Seca 745 Mode D'emploi Et Garantie
Seca 745 Mode D'emploi Et Garantie

Seca 745 Mode D'emploi Et Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour 745:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

seca 745
seca 725

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Seca 745

  • Page 1 745 seca 725...
  • Page 2 Gebrauchsanleitung und Garantieerklärung ... 3 Instruction manual and guarantee ....27 Mode d’emploi et garantie ......47 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Page 3: Table Des Matières

    9.1 Informationen zur Wartung 3.2 Kennzeichen am Gerät und (seca 725) ....22 auf dem Typenschild ..10 9.2 Informationen zu Wartung und 3.3 Kennzeichen auf der...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    1. GERÄTEBESCHREIBUNG 1.1 Verwendungszweck Die mechanische seca Säuglingswaage kommt ent- sprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeein- richtungen zum Einsatz. Die Waage dient sowohl zur Feststellung des Geburts- gewichtes als auch zur Kontrolle der Gewichtszunahme im Wachstumsprozess und unterstützt den behandeln- den Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung.
  • Page 5: Sicherheitsinformationen

    Deutsch 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversib- len oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversib- len oder tödlichen Verletzungen kommen.
  • Page 6: Vermeidung Von Infektionen

    Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durch- führen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe fin- den Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Page 7: Vermeidung Von Geräteschäden

    ACHTUNG! Inkonsistente Messergebnisse • Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. • Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der...
  • Page 8: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Pati- enten zugeordnet sind. Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. – Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. – Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren.
  • Page 9: Übersicht

    Deutsch 3. ÜBERSICHT 3.1 Bedienelemente seca 745/725 Bedienelement Funktion Kann verschoben werden, um die Gewichtsanzeige grob einzustellen Großes Laufgewicht • Nach vorne ziehen: Laufgewicht lösen • Loslassen: Laufgewicht arretieren Kann verschoben werden, um die Kleines Laufgewicht Gewichtsanzeige fein einzustellen Kann verschoben werden, um den Laufge-...
  • Page 10: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    Bedienelement Funktion Dient zum Arretieren/Lösen des Laufgewichtsbalkens Arretierhebel • Nach unten drücken: arretieren • Anheben: lösen Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht Libelle (geeichte Modelle) • 4 Stück Gerätefüße • Verstellbar, um Waage genau auszurichten (geeichte Modelle) 3.2 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum...
  • Page 11: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    Deutsch 3.3 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Nicht steril Nicht wiederverwenden...
  • Page 12: Transportsicherung Entfernen

    4.2 Transportsicherung entfernen Die Laufgewichte und das Tariergewicht sind durch eine Transportsicherung (Gummiring) fixiert. Entfernen Sie vor der Verwendung der Waage die Transportsicherung, wie in nebenstehender Abbildung dargestellt. HINWEIS: Bewahren Sie die Transportsicherung für einen späteren Transport der Waage auf. 4.3 Mulde aufsetzen 1.
  • Page 13 Deutsch 1. Stellen Sie die Waage auf einen festen und ebenen Untergrund. 2. Geeichte Modelle: Richten Sie die Waage durch Drehen der Gerätefüße so aus, dass sich die Luft- blase genau in der Mitte der Libelle befindet. HINWEIS: Libelle Die Ausrichtung der Waage muss nach jedem Standortwechsel überprüft und ggf.
  • Page 14: Bedienung

    5. BEDIENUNG 5.1 Waage betriebsbereit machen Laufgewichtsbalken Der Laufgewichtsbalken muss arretiert sein, wenn das Gerät transportiert und wenn die Mulde auf das lösen/arretieren Gehäuse gesetzt werden soll. Vor dem Wiegen muss der Laufgewichtsbalken gelöst werden. Drücken Sie den Arretierhebel nach oben. Der Laufgewichtsbalken ist gelöst.
  • Page 15: Laufgewichtsbalken Ins Gleichgewicht Bringen

    Deutsch 5. Prüfen Sie, ob der Laufgewichtsbalken im Gleich- gewicht ist. Zeiger und Gegenzeiger müssen exakt auf einer Höhe sein. 6. Stehen Zeiger und Gegenzeiger nicht exakt auf glei- cher Höhe, bringen Sie den Laufgewichtsbalken ins Gleichgewicht, wie im folgenden Abschnitt be- schrieben.
  • Page 16: Wiegen

    5. Prüfen Sie, ob der Laufgewichtsbalken im Gleich- gewicht ist. Zeiger und Gegenzeiger müssen exakt oder annähernd auf gleicher Höhe sein. 6. Wiederholen Sie Schritt 3, falls notwendig. 7. Fixieren Sie das Tariergewicht mit der Rändel- schraube. 8. Drehen Sie die Feintarierschraube, bis sich Zeiger und Gegenzeiger exakt gegenüber stehen.
  • Page 17: Wiegevorgang Durchführen

    Deutsch Wiegevorgang 1. Stellen Sie sicher, dass der Arretierhebel des Lauf- durchführen gewichtsbalkens gelöst ist (siehe „Laufgewichtsbal- ken lösen/arretieren” auf Seite 14). 2. Legen Sie den Säugling in die Mulde. WARNUNG! Verletzung durch Sturz Säuglingswaagen werden meist auf erhöhten Arbeitsflächen platziert. Stürzt der Säugling von der Arbeitsfläche, kann er schwere irreversible oder tödliche Verletzungen davon tragen.
  • Page 18: Zusatzgewicht Austarieren

    ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn Sie die Waage berühren, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie sicher, dass Sie die Waage nicht berühren, während der Laufgewichtsbalken pendelt. 7. Lesen Sie das Gewicht des Säuglings ab: 3 kg – Kilogrammzahl am großen Laufgewicht ablesen (hier: 3 kg = 3.000 g) –...
  • Page 19: Hygienische Aufbereitung

    Deutsch 6. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG ACHTUNG! Geräteschäden Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmit- tel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen. – Verwenden Sie ausschließlich chlor- und alkoholfreie Desinfektionsmittel, die explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen geeignet sind (Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumverbindungen). –...
  • Page 20: Sterilisation

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn...?“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner reparieren. – Beachten Sie den Abschnitt „Wartung/ Eichung“...
  • Page 21: Was Tun, Wenn

    Deutsch 8. WAS TUN, WENN...? Störung Ursache/Beseitigung ... sich bei Belastung der Waage ist nicht betriebsbereit Waage der Laufge- - Transportsicherung (Gummiring) entfernen wichtsbalken nicht - Arretierhebel lösen bewegt? Waage ist nicht korrekt ausgerichtet - Waage ausrichten, siehe 4.4 Laufgewichtsbalken wurde vor dem Wiegevor- gang nicht ins Gleichgewicht gebracht - Laufgewichtsbalken ins Gleichgewicht brin- gen, siehe 5.1...
  • Page 22: Wartung/Eichung

    – Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. 9.2 Informationen zu Wartung und Eichung (seca 745) Wir empfehlen, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen. ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung –...
  • Page 23: Technische Daten

    Deutsch 10.TECHNISCHE DATEN 10.1 Allgemeine Technische Daten Allgemeine Technische Daten seca 745/725 Abmessungen • Breite 555 mm • Höhe 185 mm • Tiefe 320 mm Eigengewicht ca. 6 kg Umgebungsbedingungen, Betrieb • Temperatur +10 °C bis +40 °C (50 °F bis 104 °F) •...
  • Page 24: Entsorgung

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an Ihre seca Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben. 24 •...
  • Page 25: Konformitätserklärung

    Deutsch 13.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europä- ischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com. Konformitätserklärung • 25...
  • Page 27 3.2 Information on device and on (seca 725) ....42 rating plate ....33 9.2 Information on servicing and...
  • Page 28: Description Of Device

    1. DESCRIPTION OF DEVICE 1.1 Intended use The seca mechanical baby scale is mainly used in hos- pitals, doctors' surgeries and inpatient care facilities in accordance with national regulations. The scale is both for determining birth weight and checking weight gain during the growth process, and it supports the doctor supervising treatment in making a diagnosis or deciding on a treatment.
  • Page 29: Safety Information

    English 2. SAFETY INFORMATION 2.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
  • Page 30: Avoiding Infections

    You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. Avoiding infections WARNING! Risk of infection –...
  • Page 31: Handling The Measurement

    Inconsistent measuring results • Before you save measurement values deter- mined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital infor- mation system), make sure that the measure- ment values are plausible. • If measurement values are transmitted to seca...
  • Page 32: Overview

    3. OVERVIEW 3.1 Controls seca 745/725 Control Function Can be moved to set the weight display roughly Large sliding weight • Pull forward: release sliding weight • Release: lock sliding weight in position Can be moved to set the weight display...
  • Page 33: Information On Device And On Rating Plate

    English Control Function Indicates whether the device is horizontal Spirit level (verified models) • 4 pcs Device feet • Adjustable to align the scale accurately (verified models) 3.2 Information on device and on rating plate Text/symbol Meaning Name and address of manufacturer, date of manufacture Model number Serial number, consecutive Value in m/s²...
  • Page 34: Information On The Packaging

    3.3 Information on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product Transport and store in an upright position Fragile Do not throw or drop Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Not sterile Do not reuse...
  • Page 35: Remove Transport Lock

    English 4.2 Remove transport lock The sliding weights and the tare weight are fixed in position by a transport lock (rubber band). Remove the transport lock as shown in the adjacent diagram before using the scale. NOTE Keep the transport lock for subsequent transport of the scale.
  • Page 36: Operation

    1. Place the scale on a firm and level surface. 2. Verified models: align the scale by turning its feet so that the air bubble is in the exact centre of the spirit level. NOTE Alignment of the scale must be checked and corrected every time the location of the scale is Spirit level changed.
  • Page 37: Balancing The Beam

    English 3. Push both sliding weights to the “0” position. 4. Wait until the beam has stopped swinging. NOTICE! Incorrect measurement due to force shunt If you touch the scale, weight will not be measured correctly. – Ensure that you do not touch the scale while the beam is swinging.
  • Page 38: Weighing

    5. Check whether the beam is balanced. Pointer and counterpointer must be at exactly or approximately the same level. 6. Repeat Step 3 if required. 7. Fix the tare weight in position using the knurled screw. 8. Turn the fine-tare screw until the pointer and counterpointer are exactly opposite one another.
  • Page 39: Taring Additional Weight

    English WARNING! Injury from falling Baby scales generally stand on raised work sur- faces. If the baby falls from this surface, this may result in serious irreversible or fatal injuries. – Ensure that the device is steady and level. – Route connecting cables (if present) in such a way that people cannot trip over them.
  • Page 40: Hygiene Treatment

