Page 1
AS 18 L PC de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiskäyttöohje 58 en Original operating instructions 11 no Original instruksjonsbok 64 Instructions d’utilisation originales 17 da Original brugsvejledning 70 Originele gebruikaanwijzing 24 Oryginalna instrukcja obsługi 76 Manuale d’uso originale 31 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 83 es Manual de instrucciones original 38 hu Eredeti használati utasítás 90...
Page 3
83,8 / 2,4 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60335-1: 2012+A11: 2014, EN 60335-2-69: 2012, EN 50581: 2012 2017-07-20, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Absauggeräte, identifiziert durch Type und Lesen Sie vor der Benutzung Seriennummer *1), entsprechen allen des Geräts die beiliegenden einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Sicherheitshinweise und die und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3.
Page 5
DEUTSCH de Andere Arbeiten als hier Geräte einschließlich Zubehör beschrieben, dürfen nicht nicht in Betrieb nehmen wenn: ausgeführt werden. - Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist, Bei Zweckentfremdung, - der Akkupack defekt ist, unsachgemäßer Bedienung oder - Verdacht auf einen unsichtbaren nicht fachgerechter Reparatur, Defekt (nach einem Sturz) wird keine Haftung für eventuelle...
Page 6
WARNUNG - Bedienungsper- Transportunternehmen. sonen müssen angemessen in den Zertifizierte Verpackung ist bei Gebrauch dieser Sauger unterwi- Metabo erhältlich. esen werden. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse ungeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. zum Versenden den Akkupack aus...
13 Taste der Kapazitätsanzeige 14 Drehschalter BOOST/ ECO/ OFF Tragegurt 15 Entriegelung Deckel Bei Bedarf Haken des Metabo-Tragegurts an 16 Faltenfilter beiden Ösen (4) links und rechts am Gerät 17 Drehverriegelung Faltenfilter einhaken. Den Tragegurt auf die gewünschte 18 Vlies-Filterbeutel Länge einstellen.
DEUTSCH PressClean - Rastverschlüsse (2) öffnen. Oberteil (7) vom Behälter (1) nehmen. Um den Faltenfilter (16) durch einen starken - Tragegriff des Staubbehälters umlegen Luftstrom zu reinigen: Drehschalter (14) auf (entrasten). Stellung BOOST, Anschlussmuffe (21) oder - Vlies-Filterbeutel (18) vorsichtig herausnehmen Ansaugöffnung (10) zuhalten und dabei Taste (11) und mithilfe der Zugbänder den Vlies-Filterbeutel mehrmals betätigen (mind.
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. • Drehschalter (14) in Stellung „OFF“ ? - Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Drehschalter (14) auf „ECO“ oder „BOOST“ zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- stellen. Siehe Kapitel 7.1. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Am Auslass treten Partikel aus: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Page 10
DEUTSCH Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt gemäß EN 60704. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
Page 11
ENGLISH en Original operating instructions pass on your vacuum clean 1. Declaration of Conformity together with this documentation. We, being solely responsible, hereby declare that Before using the device, the these extraction devices, identified by type and user must receive information, serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
Page 12
ENGLISH Protect battery packs from The vacuum cleaner should not be water and moisture! used or stored outside. IMPORTANT - This machine Do not expose battery packs must only be used or stored to fire! indoors. Acids, acetone and solvents can Do not use faulty or deformed corrode the device components.
Page 13
If necessary, consult your freight forwarder. Warning - general danger! Certified packaging is available from Metabo. Caution! Do not use the device until you have read the Only send the battery pack if the operating Instructions. housing is intact and no fluid is leaking.
Page 14
Carrying strap The upper part (7) must be securely sealed to the If required, hook the Metabo carry strap into both dust container (1) - check that the snap locks (2) are eyelets (4) left and right of the device. Set the carry closed.
10.2 Replacing the pleated filter (16) Do not interfere with the device. Contact - Clean the pleated filter again before replacement an authorized workshop or Metabo's after- (“PressClean” see chapter 7.2) sales service department (see chapter 13. on - Put rotary switch (14) in “OFF” position...
