύος Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60704. Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές...
  • Page 123: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás készüléket gyúlékony gázok és anyagok közelében 1. Megfelelőségi nyilatkozat használni tilos. A nem rendeltetésszerű használat során Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: keletkezett károkért a felhasználó felel. Ezek az elszívó berendezések/portalanítók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell...
  • Page 124 MAGYAR használata csökkentheti a Az elszívó berendezés nem biztonságot. Csak a mellékelt használható vagy tárolható a tömlővel és szívó tartállyal közösen szabadban nedves körülmények használható. között. Az itt leírtaktól eltérő más munkák VIGYÁZAT - A gépet csak végzése tilos. beltérben szabad tárolni. A nem rendeltetésszerű...
  • Page 125 MAGYAR hu tartalmaz. A kiürítést és a Akkus készülékek alkalmazása és kezelése karbantartást, a porgyűjtő tartály • Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott eltávolítását is beleértve, csak töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos megfelelő védőfelszerelést viselő akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál szakemberek végezhetik el.
  • Page 126: Üzembe Helyezés

    ▲ jelzés felé. szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo Illessze a pamut szűrőtasakot a peremhez és vállalattól igényelhető. nyílásánál fogva vezesse át először a szívónyílás •...
  • Page 127 MAGYAR hu Az akkuegységek feltöltésére vonatkozó CordlessControl-adó használati útmutatóját utasításokat a Metabo töltő használati figyelembe kell venni. útmutatójában találhat. Kézi üzemmód: Forgassa el a főkapcsolót (1) A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és JOBBRA (szívóteljesítmény-fokozat 1 - 3). A gép figyelmeztető kijelzővel (3) (kiviteltől függően): folyamatosan működik.
  • Page 128: Száraz Szívás

    MAGYAR Állítsa be a forgókapcsolón (5) a csatlakoztatott szívótömlő átmérőjét. A térfogatáram-érték el nem érése esetén a térfogatáram-ellenőrző kijelző (6) világít, ami arra hívja fel a figyelmet, hogy ki kell üríteni a tartályt, ill. ki kell cserélni a pamut szűrőtasakot (12) vagy a PE eldobható...
  • Page 129: Általános Tudnivalók

    MAGYAR hu JOBBRA „MAN“ állásra, majd engedje fel. A szűrőtasakot (12), ill. a PE eldobható tasakot lerázó megtisztítja a szűrőkazettát (22) kb. 10 sec. (11). - Az elszívó berendezés kikapcsolása: Állítsa a 3. Cserélje ki a szűrőkazettát (22), ill. mossa ki azt kapcsolót (1) „OFF“...
  • Page 130: Hibaelhárítás

    újra semmilyen beavatkozást. Forduljon egy • Csak egy 18V-os akkuegységet raktak be? - erre kijelölt műhelyhez vagy a Metabo Helyezzen be 2 akkuegységet. ügyfélszolgálatához (lásd a 13., Javítás c. • Blokkol a turbina? - lásd a Javítás fejezetet.
  • Page 131: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a meghibásodott vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Ne dobja vízbe az akkuegységet! Csak EU-tagországok esetében: a készüléket soha ne dobja a háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU sz. a használt elektromos és elektronikus készülékekről szóló...
  • Page 132: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации соответствующие указания по использованию 1. Декларация соответствия устройства. Принимайте во внимание предписания, Мы с полной ответственностью заявляем, что действующие в вашей стране, а также эти пылеудаляющие аппараты/пылесосы с рекомендации производителя материала. идентификацией по типу и серийному номеру Изделие...
  • Page 133 РУССКИЙ ru другой, чтобы не допустить 4. Особые указания по технике выхода пыли наружу. безопасности Ввод в эксплуатацию Для вашей собственной устройства, включая безопасности и защиты принадлежности, запрещается, устройства от если: повреждений соблюдайте - на устройстве имеются указания, отмеченные данным видимые...
  • Page 134 РУССКИЙ Перед каждым техническим специалисты, использующие обслуживанием, очисткой, а соответствующие средства также после каждого индивидуальной защиты. использования устройства Предупреждение об общей необходимо отключить его и опасности! вынуть аккумуляторные блоки. Внимание! Не начинайте Для очистки пылесоса работать с устройством, запрещается использовать предварительно...
  • Page 135 аккумулятора из него может вытечь своей транспортной компанией. аккумуляторная жидкость. Избегайте Сертифицированную упаковку можно соприкосновения с ней. При случайном приобрести в фирме Metabo. контакте промойте соответствующее • Транспортировка аккумуляторных блоков место водой. Если эта жидкость попадет в возможна только в том случае, если корпус...
  • Page 136: Ввод В Эксплуатацию

    поворотный переключатель Указания по зарядке аккумуляторных блоков (внутри впускного см. в руководстве по эксплуатации зарядного отверстия) до упора: текст устройства Metabo. «CLOSE» повернут вверх к Для литий-ионных аккумуляторных блоков с значку ▲. индикатором емкости и сигнальным индикатором (3) (в зависимости от...
  • Page 137 РУССКИЙ ru Установка, снятие аккумуляторного блока CordlessControl. Следуйте инструкциям по использованию датчика CordlessControl. Используйте либо аккумуляторный блок на 36 В, либо два аккумуляторных блока на 18 В. Ручной режим: поверните главный - Рекомендованная емкость 8,0 A*ч и выше. выключатель (1) ВПРАВО (уровень мощности Использование...
  • Page 138: Мокрое Всасывание

    РУССКИЙ Фильтровальные кассеты автоматически Можно использовать полиэтиленовые стряхиваются во время перерывов в работе, одноразовые мешки (11). Фильтровальные когда вибрационный переключатель (2) кассеты (22) пригодны для влажной очистки. находится в положении «AUTO». Перед влажной уборкой удалите сухую пыль. Если в результате показатель объемного Это...
  • Page 139: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ ru Верхняя часть (14) должна быть надежно - Утилизируйте пыль в соответствии с соединена с пылесборником (16) — проверьте, требованиями действующего чтобы защелки (15) были закрыты. законодательства. 9. Очистка Специальные указания по очистке Устройства класса M перед извлечением из опасной...
  • Page 140: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ 3. Замените фильтровальные кассеты (22) или быть помещены в герметичные пакеты и вымойте их под проточной водой, полностью утилизированы в соответствии с нормами высушите и вставьте их снова. действующего законодательства по утилизации подобных отходов. 10.3 Замена фильтровальных кассет (22) 11.
  • Page 141: Защита Окружающей Среды

    • Пылесос не включается и не выключается Для ремонта электроинструмента Metabo путем включения электроинструмента, хотя обращайтесь в региональное главный выключатель повернут влево в представительство Metabo. Адрес см. на сайте положение «AUTO». — проверьте датчик www.metabo.com. Cordless Control (нажмите кнопку). Если радиосвязь в порядке, установите датчик...
  • Page 142 РУССКИЙ = макс. пропускная способность Россия, 127273, Москва max2 (вентилятор) ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 = макс. объем пылесборника тел.: +7 495 980 78 41 = вес (без сетевого кабеля) Дата производства указана на Допустимая температура окружающего информационной...
  • Page 144 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières