Page 1
ASA 25 L PC ASA 30 L PC Inox de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 59 en Original instructions 12 no Originalbruksanvisning 65 Notice d'utilisation originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Oryginalna instrukcja obsługi 77 Istruzioni per l’uso originali 32 Πρωτότυπες...
Page 3
2400 2300 2300 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60335-1: 2012+A11: 2014, EN 60335-2-69: 2012, EN 50581: 2012 2016-10-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
(5x) (25l) 6.30296 ø 35 mm 6.30 244 ø 35 mm 6.30 245 (5x) 6.30298 ø 35 mm 6.30 323 6.30299 ø 35 mm 6.30 324 ø 32 mm 6.31337 3,5 m ø 35 mm 6.30 320 120 mm ø 35 mm 6.
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise und die 1. Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type Sie alle beiliegenden Dokumente und Seriennummer *1), entsprechen allen auf und geben Sie Ihr Gerät nur einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Page 6
DEUTSCH wird keine Haftung für eventuelle WARNUNG - Die Steckdose am Schäden übernommen. Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Bei Nichtgebrauch des Gerätes, Zwecke verwendet werden. Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. unbeabsichtigt austritt.
Page 7
DEUTSCH de Auf sicheren Stand des Saugers sein. Berühren oder Einatmen der achten. Stäube können allergische Reaktionen und/oder Es muss eine ausreichende Atemwegserkrankungen des Luftwechselrate L in dem Raum Benutzers oder in der Nähe vorhanden sein, wenn die Abluft in befindlicher Personen hervorrufen.
DEUTSCH Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Gegen Integrierte Blasfunktion unbeabsichtigtes Einstecken sichern. Zum Ausblasen, Trocknen und Abluftausleiten. Rastverschlüsse (6) öffnen. Oberteil (3) vom Dazu einen passenden Schlauch (Lieferumfang) in Behälter (8) nehmen. die Ausblasöffnung (5) stecken. Siehe Abbildung B, Seite 2. Neuen Filterbeutel am Die ausgeblasene Luft nicht unkontrolliert in Flansch fassen und mit der Gummimembran über enge Räume leiten.
Page 9
DEUTSCH de Transport Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger auseinandergenommen, gereinigt und gewartet Schlauch am Gerät belassen, um zu verhindern, werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine dass Staub unbeabsichtigt austritt. Gefahr für das Wartungspersonal und andere Saugschlauch oder Netzanschlussleitung am Gerät Personen hervorzurufen.
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- entsorgt werden. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com 11. Störungsbeseitigung herunterladen.
Page 11
DEUTSCH de Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
Page 12
Generally accepted accident prevention regula- tions and the enclosed safety information must be work, Metabo shall assume no observed. liability for any damage incurred. 3. General Safety Instructions When the appliance is not in use,...
Page 13
ENGLISH en - If the mains connection lead is The vacuum cleaner must not be defective or shows signs of used or stored outside in wet cracking or ageing, conditions. - If there is a suspected non-visible IMPORTANT - This machine must defect (after a fall).
ENGLISH health. Discharge and mainte- 5. Overview nance operations (including disposal of the dust collection See page 3. 1 Switch On/Off/Automatic operation/ containers) must only be carried 2 Plug socket for power tool out by qualified specialists wearing 3 Upper part appropriate protective clothing and 4 Button for filter cleaning 'PressClean' (PC) 5 Exhaust port...
Page 15
ENGLISH en When using a PE disposal bag, the filter cleaning 8. Use must be switched on (function AR / IR) for corresponding materials (see recommendation). Dry Vacuuming Switch off appliance. Unplug mains cable. Ensure Vacuum using a dry filter, dry appliance and dry the plug cannot be reconnected accidentally.
ENGLISH - Unplug mains cable. Ensure the plug cannot be 10.3 Replacing the pleated filter (11) reconnected accidentally. - Clean the pleated filter (11) again before replace- - Open the snap locks (6). Remove the upper part ment: Press the (4) button ('PressClean', see (3) from the container (8).
Repairs to appliances must be carried out by quali- fied electricians only! Use only original Metabo spare parts. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
FRANÇAIS Notice d'utilisation originale 1. Déclaration de conformité 3. Consignes de sécurité générales Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces aspirateurs / dépoussiéreurs, identifiés par le Avant d'utiliser l'appareil, lire type et le numéro de série *1), sont conformes à attentivement et entièrement toutes les prescriptions applicables des directives les consignes de sécurité...
Page 19
FRANÇAIS fr en cas d'utilisation ou de répara- Toujours tirer sur la fiche secteur, tion non conforme. pas au niveau du câble. Lorsque l'appareil est rangé, AVERTISSEMENT - utiliser laisser le flexible monté pour uniquement la prise de courant sur empêcher que de la poussière ne l'appareil en conformité...
FRANÇAIS Ne pas utiliser l'appareil à l'exté- convient pas à la réduction de rieur en cas de basses tempéra- poussière de bois dans l'air respi- tures. ratoire. L'appareil ne doit pas être utilisé Les poussières de matériaux tels dans des locaux à atmosphère que les peintures au plomb, explosible.
FRANÇAIS fr Préparer le tube d'aspiration, comme illustré, pour 7. L'appareil le rangement dans le dépôt (voir l'illustration C, page 2.). Mise en marche / arrêt, automatique Mettre en place le sac filtre non tissé (9) Sélectionner le mode opératoire via l'interrupteur Nous recommandons d’utiliser des filtres en papier (1) : non-tissé...
FRANÇAIS L'appareil dispose d'un système à flotteur qui coupe Eliminer le sac filtre PE le flux d'air par l'appareil lorsque le niveau max. de - Brancher la fiche secteur. liquide est atteint. Dans ce cas, vous entendrez une - Allumer l'aspirateur et décrasser le filtre : appuyer nette modification du bruit du moteur.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine Metabo. 11. Dépannage Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Réduction de la puissance d'aspiration : sur www.metabo.com. Respecter les consignes indiquées au chapitre Les listes des pièces de rechange peuvent être...
FRANÇAIS 15. Caractéristiques techniques Explications sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = catégorie de poussières. Conforme à la norme NE 60335-2-69. = dim. ext. = tension secteur = fréquence secteur = consommation électrique = câble d'alimentation électrique = puissance absorbée nominale...
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing volledig door. Bewaar alle docu- 1. Conformiteitsverklaring menten die bij het apparaat horen zorgvuldig en geef het apparaat Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze afzuigers/ontstoffers, geïdentificeerd alleen samen met deze docu- door type en serienummer *1), voldoen aan alle menten door aan anderen.
Page 26
NEDERLANDS Apparaten inclusief accessoires die in de gebruiksaanwijzing niet in bedrijf nemen wanneer: vermeld zijn. - herkenbare schade (scheuren/ Apparaat niet onbeheerd achter- breuken) aan het apparaat te zien laten. Bij langere werkonderbre- kingen de netstekker uit het stop- - het netsnoer defect is of scheur- contact halen.
Page 27
NEDERLANDS nl Het apparaat mag niet gebruikt verf, enkele houtsoorten, worden in explosieve ruimtes. mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Let erop dat de zuiger stevig staat. Het aanraken of inademen van Wanneer de afzuiglucht in de deze stoffen kan bij de gebruiker of ruimte wordt teruggevoerd, dient personen die zich in de nabijheid...
NEDERLANDS Bij het gebruik van een vlies-/papierfilterzak is de Geïntegreerde blaasfunctie filterreiniging zonder functie. Voor het uitblazen, drogen en afvoeren van afzuiglucht. Hiervoor een geschikte slang (leve- Apparaat uitschakelen. Stekker uit het stopcontact ringsomvang) in de uitblaasopening (5) steken. trekken. Zorg ervoor dat de stekker niet onbedoeld in het stopcontact kan worden gestoken.
Page 29
NEDERLANDS nl Transport tact halen. Zorg ervoor dat de stekker niet onbe- doeld in het stopcontact kan worden gestoken. Slang aan het apparaat laten om te voorkomen dat er onbedoeld stof vrijkomt. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9.). Zuigslang of netsnoer met de transporthouder aan het apparaat bevestigen.
Alleen originele Metabo reserveonderdelen gangbare voorschriften voor het opruimen van dit gebruiken. soort afval. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw 11. Storingen verhelpen Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Page 31
NEDERLANDS nl = gewicht (zonder netsnoer) Typische A-gewogen geluidsniveaus: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! Meetgegevens volgens de norm EN 60704. Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
ITALIANO Istruzioni per l’uso originali dotazione. Conservare tutta la 1. Dichiarazione di conformità documentazione allegata e, nel caso di cessione dell’utensile a Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti aspiratori/depuratori, identificati dal terzi, consegnare tale documenta- modello e dal numero di serie *1), sono conformi a zione unitamente all’utensile.
Page 33
ITALIANO it da riparazioni non eseguite a Non estrarre né inserire mai la regola d’arte. spina con le mani bagnate. Qualora l’utensile non venisse Non esercitar mai trazione dal utilizzato, lasciare il tubo flessibile cavo, bensì solamente dalla spina. collegato, in modo da evitare che AVVERTENZA - La presa la polvere possa fuoriuscire inav- dell’utensile deve essere utilizzata...
Page 34
ITALIANO Non aprire l’utensile all’aperto in l’utensile è idoneo per l’aspirazione caso di pioggia o temporale. di sostanze lievemente nocive per la salute. L’utensile non è idoneo Non utilizzare l’utensile all’aperto per la riduzione della polvere di in presenza di basse temperature. legno nell’aria inalata.
Page 35
ITALIANO it Predisporre il tubo di aspirazione per lo stoccaggio 7. Utensile in deposito come rappresentato in figura (vedere figura C, pagina 2). Attivazione/disattivazione, sistema auto- matico Montaggio del sacchetto filtro in tessuto non tessuto (9) Selezionare la modalità di funzionamento mediante Nei seguenti casi si consiglia l'utilizzo di sacchetti l’interruttore (1): filtranti in tessuto non tessuto:...
ITALIANO Prima dell’aspirazione a umido rimuovere il mate- - Aprire le chiusure a scatto (6). Rimuovere la parte riale asciutto aspirato. In questo modo si eviteranno superiore (3) dal contenitore (8). un notevole accumulo di sporco ed incrostazioni. - Tirando indietro, estrarre con cautela il sacchetto filtro in tessuto non tessuto (9) dall’apertura di L’utensile dispone di un sistema a galleggiante, che aspirazione (7).
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo. 11. Eliminazione dei guasti In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Riduzione della potenza di aspirazione: www.metabo.com. attenersi alle avvertenze riportate nel capitolo Pulizia.
ITALIANO Gli utensili e gli accessori non più utilizzabili conten- gono grandi quantità di materie prime e plastiche che possono comunque essere riciclate. Questo manuale è stampato su carta candeggiata, esente da cloro. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elet- trici ed elettronici usati e l’applicazione della Diret-...
ESPAÑOL es Manual original Guarde todos los documentos 1. Declaración de conformidad adjuntos para futura referencia; en caso de ceder el aparato a Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estas aspiradoras/desem- terceros, entréguelo siempre polvadoras, identificadas por tipo y número de serie acompañado de estos docu- *1), cumplen con todas las determinaciones propias de las directivas *2) y normas *3).
Page 40
ESPAÑOL En caso de no usar el aparato, deje AVISO - La toma de corriente del la manguera en el aparato para aparato sólo debe emplearse para evitar que accidentalmente salga el uso previsto en el manual de polvo. instrucciones. No deben ponerse en marcha los Controle siempre el aparato.
ESPAÑOL es Observe que la aspiradora tenga puede causar reacciones una posición fija. alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las En el área de aspiración debe personas próximas a él. haber suficiente intercambio de Algunas maderas, como la de aire L en caso de que el aire de roble o haya, producen un polvo escape regrese al lugar en el que...
Page 42
ESPAÑOL Desconecte la máquina. Desenchufe el cable de la Función de soplado integrada red. Asegure contra conexión accidental. Abra los Para soplar, secar o evacuar aire gastado. Coloque cierres a presión (6). Retire la parte superior (3) del una manguera adecuada (volumen de suministro) depósito (8).
ESPAÑOL es Sujete la manguera de aspiración o la línea de En caso de que el operador quiera realizar el conexión a red en el soporte de transporte del mantenimiento, es necesario desmontar la aspira- aparato. dora, limpiarla y mantenerla hasta donde se lo pueda realizar, sin provocar un peligro para el La parte superior (3) debe estar fijamente unida al personal de mantenimiento y de otras personas.
En caso de tener una herramienta eléctrica de nación de este tipo de basura. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página 11. Localización de averías www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
Page 45
ESPAÑOL es Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
PORTUGUÊS Manual original manuais e folhetos para futura 1. Declaração de conformidade consulta e, se emprestar ou vender o aparelho, faça-o sempre Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes aspiradores/extractores de poeiras, identificados acompanhado desta documen- pelo tipo e número de série *1), estão em conformi- tação.
Page 47
PORTUGUÊS pt evitar a saída não intencional de sivamente para os fins definidos pó. nas Instruções de Serviço. Não ligar o aparelho e seus aces- Não deixar o aparelho sem vigi- sórios quando: lância. No caso de interrupção prolongada, deve sempre puxar a - o aparelho tiver indícios ficha da rede.
Page 48
PORTUGUÊS Observar a posição segura do contacto ou a inalação de pós aspirador. pode causar reacções alérgicas e/ ou doenças das vias respiratórias No recinto deve haver uma quota ao operador ou a pessoas a se de troca de ar L suficiente para o encontrar nas proximidades.
Page 49
PORTUGUÊS pt Ao utilizar um saco do filtro em tela/papel, a limpeza vezes), mantendo a abertura de aspiração fechada do filtro não funciona. (junto à mangueira de aspiração ou ao reserva- tório). Desligar a ferramenta eléctrica. Retirar a ficha da tomada.
Page 50
PORTUGUÊS Transporte Limpar o aparelho (consultar capítulo 9.). Deixar a mangueira montada no aparelho, para evitar com que o pó saia sem intenção. Na manutenção por parte do utilizador, o aspirador tem de ser desmanchado, limpo e feita a manu- Fixar a mangueira de aspiração ou o cabo de tenção o quanto possível sem expor qualquer conexão à...
• Filtro de pregas (11) sujo? - Limpar. • Saco de filtro de não tecido (9) cheio? - Trocar. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. • Saco de filtro de PE (10) cheio? - Trocar. Aparelhos sem possibilidade de reparação e aces- •...
Page 52
PORTUGUÊS Usar protecções auriculares. Valores medidos de acordo com a norma EN 60704. Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
Du får inte använda maskinen för ej Den är inte avsedd för att suga upp brännbart avsedd användning. damm. Metabo tar inget ansvar för skador Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp på grund av ej avsedd användning, brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösnings- medelsindränkt material, explosionsfarligt damm,...
Page 54
SVENSKA Stå eller sitt aldrig på maskinen. Använd aldrig maskinen utomhus när det regnar och åskar. Dra alltid sladd och slang, så att det inte finns någon snubbelrisk. Använd aldrig maskinen utomhus vid låg temperatur. Dra inte sladden över vassa kanter, vecka eller kläm den inte.
SVENSKA sv dammet kan ge användaren eller suganslutningen. Se till så att gummimembranet går över flänsen. personer i närheten allergiska Sätt på överdelen på behållaren, stäng snäpplåsen. reaktioner och/eller luftvägsproblem. Sätta i en PE-dammsugarpåse (10) En del damm, som ek- och Vi rekommenderar användning av PE-avfallspåsar vid: bokdamm anses vara...
SVENSKA Står brytaren (1) i läge slår dammsugaren på - Tippa ur behållaren. resp. av samtidigt med det anslutna elverktyget i Slänga tygdammsugarpåsen uttaget (2). - Dra ur kontakten. Säkra så att den inte går att sätta i av misstag. 8.
När du gör underhåll eller reparationer ska alla Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar kontaminerade delar som inte går att rengöra till- du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se räckligt hanteras som avfall. Sådana delar ska www.metabo.com. avfallshanteras i slutna påsar enligt gällande bestämmelser för resp.
Page 58
SVENSKA = maxflöde (vid fläkten) l/s2 = maxflöde (i slangen) max1 = maxflöde (vid fläkten) max2 = maxvolym = Vikt (utan strömkabel) Typisk A-viktad ljudnivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Mätvärden uppmätta enligt EN 60704. Växelström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard).
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Ennen käytön aloittamista lait- 1. Vaatimustenmukaisuus teen käyttäjille on annettava vakuutus laitteen käyttöön ja sillä imuroita- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä viin aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet imurit/pölynerottimet, merkitty tyyppitunnuksella ja ja koulutus, mukaan lukien ohjeet sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
Page 60
SUOMI - epäilet siinä olevan piilossa olevia Imuria ei saa käyttää eikä säilyttää vikoja (laitteen putoamisen kosteissa olosuhteissa. jälkeen). HUOMIO - Tätä konetta saa Älä kohdista suulaketta, letkua säilyttää vain sisätiloissa. eikä putkea ihmisiä tai eläimiä Hapot, asetoni ja liuottimet voivat kohti.
Page 61
SUOMI fi ammattihenkilöt, joilla on yllään 5 Puhallusaukko 6 Lukitsin vastaavat suojavarusteet. 7 Imuaukko Varoitus yleisestä vaarasta! 8 Säiliö 9 Kangassuodatinpussi * Varo! Älä ala käyttämään 10 PE-suodatinpussi * 11 Laskossuodatin laitetta ennen kuin olet 12 Suodatintuki lukenut käyttöohjekirjan! * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuuteen VAROITUS - Imuria käyttävien henkilöiden täytyy saada asianmu- 6.
Page 62
SUOMI imuputken päälle. Huolehdi siitä, että kumikaulus Ennen märkäimurointia poista kuiva materiaali. on työnnetty paksunnoksen yli. Siten vältät voimakkaan likaantumisen ja kuorettu- misen. Levitä PE-suodatinpussi (10) tasaisesti säiliön pohjalle. Aseta PE-suodatinpussin reunat säiliö- Laitteessa on uimurijärjestelmä, joka katkaisee lait- reunan päälle niin, että saat kiinnitettyä ne kauttaal- teen läpi kulkevan ilmavirran, kun nestepinnan taan päälle laitettavalla yläosalla (3).
(bajonettilukitus) ja vedä ulos. Vedä Älä tee itse mitään laitetta koskevia laskossuodatin (11) irti. korjaustoimenpiteitä. Käänny valtuutetun Sulje vanha laskossuodatin välittömästi pölytiivii- korjaamon tai Metabo-huollon puoleen (katso seen muovipussiin ja hävitä määräysten mukai- luku13. Korjaustyöt) sesti. 12. Lisätarvikkeet Työnnä uusi laskossuodatin vasteeseen asti.
L Lattiasuulakesarja (lattiaimurointiosalla ja märkäimurointiosalla) M Monitoimisuulake 13. Korjaustyöt Laitteiden korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-varaosia. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 14. Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- poisia.
NORSK no Originalbruksanvisning Før bruk skal brukeren få infor- 1. Samsvarserklæring masjon, anvisninger og opplæ- ring i apparatet og substansene Vi erklærer under eget ansvar: Dette avsugsappa- ratet / denne støvfjerneren, identifisert med type- og som det kan brukes til, inkludert serienummer *1), overholder alle relevante bestem- forskriftsmessig kassering av det melser i direktivene *2) og standardene *3).
Page 66
NORSK Rett ikke munnstykker, slanger mot at støpselet settes inn util- eller rør mot mennesker eller dyr. siktet. ADVARSEL - Slå apparatet av Ikke bruk dampstrålerenser eller umiddelbart hvis det kommer høytrykksspyler til å rengjøre skum eller vann ut av det. Tøm universalsugeren.
Page 67
NORSK no Varselskilt for maskiner i støv- Klargjør røret som vist for oppbevaring i depotet (se figur C, side 2). klasse L: Sette i fleece-filterpose (9) Vi anbefaler bruk av fleece-filterpose ved: - Bruk det det oppstår små mengder finstøv (f.eks. sliping av maling og lakk, oppsuging etter boring av hull med diameter <...
Page 68
NORSK samtidig igjen sugeåpningen (på sugeslangen eller Overdelen (3) skal være ordentlig forbundet med på beholderen). beholderen (8). Kontroller at knepplåsene (6) er låst. Integrert blåsefunksjon 9. Rengjøring Til utblåsning, tørking og avluftsavledning. Sett en passende slange (følger med) i utblåsningsåp- ningen (5).
Bruk bare originale reservedeler fra Metabo. tilfredsstillende rengjort, kasseres. Slike gjen- stander skal kasseres i tette poser i samsvar med Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har de gjeldende bestemmelsene for kassering av et Metabo elektroverktøy som må repareres.
NORSK 14. Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte apparater og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Denne bruksanvisningen er trykt på papir som er bleket uten klor. Kun for EU-land: Elektriske apparater skal...
DANSK da Original brugsanvisning maskinen videre til andre 1. Overensstemmelseserklæring personer. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse spån- Før brug skal brugerne instru- sugere/støvfjernere, identificeret ved angivelse af eres og oplæres i brug af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne maskinen og de stoffer, som *3).
Page 72
DANSK - der er mistanke om en skjult Syre, acetone og opløsningsmidler defekt (efter at være blevet tabt kan ætse maskinens dele. på jorden). Sluk for maskinen, og træk Ret ikke mundstykket, slangen netstikket ud før vedligehol- eller røret mod mennesker eller delse eller rengøring af maskinen dyr.
Page 73
DANSK da ADVARSEL - Brugerne skal instru- 6. Ibrugtagning eres ordentligt i brugen af denne støvsuger og de stoffer, som den Kontroller før ibrugtagning, om oplysnin- gerne på typeskiltet stemmer overens skal anvendes til. med strømnettets netspænding og netfre- kvens. Advarselsskilt til maskiner i støv- Anbring håndgrebets mellemstykke eller muffen på...
Page 74
DANSK Når maskinen slukkes, kan der løbe lidt vand tilbage 7. Maskinen fra slangen. Fjern sugeslangen fra væsken, før beholderen Tænd/sluk, automatik tømmes. Vælg modus på kontakten (1): Før den evt. efterfølgende tørsugning skal der sættes et tørt filter i. Skiftes der tit mellem tør- og = Støvsuger slukket vådsugning, anbefaler vi at anvende et ekstra = Støvsuger tændt (manuel drift)
Sæt et nyt foldefilter i til anslag, og tjek, at filteret sidder rigtigt. Skub filterkurven (12) ind, og drej den Brug kun originalt Metabo tilbehør. med uret (bajonetlås), og fastgør på den måde Henvend Dem til Deres forhandler, hvis De har brug foldefilteret.
Page 76
M Multimundstykke 13. Reparation Reparationer på maskiner må kun udføres af en elektriker! Brug kun originale Metabo reservedele. Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi bezpieczeństwa oraz instrukcję 1. Deklaracja zgodności obsługi. Należy zachować wszystkie dokumenty i przeka- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te odkurzacze przemysłowe / odpylacze, oznaczone zywać urządzenie innym osobom typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie wyłącznie z kompletną dokumen- obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3).
Page 78
POLSKI Jeśli urządzenie nie jest używane, Zawsze ciągnąć za wtyczkę, nigdy wąż należy pozostawić zamoco- za przewód. wany do urządzenia, aby w ten OSTRZEŻENIE - Gniazdo w urzą- sposób zapobiec niezamierzo- dzeniu może być wykorzystywane nemu wydostawaniu się pyłu. wyłącznie do zastosowań określo- Nie wolno włączać...
Page 79
POLSKI pl Nigdy nie otwierać urządzenia na Urządzenie przeznaczone jest do dworze podczas deszczu lub odkurzania substancji w burzy. niewielkim stopniu zagrażających zdrowiu. Urządzenie nie nadaje się Nie używać urządzenia na do redukowania pyłu drzewnego w zewnątrz przy niskich temperatu- powietrzu.
Page 80
POLSKI Do przechowywania włożyć rurę ssącą w zaczep 7. Urządzenie (patrz rysunek C, strona 2). Włączanie/wyłączanie, automatyczne Wkładanie worka z włókniny (9) włączanie/wyłączanie Do poniższych prac zaleca się stosowanie tekstylnych worków filtrujących: Wybrać tryb pracy za pomocą przełącznika (1): - Odsysanie niewielkich ilości drobnego pyłu (np. = Odkurzacz wyłączony podczas usuwania szlifierką...
POLSKI pl czeniu i tworzeniu się osadów wewnątrz odku- Utylizacja worka PE rzacza. - Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda. Urządzenie wyposażone jest w system pływakowy, - Włączyć odkurzacz i oczyścić filtr: nacisnąć przy- który wyłącza przepływ strumienia powietrza przez cisk (4) („PressClean“...
Patrz strona 4. łania mechanizmów kontrolnych należy przeprowa- dzać przynajmniej raz w roku w serwisie Metabo lub A Worki z włókniny zlecić ją wykwalifikowanemu personelowi. 5 sztuk = 1 komplet B Worki PE W celu przeprowadzenia konserwacji we własnym...
POLSKI pl komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycz- nych i elektronicznych oraz jej zastosowaniem w prawie państwowym zużyte urządzenia muszą być zbierane osobno i poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. 15. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Δήλωση πιστότητας 3. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι συσκευές αναρρόφησης υπολειμμάτων / σκόνης, που Πριν τη χρήση της συσκευής αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς διαβάστε με προσοχή όλες *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατά- τις...
Page 85
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Δεν επιτρέπεται να εκτελούνται ακμές, μην τσακίζετε ή μη μαγκώ- εργασίες διαφορετικές, από νετε το καλώδιο σύνδεσης. αυτές που περιγράφονται εδώ. Όταν το καλώδιο σύνδεσης της Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης συσκευής στο ρεύμα είναι χαλα- χρήσης, ακατάλληλου χειρισμού σμένο, πρέπει...
Page 86
ΕΛΛΗΝΙΚΆ του ρεύματος. Ασφαλίστε έναντι μένα άτομα, τα οποία φέρουν ακούσιας επανατοποθέτησης. αντίστοιχο εξοπλισμό προστα- σίας. Για τον καθαρισμό του απορροφη- τήρα δεν επιτρέπεται να χρησιμο- Προειδοποίηση από γενικό ποιηθεί καμία συσκευή εκτό- κίνδυνο! ξευσης ατμού και κανένα Προσοχή! Μη χρησιμοποι- πλυντικό...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el επεξεργασίας ξύλου (χρωμικό φησης. Προσέξτε, η ελαστική μεμβράνη να έχει σπρωχτεί πάνω από τη διόγκωση. υλικό, υλικό προστασίας ξύλου). Τοποθετήστε το επάνω μέρος ξανά πάνω στο δοχείο και κλείστε τα πλευρικά κουμπώματα 5. Επισκόπηση ασφαλείας. Βλέπε σελίδα 3. Τοποθέτηση...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΆ εργασίας (πιέστε μέσα 3 φορές) και συγχρόνως, Πριν το άδειασμα αφαιρέστε πρώτα τον εύκαμπτο κρατήστε κλειστό το άνοιγμα αναρρόφησης (στον σωλήνα αναρρόφησης από το υγρό. εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης ή στο δοχείο). Για τη συνέχιση της λειτουργίας με στεγνή αναρ- ρόφηση...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Ανοίξτε τα πλευρικά κουμπώματα ασφαλείας τραβήξτε το έξω. Αφαιρέστε το πτυχωτό φίλτρο (6). Αφαιρέστε το επάνω μέρος (3) από το (11). δοχείο (8). Πριν την απενεργοποίηση του επάνω Κλείστε αμέσως το παλιό πτυχωτό φίλτρο σε μια μέρους θέστε το διακόπτη (1) στη θέση "I", για να στεγανή...
• Είναι το ηλεκτρικό καλώδιο εντάξει; 14. Προστασία περιβάλλοντος • Είναι το κάλυμμα της συσκευής σωστά κλει- σμένο; Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100 % ανακυ- • Ο αισθητήρας νερού απενεργοποίησε τη κλώσιμες. συσκευή; - Αδειάστε το δοχείο, θέστε τη...
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές).
MAGYAR Eredeti használati utasítás Használat előtt a felhasználót 1. Megfelelőségi nyilatkozat el kell látni a készülék haszná- latára és azokra az anyagokra Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az elszívóberendezések/portalanítók – típus vonatkozó információkkal, utasítá- és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – sokkal és képzésekkel, amelyekre megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
Page 93
MAGYAR hu - hibás a hálózati csatlakozóve- sítsa szándékolatlan bedugás zeték, vagy repedés, illetve ellen. öregedés jeleit mutatja, A porszívó nem használható vagy - láthatatlan hiba gyanúja áll fenn tárolható a szabadban nedves (leesés után). körülmények között. A fejet, tömlőt vagy csövet embe- VIGYÁZAT - A gépet csak rekre és állatokra irányítani tilos.
MAGYAR tani. Vegye figyelembe az adalékanyagokkal (kromátokkal, országos előírásokat. fakonzerváló szerekkel) együtt. Figyelem! A készülék egész- 5. Áttekintés ségkárosító port tartalmaz. Az ürítést és a karbantartást, a Lásd a 3. oldalt. porgyűjtő tartály kezelését is bele- 1 Be/Ki/Automatika kapcsoló 2 Csatlakozóaljzat elektromos szerszámhoz értve csak megfelelő...
Page 95
MAGYAR hu A PE szűrőtasak (10) behelyezése esetében) összességében az I értékét (lásd táblázat, 3. oldal) nem haladhatja meg. Javasoljuk PE hulladékzsák használatát a következőknél: A kapcsoló (1) „ “ állásában a porszívó be-, ill. kikapcsolása a csatlakozóaljzathoz (2) csatlakozta- - Az olyan alkalmazásoknál, ahol nagyobb tott elektromos szerszámmal történik.
MAGYAR Figyelem! A készülék egészségkárosító port 1. A redős szűrő (11) megtisztítása: működtesse a tartalmaz. Az ürítést és a karbantartást, a porgyűjtő gombot (4) („PressClean”, lásd 7.2. gombot) tartály kezelését is beleértve csak megfelelő védő- 2. Ürítse ki a tartályt vagy cserélje ki a pamut, (9) ill. felszerelést viselő...
A készülékeket csak elektromos szakember javít- hatja! Csak eredeti Metabo pótalkatrészeket szabad használni. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 3. Общие указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти пылеудаляющие аппараты/пылесосы с Перед использованием идентификацией по типу и серийному номеру устройства внимательно и в *1) отвечают всем соответствующим требова- полном...
Page 99
РУССКИЙ ru Запрещается выполнять При повреждении сетевого работы, не предусмотренные кабеля он подлежит замене настоящей инструкцией. специальным сетевым кабелем. См. главу «Ремонт». Компания не несет ответствен- ности за ущерб, возникший Подключать только к розетке с вследствие использования не заземлением. по назначению, нарушения Не...
Page 100
РУССКИЙ подключения устройства к э/ соответствующие средства сети. индивидуальной защиты. Пароструйные установки и Предупреждение об общей мойки высокого давления не опасности! должны использоваться для Внимание! Не начинайте очистки пылесоса. работать с устройством, предварительно не прочитав Внутренняя сторона крышки инструкцию по использованию! должна...
РУССКИЙ ru (например, пыль, возникающая При использовании фильтровальных мешков из бумаги или нетканого полотна функция очистки при обработке дуба или бука) фильтра не подключается. считаются канцерогенными, Выключите устройство. Выньте сетевую вилку особенно в комбинации с из розетки. Примите меры по защите от непред- намеренного...
Page 102
РУССКИЙ чение: место заметное изменение шума двигателя. пылесос включается/выключается Выключите устройство. Затем извлеките вилку электроинструментом, включенным в из розетки. После этого всасывание жидкостей розетку (2). будет возможно только при условии функцио- нальной готовности и исправности поплавка PressClean (см. главу 10. «Техническое обслуживание»). см.
Не пытайтесь самостоятельно устра- сной переработки. нить неисправность. Обратитесь в авторизованную мастерскую или в серви- 15. Технические сную службу Metabo (см. главу 13. характеристики «Ремонт») Пояснения к данным, указанным на с. 2. 12. Принадлежности Оставляем за собой право на технические...
Page 105
24.03.16 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Венгрия Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Hungária Kft." Noszlopy u. 30. / 10th District HU - 1103 BUDAPEST, Венгрия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...