= Air flow rate (at the blower) l/min2 = max. flow rate (at the hose) max1 Only use original Metabo battery packs and Metabo = max. flow rate (at the blower) max2 accessories. = max. container volume Use only accessories that fulfil the requirements...
FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales 1. Déclaration de conformité 3. Consignes générales de sécurité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces aspirateurs sur table, identifiés par le type Avant d'utiliser l'appareil, lisez et le numéro de série *1), sont conformes à toutes attentivement et entièrement les prescriptions applicables des directives *2) et les consignes de sécurité...
Page 18
FRANÇAIS Il est interdit d'exécuter d'autres - l'appareil présente des travaux que ceux décrits dans la dommages visibles (fêlures/ présente notice. cassures), - la batterie est défectueuse, Nous déclinons toute - on soupçonne la présence d’un responsabilité pour les éventuels défaut invisible (après une chute).
Page 19
Un emballage certifié ces aspirateurs. est disponible chez Metabo. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Retirez la batterie de la machine pour...
18 Sac filtrant en fibres Si nécessaire, accrocher les crochets de la sangle 19 Poignée de transport du collecteur de de transport Metabo aux deux œillets (4) à gauche poussière et à droite de l’appareil. Régler la sangle de 20 Crans d’arrêt transport à...
FRANÇAIS fr « OFF » : arrêt (sécurité pour le transport) Uniquement autorisé avec des poussières - Désactive l’interrupteur d’angle (3) dont la valeur limite autorisée pour le poste de travail est > Mettre en marche/arrêter l’appareil à l’aide de 1mg/m l’interrupteur d’angle (3).
Utiliser exclusivement des pièces de rechange 10.2). originales Metabo. L'appareil s’est arrêté tout seul : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Causes et solutions : le représentant Metabo. Voir les adresses sur • Batterie presque déchargée : (le système www.metabo.com.
FRANÇAIS fr 15. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. = classe de poussière. Conforme à la norme EN 60335-2-69. L x l x H= dimensions extérieures = tension secteur = diamètre du flexible d’aspiration Ø...
Page 24
NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring 3. Algemene veiligheidsvoorschriften Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze afzuigapparaten, Lees vóór het gebruik van het geïdentificeerd door type en serienummer *1), apparaat de bijbehorende voldoen aan alle relevante bepalingen van de veiligheidsvoorschriften en de richtlijnen *2) en normen *3).
Page 25
NEDERLANDS nl Er mogen geen andere - herkenbare schade (scheuren/ werkzaamheden dan hier breuken) aan het apparaat te zien beschreven, worden uitgevoerd. - het accupack defect is, Bij oneigenlijk gebruik, - een vermoeden op een ondeskundige bediening of niet- onzichtbaar defect (na een val) vakkundige reparatie wordt geen bestaat.
Page 26
Gecertificeerde verpakking is bij WAARSCHUWING - bediening- Metabo verkrijgbaar. spersoneel dient geïnstrueerd te Verstuur accupacks alleen als de zijn over een juist gebruik van deze behuizing onbeschadigd is en er stofafzuigers.
14 Draaischakelaar BOOST/ ECO/ OFF 15 Ontgrendeling deksel Draagriem 16 Vouwfilter Indien gewenst de haken van de Metabo-draagriem 17 Draaivergrendeling vouwfilter aan beide ogen (4) links en rechts aan het apparaat 18 Vlies filterzak inhaken. De draagriem instellen op de gewenste 19 Draaggreep stofreservoir lengte.
NEDERLANDS PressClean - Draaggreep van het stofreservoir omleggen (ontgrendelen). Om de vouwfilter (16) met behulp van een krachtige - Vlies-filterzak (18) voorzichtig eruit halen en met luchtstroom te reinigen: draaischakelaar (14) op behulp van de trekbanden de vlies-filterzak BOOST, aansluitmof (21) of aanzuigopening (10) sluiten.
Alleen originele Metabo-reserveonderdelen Het apparaat wordt zelfstandig uitgeschakeld: gebruiken. Oorzaken en oplossingen: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat • Accupack bijna leeg: (de elektronica gerepareerd dient te worden contact op met uw beschermt het accupack tegen schade als Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen gevolg van diepteontlading).
ITALIANO it Manuale d’uso originale attentamente e per intero le 1. Dichiarazione di conformità avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi apparecchi di aspirazione, identificati dai dotazione. Conservare tutta la modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte documentazione allegata e, nel le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle...
Page 32
ITALIANO Il produttore non si assumerà - il dispositivo presenta danni alcuna responsabilità in caso di visibili (cricche/rotture), eventuali danni derivanti da un uso - la batteria è guasta, improprio o non conforme oppure - si sospetta la presenza di un da riparazioni non eseguite a danno invisibile (in seguito a una regola d'arte.
Page 33
Informarsi servizio deve essere adeguata- eventualmente presso la ditta di mente istruito all'uso di questi aspi- trasporti. L'imballaggio certificato è ratori. disponibile presso Metabo. Spedire le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e non fuoriesce il liquido. Rimuovere la...
16 Filtro pieghettato Se necessario, agganciare i ganci della tracolla 17 Blocco rotante filtro pieghettato Metabo ad entrambi gli occhielli (4) a sinistra e a 18 Sacchetto filtrante in tessuto non tessuto destra sul dispositivo. Regolare la tracolla alla lunghezza desiderata.
ITALIANO it La potenza di aspirazione si può modificare anche - Aprire le chiusure a scatto (2). Rimuovere la parte con il dispositivo in funzione. superiore (7) dal contenitore della polvere (1). - Svuotare il contenitore rovesciandolo. PressClean Smaltimento del sacchetto filtrante in tessuto Per pulire il filtro pieghettato (16) attraverso un non tessuto flusso d'aria potente: portare il selettore rotante (14)
(v. Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo. capitolo 10.2). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Il dispositivo si spegne autonomamente: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Cause e soluzioni: zona. Per gli indirizzi consultare il sito •...
ITALIANO it 15. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. = categoria polveri. Secondo EN 60335-2- LxPxA = dimensioni esterne = tensione di rete = diametro tubo flessibile di aspirazione Ø...
ESPAÑOL Manual de instrucciones original indicaciones de seguridad y las 1. Declaración de conformidad instrucciones de manejo incluidas. Guarde todos los documentos Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas aspiradoras, adjuntos para futura referencia; en identificadas por tipo y número de serie *1), caso de ceder el aparato a cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3).
Page 39
ESPAÑOL es distinta al propio fin del aparato, un - Se sospecha que se ha producido mal uso o una reparación algún daño invisible (después de técnicamente incorrecta. una caída). No dirija la boquilla, la manguera o Asegúrese de que la herramienta el tubo hacia personas o animales.
Page 40
¡Advertencia general! transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su ¡Cuidado! No utilice el empresa de transporte. Metabo aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso. puede facilitarle embalajes certificados. AVISO - El personal que vaya a Envíe las baterías únicamente si la...
16 Filtro plegable En caso necesario, enganche los ganchos de la 17 Bloqueo giratorio de filtro plegable correa de transporte de Metabo en ambos ojales 18 Bolsa de filtro de fieltro (4) a la derecha y la izquierda del aparato. Ajuste la 19 Asa de transporte de recipiente de polvo correa de transporte a la longitud deseada.
ESPAÑOL PressClean Eliminar la bolsa de filtro de fieltro * - Coloque el interruptor giratorio (14) en la posición Para limpiar el filtro plegable (16) con un fuerte "OFF" chorro de aire: active el interruptor giratorio (14) en - Saque la batería (8). la posición BOOST, el manguito de conexión (21) o - Abra los cierres a presión (2).
El aparato se ha apagado automáticamente: necesarias. Problemas y soluciones: En la página web www.metabo.com puede usted • Batería casi vacía: (El sistema electrónico descargarse las listas de repuestos. protege la batería de los daños causados por la descarga completa).
Page 44
ESPAÑOL A=Área de filtro = Capacidad de aire (en la manguera) l/min1 =Capacidad de aire (en el soplador) l/min2 = Caudal máximo (en manguera) max1 = Caudal máximo (en ventilador) max2 = Capacidad máx. del depósito Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica =Inseguridad...
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original fornecidos. Guarde todos os 1. Declaração de conformidade documentos juntamente fornecidos e ao entregar o Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes aspiradores, identificados por tipo e número de aparelho, faça-o sempre série *1), estão em conformidade com todas as acompanhado destes disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3).
Page 46
PORTUGUÊS assumida qualquer garantia sobre Nunca se sente ou suba para cima eventuais danos. do aparelho. Certifique-se de que a máquina O aparelho apenas pode ser carre- está desligada ao inserir a bateria. gado com no máx. 100 kg. Remover a bateria da máquina Passar sempre a mangueira de antes de realizar qualquer ajuste, forma a não existir perigo de...
Page 47
Poderá obter uma embalagem AVISO - As pessoas que utilizem certificada junto da Metabo. este aspirador devem ser devida- A bateria apenas poderá ser mente instruídas sobre a utilização expedida se a caixa não do mesmo.
Se necessário, engatar o gancho da cinta de 18 Saco do filtro em não tecido transporte da Metabo em ambos os olhais (4) 19 Punho de transporte do reservatório de pó esquerdo e direito do aparelho. Ajustar a cinta de 20 Pernos de engate transporte para o comprimento pretendido.
PORTUGUÊS pt - Eliminar o material aspirado de acordo com as 8. Utilização determinações legais. Limpar o filtro plissado através do PressClean Aspiração a seco - Limpar o filtro plissado de acordo com o capítulo AVISO - Esta máquina apenas é apropriada para a aplicação a seco.
Não proceder a intervenções no aparelho. Dirija-se a uma oficina autorizada ou á = Classe de poeiras. De acordo com a assistência técnica da Metabo (ver capítulo 13. EN 60335-2-69. Reparação) CxLxA = Medidas exteriores = Tensão de rede...
Page 51
PORTUGUÊS pt = Fluxo máx. (no ventilador) max2 = Capacidade máx. do reservatório Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A).
Du får inte använda maskinen för ej Den är inte avsedd för att suga upp brännbart avsedd användning. damm. Metabo tar inget ansvar för skador Dammsug inte brännbara eller explosiva lösningsmedel, produkter som dränkts in i på grund av ej avsedd användning, lösningsmedel, explosionsfarligt damm, alla typer...
Page 53
SVENSKA sv Använd aldrig trasiga eller Rengör inte dammsugaren med deformerade batterier! ång- eller högtryckstvätt. Öppna aldrig batterierna! Risk för bakterietillväxt om Vidrör eller kortslut aldrig maskinen inte blivit ordentligt reng- batteripolerna! jord på länge, särskilt vid använd- ning inom livsmedelsindustrin: Trasiga litiumjonbatterier kan rengör och desinficera alltid läcka en något sur, brännbar...
Page 54
- Användning av maskiner, som t.ex: batteridrivna slipmaskiner, batteridrivna kapsågar, förpackningsmaterial att få hos batteridrivna sticksågar osv. Metabo. Om man använder en fiber-filterpåse har man ingen nytta av filterrengöringsfunktionen. Skicka endast batterier om huset Sätt in fiber-filterpåsen (18) i dammbehållaren (1) är oskatt och det inte rinner ut...
(1) - kontrollera att snäpplåsen (2) är stängda. Bärrem Vrid vridströmbrytaren (14) till läget ”OFF” Haka vid behov fast Metabo-bärremmens krok i (transportsäkring). båda öglorna (4) till vänster och höger om Förvara batteriet (24) enligt fig. B på sida 2. Skjut på...
Page 56
Maskinen går inte igång: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska • Tomt batteri (8)? - Ladda/byt ut batteri (8). skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, • Är vridströmbrytaren (14) i läge ”OFF”? -Ställ se www.metabo.com. vridströmbrytaren (14) på ”ECO” eller ”BOOST”.
SVENSKA sv Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier bland hushållsso- porna. Följ nationella miljöföreskrifter om källsortering och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp).
Page 58
SUOMI Alkuperäiskäyttöohje näiden asiakirjojen kanssa 1. Vaatimustenmukaisuus- eteenpäin. vakuutus Ennen käytön aloittamista Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että laitteen käyttäjille on annettava nämä imurit, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja laitteen käyttöön ja sillä imuroitaviin standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet ja Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) –...
Page 59
SUOMI fi Älä käytä viallisia tai vääntyneitä puhdistusta ja jokaisen käytön akkuja! jälkeen. Älä avaa akkuja! Imurin puhdistamiseen ei saa Älä koske akun koskettimiin äläkä käyttää höyry- tai painepesureita. oikosulje niitä! Laitteeseen muodostuu mikro- organismeja, jos puhdistusta ei Viallisesta litiumioniakusta voi tehdä...
Page 60
SUOMI VAROITUS - Käyttöhenkilökunnan lähetystä varten. Varmista kontaktit täytyy saada riittävä opastus oikosulkua vastaan (eristä esim. näiden imureiden käytöstä. teipillä). Varoituskilpi pölyluokan L koneille: 5. Yleiskuva Katso sivua 3. 1 Pölysäiliö 2 Lukitukset 3 Kulmakatkaisija päälle-/poiskytkeminen 4 Reiät kantohihnan kiinnittämiseen Laite soveltuu lievästi terveydelle 5 Kantokahva haitallisten aineiden imurointiin.
Page 61
(22). Kiinnitä laturi (23) sivulla 2 olevan kuvan B Kanna laitetta vain sammutettuna. mukaisesti. Työnnä kiinni työstettyjä uurteita pitkin laturin säilytyspaikkaan (nuolen suuntaan). Laitetta saa kantaa ainoastaan Metabo- kantohihnalla. 9. Puhdistus Laitetta EI saa kantaa kantohihnan ollessa kaulan ympäri. Yleiset puhdistusohjeet Puhdista pölysäiliö...
Älä tee mitään toimenpiteitä laitteessa. määräysten mukaisesti. Käänny valtuutetun korjaamon tai Metabo-huollon puoleen (katso luku 13. 10.2 Poimusuodattimen (16) uusiminen Korjaus) - Puhdista poimusuodatin ennen vaihtoa vielä kerran (”PressClean” katso luku 7.2) 12. Lisätarvikkeet - Kiertokytkin (14) asennossa ”OFF”...
SUOMI fi Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 14. Ympäristönsuojelu Älä heitä akkuja veteen. Suojele ympäristöä; älä heitä käytöstä pois- tettuja sähkötyökaluja ja akkuja talousjät- teiden sekaan. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden lajiteltua hävittämistä...
NORSK Original instruksjonsbok Før bruk skal brukeren få 1. Samsvarserklæring informasjon, anvisninger og opplæring i apparatet og Vi erklærer på eget ansvar at disse avsugene, identifisert med type- og serienummer *1), substansene som det kan brukes overholder alle relevante bestemmelser i til, inkludert forskriftsmessig direktivene *2) og standardene *3).
Page 65
NORSK no Ikke bruk defekte eller deformerte vedlikehold, rengjøring og etter batterier! hver gangs bruk. Ikke åpne batteriene! Ikke bruk dampstrålerenser eller Kontaktene i batteriene må ikke høytrykksspyler til å rengjøre støvs- berøres eller kortsluttes! ugeren. Dersom det går lang tid uten at Det kan lekke en lett sur, apparatet rengjøres, er det fare for brennbar væske fra ødelagte...
Page 66
Sett en fleece-filterpose (18) inni i støvbeholderen kontakt med transportforetaket du (1) slik det vises i fig. A, side 2. Vipp bærehåndtaket bruker. Metabo kan leverer på støvbeholderen (19) i retning av festehakene (20) og trykk det på plass. Sett overdelen (7) på...
Page 67
Sett dreiebryteren (14) på "OFF". Bærereim Plasser reservebatteriet (24) slik fig. B på side 2 Ved behov kan Metabo bærereimen festes i de to viser. Skyv langs ribbene slik pilen viser. festeøynene (4) på høyre og venstre side av Plasser laderen (23) slik fig. B på side 2 viser. Skyv apparatet.