    NOTICE! Incorrect measurement due to force shunts If an additional weight such as a large towel is in contact with the surface on which the scale is standing, the weight will not be measured correctly. – Make sure that any additional weights is only placed on the tray of the scale.
  • Page 41: Sterilisation

    “What do I do if ...” in this document, you may not use the device. – Have the device repaired by seca Service or by an authorized service partner. – Follow the section entitled “Servicing/ verification”...
  • Page 42: What Do I Do If

    Incorrect measurements as a result of poor servicing – Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or by an authorized service partner. – You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
  • Page 43: Information On Servicing And Verification (Seca 745)

    English 9.2 Information on servicing and verification (seca 745) We recommend having your device serviced prior to verification. NOTICE! Incorrect measurements as a result of poor servicing – Please only have servicing and repairs performed by an authorized service partner.
  • Page 44: Weighing Data

    10.2 Weighing data Weighing data seca 745 Verification according to Directive 2014/31/EU Class III Maximum load 16 kg Minimum load 0.2 kg Increments (e) 10 g Tare range max. 2.5 kg Accuracy following initial verification: • to 5 kg ±5 g •...
  • Page 45: Warranty

    In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product. 13.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives.
  • Page 47 étalonnage 3.2 Marquages sur l'appareil et (seca 745) ....64 sur la plaque signalétique ..53 3.3 Marquages sur l'emballage . . . 54 10.
  • Page 48: Description De L'appareil

    1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1.1 Domaine d'utilisation Le pèse-bébé mécanique seca a été conçu pour être utilisé principalement dans les hôpitaux, les cabinets de pédiatrie et les centres de soins hospitaliers. Cette balance permet de constater le poids de nais- sance du nourrisson et de contrôler la prise de poids...
  • Page 49: Informations Relatives À La Sécurité

    • Il est interdit de procéder à des modifications techniques sur l'appareil. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entre- tien par l'utilisateur. Les entretiens et répara- tions doivent être exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour Informations relatives à la sécurité • 49...
  • Page 50: Éviter Les Infections

    S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie. Éviter les infections AVERTISSEMENT ! Risque d'infection – Lavez-vous les mains avant et après chaque mesure afin de réduire le risque de...
  • Page 51: Utilisation Des Résultats De

    • Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez- vous qu'elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
  • Page 52: Utilisation Du Matériel D'emballage

    Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation ultérieure (par ex. renvoi de l'appareil à des fins de maintenance). 3. APERÇU 3.1 Éléments de commande seca 745/725 N° Élément de commande Fonction On le fait coulisser pour un premier réglage...
  • Page 53: Marquages Sur L'appareil Et Sur La Plaque Signalétique

    Français N° Élément de commande Fonction On le fait coulisser pour équilibrer la coulisse • Lors de la mise en service et avant chaque Poids de tarage avec pesée vis moletée • Pour la compensation d'un poids supplémentaire On le fait coulisser pour équilibrer la coulisse de manière exacte Vis de tarage de •...
  • Page 54: Marquages Sur L'emballage

    Texte/Symbole Signification Suivre les consignes du mode d'emploi Valeur en unités de masse qui est utilisée pour classer et étalonner une balance (modèles étalonnés) Valeur en unités de masse qui indique la différence entre les valeurs de deux graduations voisines Correspond à...
  • Page 55: Avant De Commencer

    Français Ouvrir l'emballage ici Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément aux dispositifs en vigueur 4. AVANT DE COMMENCER… 4.1 Éléments livrés N° Composant Qté Balance Plateau Mode d'emploi, n'apparaît pas ici 4.2 Retrait de la protection pour le transport Les poids coulissants et le poids de tarage sont fixés pour le transport par un bracelet élastique.
  • Page 56: Fixation Du Plateau

    4.3 Fixation du plateau 1. Posez le plateau centré sur le corps de la balance. 2. Assurez-vous que les leviers de fixation du plateau s'engagent dans les évidements prévus à cet effet du boîtier. 3. Appuyez les leviers de fixation vers le bas. Le plateau est fixé...
  • Page 57: Utilisation

    Français 5. UTILISATION 5.1 Préparation de la balance Bloquer/Débloquer la La coulisse doit être bloquée pour le transport de l'appareil et lors de la fixation du plateau au boîtier. coulisse Avant la pesée, la barre doit être débloquée. Tirez le levier de blocage vers le haut. La coulisse est débloquée.
  • Page 58: Équilibrage De La Coulisse

    5. Vérifiez que la coulisse est équilibrée. L'indicateur et le contre-indicateur doivent être exactement à la même hauteur. 6. Si l'indicateur et le contre-indicateur ne sont pas exactement à la même hauteur, équilibrez la cou- lisse comme indiqué dans la section suivante. Équilibrage de la coulisse 1.
  • Page 59: Pesage

    Français 5. Vérifiez que la coulisse est équilibrée. L'indicateur et le contre-indicateur doivent être exactement ou à peu près à la même hauteur. 6. Répétez l'étape 3 si nécessaire. 7. Fixez le poids de tarage à l'aide de la vis moletée. 8.
  • Page 60 AVERTISSEMENT ! Blessures par chute Les pèses-bébés sont positionnés le plus sou- vent sur des plans de travail surélevés. Si le nourrisson tombe du plan de travail, il risque d'encourir des blessures graves, aux consé- quences irréversibles, voire mortelles. – Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane.
  • Page 61: Déduire Un Poids Supplémentaire

    Français 7. Relevez le poids du nourrisson : 3 kg – Relever la valeur en kilogrammes au niveau du gros poids coulissant (ici : 3 kg = 3 000 g) – Relever la valeur en grammes au niveau du petit poids coulissant (ici : 600 g) –...
  • Page 62: Nettoyage

    6.1 Nettoyage Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imbibé de lessive de savon douce le cas échéant. 6.2 Désinfection 1. Assurez-vous que votre désinfectant convient aux surfaces sensibles et au verre acrylique. 2. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant.
  • Page 63: Que Faire Si

    « Que faire si ... » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. – Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. homologué. – Suivez les indications de la section «...
  • Page 64: Maintenance/Étalonnage

    ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte – Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à seca Service ou à un partenaire S.A.V. autorisé. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à...
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    Français 10.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques générales seca 745/725 Dimensions • Largeur 555 mm • Hauteur 185 mm • Profondeur 320 mm Poids à vide env. 6 kg Conditions ambiantes de fonctionnement • Température +10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F) •...
  • Page 66: Mise Au Rebut

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Pour les cas de garantie, veuillez vous adresser à votre filiale seca ou au revendeur auprès duquel vous avez acquis le produit. 66 •...
  • Page 67: Certificat De Conformité

    Français 13.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sous : www.seca.com. Certificat de conformité • 67...
  • Page 69 9.2 Informazioni su manutenzione 3.3 Indicazioni sull'imballaggio . . . 77 e taratura (seca 745) ..87 4. Prima di cominciare 10. Dati tecnici ....88 veramente…...
  • Page 70: Descrizione Dell'apparecchio

    1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1.1 Destinazione d'uso La bilancia meccanica per neonati seca viene impie- gata principalmente negli ospedali, in ambulatori medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme nazionali. La bilancia serve per rilevare il peso alla nascita e per verificare l'aumento di peso durante la crescita.
  • Page 71: Informazioni Sulla Sicurezza

    Italiano 2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
  • Page 72: Come Evitare Infezioni

    Il partner di assi- stenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. Come evitare infezioni AVVERTENZA! Pericolo di infezioni –...
  • Page 73: Come Evitare Danni All'apparecchio

    • Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di misura a un software PC seca o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i val- ori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
  • Page 74: Utilizzo Del Materiale Di Imballaggio

    Utilizzo del materiale di AVVERTENZA! imballaggio Pericolo di soffocamento Il materiale di imballaggio costituito da pellicole in plastica (borse) rappresenta un pericolo di soffocamento. – Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. – Se il materiale di imballaggio originale non è più...
  • Page 75: Panoramica

    Italiano 3. PANORAMICA 3.1 Elementi di comando seca 745/725 Elemento di comando Funzione Può essere spostato per regolare approssimati- vamente l'indicazione del peso Peso scorrevole grande • Spostamento in avanti: il peso scorrevole viene sbloccato • Rilascio: il peso scorrevole viene bloccato Può...
  • Page 76: Indicazioni Sull'apparecchio E Sulla Targhetta Del Modello

    Elemento di comando Funzione Asta dei pesi scorrevoli Serve a leggere il peso con scala Serve per arrestare/sbloccare l'asta dei pesi scorrevoli Leva di arresto • Premendo verso il basso: arresto • Sollevando: sblocco Indica se l'apparecchio è orizzontale (modelli Livella tarati) •...
  • Page 77: Indicazioni Sull'imballaggio

    Italiano Testo/Simbolo Significato L’apparecchio è conforme alle direttive UE. • : Marchio di conformità alla direttiva 2014/31/UE sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (modelli tarati) 0102 • 18: (Esempio: 2018), anno in cui è stata eseguita la 0123 valutazione di conformità...
  • Page 78: Prima Di Cominciare Veramente

    4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Dotazione Componente Bilancia Conca Istruzioni per l'uso, senza figura 4.2 Rimozione del fermo di trasporto I pesi scorrevoli e il peso di taratura sono fissati mediante un fermo di trasporto (anello in gomma). Prima di utilizzare la bilancia rimuovere il fermo di trasporto come illustrato nella figura a lato.
  • Page 79: Posizionamento E Orientamento Della Bilancia

    Italiano 2. Assicurarsi che la leva di chiusura della conca si innesti nelle cavità dell'alloggiamento. 3. Premere la leva di chiusura verso il basso. La conca è fissata sull'alloggiamento. 4.4 Posizionamento e orientamento della bilancia ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene installata o orientata in modo errato il peso non viene misurato correttamente.
  • Page 80: Utilizzo

    5. UTILIZZO 5.1 Preparazione della bilancia Sblocco/arresto L'asta dei pesi scorrevoli deve essere bloccata durante dell'asta dei pesi il trasporto dell'apparecchio e il montaggio della conca sull'alloggiamento. Prima della pesata sbloccare l'asta scorrevoli dei pesi scorrevoli. Premere la leva di arresto verso l'alto. L'asta dei pesi scorrevoli è...
  • Page 81: Portare L'asta Dei Pesi Scorrevoli In Posizione Di Equilibrio

    Italiano 5. Controllare che l'asta dei pesi scorrevoli sia in equilibrio. L'indicatore e il controindicatore devono essere esattamente alla stessa altezza. 6. Se indicatore e controindicatore non sono esatta- mente alla stessa altezza, portare l'asta dei pesi scorrevoli nella posizione di equilibrio come descrit- to nel paragrafo successivo.
  • Page 82: Pesatura