("PressClean" se kap. 7.2) 12. Tilbehør - Dreiebryter på "OFF" (14) - Ta ut batteriet (8). Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. - Åpne låsehakene (2). Ta overdelen (7) av Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og støvbeholderen (1).
NORSK no 15. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. = Støvklasse. i henhold til EN 60335-2-69. LxBxH = utvendige mål = Nettspenning = diameter på sugeslange Ø...
DANSK Original brugsvejledning giver maskinen videre til andre 1. Overensstemmelseserklæring personer. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Før brug skal brugerne udsugningsapparater, identificeret ved angivelse af instrueres og oplæres i brug af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne maskinen og de stoffer, som *3).
Page 71
DANSK da Beskyt batteripakker mod Sugeren må ikke anvendes eller fugtighed! opbevares i det fri. ADVARSEL - Denne maskine Udsæt ikke batteripakker for må kun anvendes eller opbev- ild! ares indendørs. Syre, acetone og opløsningsmidler Brug ingen defekte eller kan ætse maskinens dele. deformerede batteripakker! Åbn ikke batteripakker! Sluk for apparatet og fjern...
Page 72
Du kan i givet fald finde information fagfolk, som bruger egnede hos den transportvirksomhed, du værnemidler. benytter. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Advarsel om generel fare! Batteripakker må kun sendes, hvis OBS! Brug ikke maskinen kabinettet er ubeskadiget og der uden at have læst...
Page 73
Bærerem Overdelen (7) skal være sikkert forbundet med Ved behov hægtes krogene på Metabo- støvbeholderen (1) - kontrollér at rastelåsene (2) er bæreremmen på de to øskner (4) til højre og lukkede.
- Drej på drejelåsen (17) under overdelen (se Ill. A, side 2) således, at foldefiltret (16) kan tages ud. - Luk øjeblikkeligt det fjernede foldefilter (16) ned i Brug kun originale Metabo-batteripakker og en støvtæt kunststofpose, og bortskaf det i Metabo-tilbehør.
Page 75
13. Reparation Reparationer på maskiner må kun udføres af en elektriker! Brug kun originale Metabo-reservedele. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com.
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi bezpieczeństwa oraz instrukcję 1. Deklaracja zgodności obsługi. Zachować wszystkie dokumenty i przekazywać Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że odkurzacze oznaczone typem i numerem seryjnym urządzenie innym osobom *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wyłącznie z kompletną dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) –...
Page 77
POLSKI pl producent nie ponosi - istnieje podejrzenie uszkodzenia odpowiedzialności za ewentualne niewidocznego z zewnątrz (po szkody. upadku). Nie kierować dyszy, węża ani rury Upewnić się, że podczas na ludzi lub zwierzęta. wkładania akumulatorów maszyna jest wyłączona. Nigdy nie wchodzić na urządzenie Przed przystąpieniem do regulacji i nie siadać...
Page 78
UN3481). W przypadku wysyłki obsługi! akumulatorów litowo-jonowych zapoznać się z aktualnie OSTRZEŻENIE – Operatorzy obowiązującymi przepisami. W muszą się zapoznać ze sposobem razie potrzeby zasięgnąć użytkowania odkurzacza. informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo.
Pas do przenoszenia 19 Uchwyt do przenoszenia pojemnika na pył W razie potrzeby zaczepić haki pasa do 20 Zapadki zatrzaskowe przenoszenia Metabo w obu uchwytach (4) po 21 Mufa przyłączeniowa lewej i prawej stronie urządzenia. Ustawić 22 Wąż ssący odpowiednią długość pasa do przenoszenia.
POLSKI – Zalecana do odkurzania gładkich Opróżnianie zbiornika powierzchni, przy pracy urządzeniami Dozwolone tylko dla pyłów o dopuszczalnej akumulatorowymi, które generują niewielkie wartości narażenia zawodowego > 1 mg/m zapylenie (szlifierki akumulatorowe, kapówki - Ustawić pokrętło (14) w położeniu „OFF”. akumulatorowe, wyrzynarki akumulatorowe - Wyjąć...