    5. Controllare che l'asta dei pesi scorrevoli sia in equilibrio. Indicatore e controindicatore devono essere esattamente o quasi alla stessa altezza. 6. Ripetere il passo 3 se necessario. 7. Fissare il peso di taratura con la vite a testa zigrinata. 8.
  • Page 83 Italiano 2. Poggiare il neonato nella conca. AVVERTENZA! Lesioni a seguito di caduta Le bilance per neonati vengono posizionate per lo più su piani di lavoro rialzati. Cadendo dal piano di lavoro, il neonato può riportare lesioni gravi, irreversibili o mortali. –...
  • Page 84: Taratura Del Peso Supplementare

    7. Leggere il peso del neonato: 3 kg – leggere il numero dei chili in corrispondenza della posizione del peso scorrevole grande (qui: 3 kg = 3.000 g) – leggere il numero dei grammi in corrispon- denza della posizione del peso scorrevole 600 g piccolo (qui: 600 g) –...
  • Page 85: Pulizia

    Italiano 6.1 Pulizia Pulire secondo necessità le superfici dell’apparecchio con un panno morbido, inumidito con acqua e sapone delicato. 6.2 Disinfezione 1. Accertarsi che il disinfettante sia adatto per superfici delicate e vetro acrilico. 2. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto disinfettante.
  • Page 86: Cosa Fare, Se

    “Cosa fare, se...” in questo documento, non utilizzare l'apparec- chio. – Fare riparare l'apparecchio dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. – Osservare quanto descritto nel paragrafo “Manutenzione/Verifica metrologica” in questo documento.
  • Page 87: Manutenzione/Verifica Metrologica

    – Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo service@seca.com. 9.2 Informazioni su manutenzione e taratura (seca 745) Prima di eseguire una taratura dell’apparecchio si con- siglia di fare eseguire una manutenzione. ATTENZIONE!
  • Page 88: Dati Tecnici

    10.DATI TECNICI 10.1 Dati tecnici generali Dati tecnici generali seca 745/725 Dimensioni • Larghezza 555 mm • Altezza 185 mm • Profondità 320 mm Peso proprio ca. 6 kg Condizioni ambientali di utilizzo • Temperatura Da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) •...
  • Page 89: Smaltimento

    Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale seca o al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Smaltimento • 89...
  • Page 90: Dichiarazione Di Conformità

    13.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni vigenti delle diret- tive europee applicabili. Il testo completo della dichiara- zione di conformità è reperibile su: www.seca.com. 90 •...
  • Page 91 4. Antes de empezar… ..100 (seca 745) ....110 4.1 Volumen de suministro ..100 10.
  • Page 92: Descripción Del Aparato

    1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 Uso previsto La báscula para bebés mecánica con escala circular se utiliza conforme a las normas nacionales principal- mente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. La báscula sirve tanto para determinar el peso de naci- miento como para controlar el aumento de peso en el proceso de crecimiento, y ayuda al médico responsa- ble del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir...
  • Page 93: Información De Seguridad

    Español 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
  • Page 94: Prevención De Infecciones

    Los trabajos de man- tenimiento y las reparaciones deben ser reali- zados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
  • Page 95: Prevención De Daños En El

    • Cuando se han transmitido valores de medición a un software de PC seca o a un sistema de información de hospitales, antes Información de seguridad • 95...
  • Page 96: Manejo Del Material De Embalaje

    de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto. Manejo del material de ¡ADVERTENCIA! embalaje Peligro de asfixia Los materiales de embalaje de lámina de plás- tico (bolsas) representan un peligro de asfixia. –...
  • Page 97: Vista General

    Español 3. VISTA GENERAL 3.1 Elementos de mando seca 745/725 Núm. Elemento de mando Función Puede deslizarse para ajustar la indicación del peso de forma aproximada Pesa corrediza grande • Tirar hacia delante: soltar la pesa corrediza • Soltar: bloquear la pesa corrediza Puede deslizarse para ajustar la indicación del...
  • Page 98: Indicaciones En El Aparato Y En La Placa De Identificación

    Núm. Elemento de mando Función Sirve para bloquear/soltar la barra de pesas corredizas Palanca de bloqueo • Presionar hacia abajo: bloquear • Levantar: soltar Indica si el aparato está nivelado (modelos Fiola calibrados) • 4 unidades Patas del aparato • Regulables, para nivelar la báscula con precisión (modelos calibrados) 3.2 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación...
  • Page 99: Indicaciones En El Embalaje

    Español Texto/símbolo Significado El aparato cumple las directivas de la UE. • : Marca de conformidad según la Directiva 2014/31/UE relativa a los instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático (modelos calibrados) • 18: (Ejemplo: 2018) año en el que se realizó la 0102 0123 evaluación de la conformidad y se aplicó...
  • Page 100: Antes De Empezar

    4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro N.º Componente Uds. Báscula Artesa Instrucciones de uso, sin figura 4.2 Retirar el seguro para el transporte Las pesas corredizas y la pesa de tara están fijadas por un seguro para el transporte (anillo de goma). Antes de utilizar la báscula, retire el seguro para el transporte, tal como se muestra en la figura contigua.
  • Page 101: Colocar Y Nivelar La Báscula

    Español 2. Asegúrese de que las palancas de cierre de la artesa encajan en las entalladuras de la carcasa. 3. Presione las palancas de cierre hacia abajo. La artesa está sujeta a la carcasa. 4.4 Colocar y nivelar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza...
  • Page 102: Manejo

    5. MANEJO 5.1 Prepare la báscula para el servicio Soltar/bloquear la barra La barra de pesas corredizas ha de estar bloqueada de pesas corredizas cuando se transporta el aparato y cuando se ha de colocar la artesa en la carcasa. Antes del pesaje se ha de soltar la barra de pesas corredizas.
  • Page 103: Equilibrar La Barra De Pesas Corredizas

    Español 5. Compruebe si la barra de pesas corredizas está equilibrada. El indicador y el contraindicador deben estar exactamente a la misma altura. 6. Si no están exactamente a la misma altura, se ha de equilibrar la barra de pesas corredizas, tal como se describe en el apartado siguiente.
  • Page 104: Pesaje

    5. Compruebe si la barra de pesas corredizas está equilibrada. El indicador y el contraindicador deben estar exacta o aproximadamente a la misma altura. 6. Repita el paso 3 en caso necesario. 7. Fije la pesa de tara con el tornillo moleteado. 8.
  • Page 105: Realizar El Proceso De Pesaje

    Español Realizar el proceso de 1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo de la pesaje barra de pesas corredizas está suelta (ver “Soltar/ bloquear la barra de pesas corredizas” en la página 102). 2. Coloque el bebé en la artesa. ¡ADVERTENCIA! Lesiones en caso de caída En la mayoría de los casos, las básculas para...
  • Page 106: Tarar Peso Adicional

    ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza En caso de tocar la báscula, el peso no se mide correctamente. – Asegúrese de no tocar la báscula mientras esté oscilando la barra de pesas corredizas. 7. Lea el peso del bebé: 3 kg –...
  • Page 107: Preparación Higiénica

    Español 6. PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. – Utilice exclusivamente desinfectantes exentos de cloro y alcohol, que sean apropiados explícitamente para vidrio acrílico y otras superficies sensibles (principio activo: p.
  • Page 108: Esterilización

    “¿Qué hacer cuando…”, deberá abstenerse de utilizar el aparato. – Haga reparar el aparato por el seca Service o un servicio postventa autorizado. – Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento/ Calibración” de este documento.
  • Page 109: Qué Hacer Cuando

    Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
  • Page 110: Información Sobre El Mantenimiento Y Calibrado (Seca 745)

    únicamente por el equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. Haga que el calibrado sea realizado por personas auto- rizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacio- nales.
  • Page 111: Datos Técnicos De Pesaje

    Español Datos técnicos generales seca 745/725 Condiciones del entorno, almacenamiento • Temperatura de -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F) • Presión de aire 700-1060 hPa • Humedad del aire 0 %-95 % sin condensación Producto sanitario según la directiva Clase I con función de medición...
  • Page 112: Garantía

    13.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
  • Page 113 3.2 Símbolos no aparelho e na (seca 745) ....132 placa de características ..120 3.3 Símbolos na embalagem . . . 121 10.
  • Page 114: Descrição Do Aparelho

    1. DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 Finalidade de utilização A balança mecânica seca para lactentes é utilizada principalmente em hospitais, consultórios médicos e unidades estacionárias de cuidados de saúde, de acordo com as normas vigentes no país de utilização. Esta balança serve tanto para determinar o peso à...
  • Page 115: Informações De Segurança

    Português 2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Page 116: Eliminação Do Risco De Infeção

    O aparelho não contém partes para manutenção pelo utilizador. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executa- dos apenas por um seca serviço de pós- venda autorizado. Em www.seca.com encon- tra o serviço de pós-venda mais próximo de si.
  • Page 117: Eliminação Do Risco De Danos No Aparelho

    Resultados de medição inconsistentes • Antes de guardar e de reutilizar os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC seca ou num sis- tema de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans- feridos para um software para PC seca ou para um sistema de informação hospitalar,...
  • Page 118: Manuseamento Do Material Da Embalagem

    Manuseamento do AVISO! material da embalagem Perigo de asfixia O material da embalagem da película de plás- tico (sacos) representa um perigo de asfixia. – Guarde o material da embalagem fora do alcance das crianças. – Se já não tiver o material original da embalagem, use apenas sacos de plástico com furos de segurança a fim de reduz o perigo de asfixia.
  • Page 119: Vista Geral

    Português 3. VISTA GERAL 3.1 Elementos de comando seca 745/725 N.º Elemento de comando Função Pode ser deslocado para definir a indicação do peso aproximadamente Peso cursor grande • Puxar para a frente: soltar o peso cursor • Soltar: parar o peso cursor Pode ser deslocado para definir a indicação do...
  • Page 120: Símbolos No Aparelho E Na Placa De Características

    N.º Elemento de comando Função Serve para bloquear/soltar a régua de pesos cursores Alavanca de bloqueio • Pressionar para baixo: bloquear • Levantar: soltar Indica se o aparelho está na horizontal (modelos Bolha de nível calibrados) • 4 unidades Pés do aparelho •...
  • Page 121: Símbolos Na Embalagem

    Português Texto/Símbolo Significado O aparelho está em conformidade com as diretivas da • : Marca de conformidade segundo a diretiva 2014/31/UE relativa a instrumentos de pesagem de funcionamento não automático (modelos calibrados) 0102 • : (Exemplo: 2018) Ano em que foi realizada a avalia- 0123 ção de conformidade e aposta a marcação CE (modelos calibrados)
  • Page 122: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Escopo de fornecimento N.º Componente Unid. Balança Tabuleiro Manual de instruções de utilização, não ilustrado 4.2 Remover a trava de transporte Os pesos cursores e o peso de tara são fixados atra- vés de uma trava de transporte (anel de borracha).
  • Page 123: Colocar E Alinhar A Balança