Metabo. • Czy filtr karbowany jest uszkodzony? – W sprawie naprawy elektronarzędzia zwracać się Sprawdzić filtr karbowany, w razie potrzeby do przedstawiciela Metabo. Adresy można znaleźć wymienić (patrz rozdział 10.2). na stronie www.metabo.com. Urządzenie wyłączyło się samoczynnie: Wykazy części zamiennych można pobrać pod Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania: adresem www.metabo.com.
POLSKI 15. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. = klasa pyłów. Zgodnie z EN 60335-2-69. dł. x szer. x wys.=wymiary zewnętrzne = napięcie sieciowe = średnica węża ssącego Ø = długość...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης 3. Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι συσκευές αναρρόφησης, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου Πριν τη χρήση της συσκευής και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες διαβάστε με προσοχή όλες τις...
Page 84
ΕΛΛΗΝΙΚΆ άλλων εξαρτημάτων μπορεί να υγρό της μπαταρίας στα μάτια θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια. σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς Δεν επιτρέπεται να εκτελούνται καθυστέρηση στον γιατρό! εργασίες διαφορετικές, από Εάν το εργαλείο χαλάσει, αυτές...
Page 85
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μετά από κάθε χρήση, υγεία σκόνη. Οι διαδικασίες απενεργοποιείτε τη συσκευή και εκκένωσης και συντήρησης, αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη συμπεριλαμβανομένης της μπαταρία. απόσυρσης των δοχείων συλλογής της σκόνης, Για τον καθαρισμό του επιτρέπεται να απορροφητήρα δεν επιτρέπεται πραγματοποιούνται μόνο από να...
Page 86
συσκευή επαναφορτιζόμενη μπαταρία. μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Τοποθετήστε τον φιλτρόσακο κετσέ (18) (βλέπε εικ. A, σελίδα 2) Metabo. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, ανοίξτε τα Η αποστολή των μπαταριών κλεισίματα ασφάλισης (2). Πάρτε το επάνω μέρος (7) του δοχείου σκόνης (1).
Page 87
πρόσθετο εξοπλισμό. Στην υγρή κατάσταση Αν χρειαστεί, αγκιστρώστε τον γάντζο του ιμάντα μπορεί να κολλήσει η σκόνη και να σχηματίσει μεταφοράς Metabo και στους δύο κρίκους (4) κρούστα. αριστερά και δεξιά στη συσκευή. Ρυθμίστε τον Η συσκευή δεν επιτρέπεται να ενεργοποιείται...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Απόσυρση του φιλτρόσακου από κετσέ 10.2 Αντικατάσταση φίλτρου πτυχώσεων - Περιστροφικός διακόπτης (14) στη θέση "OFF". (16) - Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (8). - Καθαρίστε το φίλτρο πτυχώσεων πριν την - Ανοίξτε τα πλευρικά κουμπώματα ασφαλείας αλλαγή ακόμη μία φορά ("PressClean" βλέπε (2).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μπαταρία σχεδόν άδεια. Πατήστε ενδεχομένως Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη το πλήκτρο (13) και ελέγξτε την κατάσταση επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη φόρτισης στις φωτοδιόδους (LED) (12). Όταν η αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, πρέπει να...
Page 90
MAGYAR Eredeti használati utasítás leírásokat, és csak ezekkel együtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat adja tovább másnak a készüléket. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Használat előtt a felhasználót Ezek az elszívó berendezések – típus és el kell látni a készülék sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) használatára és azokra az összes idevonatkozó...
Page 91
MAGYAR hu Beállítás, átalakítás, karbantartás A készüléket tilos felügyelet nélkül vagy tisztítás előtt vegye ki az hagyni. akkuegységet gépből. A porszívó nem használható vagy nem tárolható szabadban. Óvja az akkuegységet a FIGYELEM - A jelen készülék nedvességtől! csak beltérben használható, vagy tárolható.
Page 92
Tájékozódjon adott Vigyázat! Ne használja a esetben a szállító vállalkozásnál. készüléket a használati Tanúsítvánnyal ellátott utasítás elolvasása nélkül! csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. FIGYELMEZTETÉS - A kezelőszemélyzetet megfelelően Csak akkor küldje el az kell tájékoztatni az elszívó beren- akkuegységet, ha annak háza dezés használatáról.
24 pót akkuegység* A készülék csak kikapcsolt állapotban 25 szívó fúvókák* szállítható. A készülék kizárólag a Metabo szállító * a kiviteltől függ / nincs benne a csomagolásban hevederrel szállítható. A készülék a nyak köré tekert szállító hevederrel 6. Üzembe helyezés NEM szállítható.
MAGYAR Állítsa a forgó kapcsolót (14) „OFF“ állásba tisztítani és el kell végezni a karbantartást, (szállítási rögzítés). amennyire az a karbantartó személyzet és mások veszélyeztetése nélkül lehetséges. Helyezze be a pót akkuegységet (24) a 2. oldalon látható B-jelű ábrának megfelelően. A felhelyezett Az elővigyázatosságra vonatkozó...
= porosztály. Megfelel az EN 60335-2-69 szabványnak. Ne végezzen a készülék belsejében HxSZxM=külső méretek semmilyen beavatkozást. Forduljon egy = hálózati feszültség erre kijelölt műhelyhez vagy a Metabo = szívótömlő-átmérő ügyfélszolgálatához (lásd a 13., Javítás c. Ø = szívótömlőhossz fejezetet) = max. vákuum (a tömlőben) = max.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации указания по технике безопасности, 1. Декларация соответствия приведенные в данном руководстве. Настоящим заверяем с полной 3. Общие указания по технике ответственностью, что данные пылеудаляющие безопасности устройства с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем Перед...
Page 97
РУССКИЙ ru рекомендованные инструкцией Из неисправного литий- по использованию. ионного аккумуляторного Использование других блока может вытекать принадлежностей может слабокислая горючая жидкость! негативно повлиять на Если электролит пролился безопасность. и попал на кожу, немедленно промойте этот Запрещается производить участок большим количеством работы, не...
Page 98
РУССКИЙ и использовать только внутри достаточной при возврате помещений. отфильтрованного воздуха в помещение. Руководствуйтесь Кислоты, ацетон и растворители нормативами, действующими в разъедают компоненты вашей стране. устройства. Внимание! Данное Перед каждым техническим устройство содержит обслуживанием, очисткой, а опасную для здоровья пыль. К также...
Page 99
транспортной компанией. убедитесь, что используете Сертифицированную упаковку аккумуляторный блок, подходящий для данного устройства. можно приобрести в фирме Metabo. Установка фильтровального мешка из нетканого полотна (18) (см. рис. A, стр. Перед отправкой аккумуляторных блоков Выключите устройство, откройте защелки (2). Снимите верхнюю часть (7) с пылесборника (1).
Page 100
Ремень для переноски Устройство не разрешается включать без установленного складчатого фильтра (16). При необходимости крючки ремня для переноски Metabo зацепите за обе петли (4) Транспортировка слева и справа на устройстве. Отрегулируйте длину ремня для переноски. Отсоедините всасывающий шланг (22) от...
Page 101
РУССКИЙ ru для зарядного устройства вдоль направляющих При проведении техобслуживания (в направлении, указанном стрелкой). пользователем пылесос необходимо разобрать, очистить и обслужить, насколько это возможно, не подвергая при этом опасности 9. Очистка обслуживающий персонал и других лиц. Меры предосторожности Общие указания по очистке Рекомендуемые...
7.1. H Площадка на роликах (6.30174) Частицы в выпускном отверстии: Программу комплектации принадлежностей см. • Складчатый фильтр поврежден? - Проверьте на сайте www.metabo.com или в каталоге. складчатый фильтр и при необходимости замените (см. главу 10.2). 13. Ремонт Устройство самостоятельно отключилось: Причины...
Page 103
Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...