    Português 2. Certifique-se de que as alavancas de fecho do tabuleiro engatam nas aberturas da caixa. 3. Pressione a alavanca de fecho para baixo. O tabuleiro está fixo sobre a caixa. 4.4 Colocar e alinhar a balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a balança for montada ou alinhada de modo incorreto, o peso não pode ser medido corretamente.
  • Page 124: Utilização

    5. UTILIZAÇÃO 5.1 Preparar a balança para ser operacional Soltar/bloquear a régua A régua de pesos cursores tem de estar bloqueada quando o aparelho é transportado e quando se pre- de pesos cursores tende colocar o tabuleiro sobre a caixa. Antes da pesa- gem, a régua de pesos cursores tem de ser solta.
  • Page 125: Equilibrar A Régua De Pesos Cursores

    Português 5. Verifique se a régua de pesos cursores está equili- brada. O indicador e o contra-indicador têm de estar exa- tamente à mesma altura. 6. Se o indicador e o contra-indicador não se encon- trarem exatamente à mesma altura, equilibre a ré- gua de pesos cursores tal como descrito na se- guinte secção.
  • Page 126: Pesar

    5. Verifique se a régua de pesos cursores está equilibrada. O indicador e o contra-indicador devem encontra- se exata ou aproximadamente à mesma altura. 6. Se necessário, repita o passo 3. 7. Fixe o peso de tara com o parafuso serrilhado. 8.
  • Page 127 Português AVISO! Ferimentos devido a queda De uma forma geral, as balanças para lactentes são colocadas em superfícies de trabalho ele- vadas. Se o lactente cair da superfície de traba- lho, poderão daí resultar ferimentos graves, irreversíveis ou mortais. – Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado.
  • Page 128: Tarar Peso Adicional

    7. Leia o peso do lactente: 3 kg – Leia o número de quilogramas no peso cursor grande (aqui: 3 kg = 3000 g) – Leia o número de gramas no peso cursor pequeno (aqui: 600 g) – Adicione ambos os valores (aqui: 3600 g) 600 g Tarar peso adicional Com o peso de tara, poderá...
  • Page 129: Limpeza

    Português 6.1 Limpeza Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 6.2 Desinfeção 1. Certifique-se de que o seu desinfetante é indicado para vidro acrílico e superfícies sensíveis. 2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante.
  • Page 130: Controlo Do Funcionamento

    “O que fazer quando...?” deste documento, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço de assistência técnica da seca ou por um serviço de pós-venda autorizado. – Tenha em atenção a secção “Manutenção/ Calibração” neste documento.
  • Page 131: Manutenção/Calibração

    Erros de medição devido a uma manutenção incorreta – Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com.
  • Page 132: Informações Relativas À Manutenção E Calibração (Seca 745)

    – Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. As disposições legais nacionais relativas a uma calibra- ção devem ser aplicadas por pessoal autorizado.
  • Page 133: Dados Da Técnica De

    Português Dados técnicos gerais seca 745/725 Condições ambientais de transporte • Temperatura -10 °C a +65 °C (14 °F a 149 °F) • Pressão atmosférica 700 - 1060 hPa • Humidade do ar 0 % - 95 % sem condensação Dispositivo médico segundo a Diretiva...
  • Page 134: Garantia

    à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedi- mos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. 13.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh &...
  • Page 135 4.1 Zakres dostawy ..144 (seca 745) ....154 4.2 Zdejmowanie zabezpieczenia 10. Dane techniczne ... 154 transportowego .
  • Page 136: Opis Urządzenia

    1. OPIS URZĄDZENIA 1.1 Przeznaczenie Mechaniczne wagi dla niemowląt seca stosuje się zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytko- wania przede wszystkim w szpitalach, przychodniach lekarskich i ośrodkach opieki stacjonarnej. Waga służy zarówno do pomiaru wagi urodzeniowej, jak i do kontroli masy ciała w procesie wzrostu;...
  • Page 137: Bezpieczeństwo

    Polski 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki prowadzi do cięż- kich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Page 138: Unikanie Infekcji

    • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji –...
  • Page 139: Postępowanie Z Wynikami Pomiaru

    że war- tości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej seca albo szpital- nego systemu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się upewnić, że wartości te są wiarygodne i zostały przy- porządkowane właściwemu pacjentowi.
  • Page 140: Postępowanie Z Materiałami Opakowaniowymi

    Postępowanie OSTRZEŻENIE! z materiałami Niebezpieczeństwo uduszenia Materiał opakowaniowy i folie plastikowe (worki) opakowaniowymi grożą uduszeniem. – Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. – Jeżeli oryginalny materiał opakowaniowy jest już niedostępny, używać wyłącznie worków plastikowych z otworami redukującymi niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Page 141: Przegląd

    Polski 3. PRZEGLĄD 3.1 Elementy obsługowe seca 745/725 Element obsługowy Funkcja Można go przesuwać w celu wstępnego ustawienia masy ciała Duży ruchomy ciężarek • Pociągnięcie do przodu: odblokowanie ciężarka • Zwolnienie: zablokowanie ciężarka Można go przesuwać w celu dokładnego Mały ruchomy ciężarek ustawienia masy ciała...
  • Page 142: Oznaczenia Na Urządzeniu I Na Tablice Znamionowej

    Element obsługowy Funkcja Służy do blokowania i odblokowywania drążka Dźwignia blokująca • Naciśnięcie na dół: zablokowanie • Podniesienie: odblokowanie Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane Poziomnica (modele legalizowane) • 4 sztuki Nogi urządzenia • Regulowane, umożliwiają dokładne poziomowanie wagi (modele legalizowane) 3.2 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie...
  • Page 143: Oznaczenia Na Opakowaniu

    Polski Tekst/Symbol Znaczenie Urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE. • : Znak zgodności według dyrektywy 2014/31/UE w sprawie wag nieautomatycznych (modele legalizowane) • 18: (Przykład: 2018) rok, w którym została dokonana 0102 ocena zgodności i został przyznany znak CE (modele 0123 legalizowane) •...
  • Page 144: Przygotowania Wagi Do Pracy

    4. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY 4.1 Zakres dostawy Komponent Szt. Waga Wanienka Instrukcja obsługi, b. ilustracji 4.2 Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego Ciężarki przesuwane i ciężarek tarujący są zabezpie- czone zabezpieczeniem transportowym (pierścień gumowy). Przed pierwszym użyciem wagi zdjąć zabezpieczenie transportowe w sposób pokazany na rysunku obok.
  • Page 145: Ustawianie I Poziomowanie Wagi

    Polski 2. Upewnić się, że dźwignie zamykające wanienki wchodzą w otwory obudowy. 3. Nacisnąć dźwignie zamykające na dół. Wanienka jest zamocowana na obudowie. 4.4 Ustawianie i poziomowanie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli waga jest nieprawidłowo ustawiona lub wypoziomowana, masa ciała nie będzie prawi- dłowo mierzona.
  • Page 146: Obsługa

    5. OBSŁUGA 5.1 Przygotowania do użycia Odblokowywanie Drążek z ciężarkami musi być zablokowany podczas i blokowanie drążka transportowania urządzenia oraz zakładaniu wanienki na obudowę. Przed rozpoczęciem ważenia drążek z ciężarkami z ciężarkami musi zostać odblokowany. Nacisnąć dźwignię blokującą do góry. Drążek z ciężarkami jest odblokowany.
  • Page 147: Doprowadzanie Drążka Z Ciężarkami Do Stanu Równowagi

    Polski 5. Sprawdzić, czy drążek z ciężarkami znajduje się w stanie równowagi. Wskazówka i przeciwwskazówka muszą się znaj- dować na dokładnie tej samej wysokości. 6. Jeżeli wskazówka i przeciwwskazówka nie znajdują się dokładnie na tej samej wysokości, doprowadzić drążek z ciężarkami do stanu równowagi w sposób opisany w następnym rozdziale.
  • Page 148: Ważenie

    5. Sprawdzić, czy drążek z ciężarkami znajduje się w stanie równowagi. Wskazówka i przeciwwskazówka muszą się znaj- dować na dokładnie lub mniej więcej tej samej wysokości. 6. W razie potrzeby powtórzyć krok 3. 7. Zamocować ciężarek tarujący śrubą radełkową. 8. Obracać śrubę do dokładnego tarowania, aż wska- zówka i przeciwwskazówka znajdą...
  • Page 149: Przebieg Ważenia

    Polski Przebieg ważenia 1. Upewnić się, że dźwignia blokująca drążka z ciężar- kami jest odblokowana (patrz „Odblokowywanie i blokowanie drążka z ciężarkami” na stronie 146). 2. Położyć niemowlę w wanience. OSTRZEŻENIE! Zranienie wskutek upadku Wagi dla niemowląt stawiane są często na powierzchniach znajdujących się...
  • Page 150: Tarowanie Ciężaru

    7. Odczytać masę ciała niemowlęcia: 3 kg – liczbę kilogramów na dużym ciężarku (tutaj: 3 kg = 3 000 g) – liczbę gramów na małym ciężarku (tutaj: 600 g) – Dodać obie te wartości (tutaj: 3 600 g) 600 g Tarowanie ciężaru Przy użyciu ciężarka tarującego można kompensować...
  • Page 151: Czyszczenie

    Polski akrylowego i innych delikatnych powierzchni (składnik aktywny: np. czwartorzędowe związki amoniowe). – Nie używaj spirytusu ani benzyny. – Używać wyłącznie środków dezynfekcyjnych przystosowanych do wrażliwych powierzchni. Odpowiednie środki dezynfekcyjne są dostępne w handlu specjalistycznym. 6.1 Czyszczenie W razie potrzeby czyścić powierzchnie urządzenia miękką...
  • Page 152: Kontrola Działania

    W razie stwierdzenia w ramach kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli...?”, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia seca Service albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. – Stosować się do rozdziału „Konserwacja/ legalizacja” w tym dokumencie.
  • Page 153: Co Robić, Jeżeli

    - Upewnić się, że dodatkowe ciężary dotykają tylko wanienki 9. KONSERWACJA/LEGALIZACJA 9.1 Informacje dotyczące konserwacji (seca 725) Produkt należy starannie ustawić i regularnie konser- wować. Zaleca się konserwację co 3-5 lat, w zależno- ści od częstotliwości używania produktu.
  • Page 154: Informacje Dotyczące Konserwacji I Legalizacji (Seca 745)

    – Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. – Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. Legalizacja powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowany personel zgodnie z krajowymi przepi- sami.
  • Page 155: Parametry Ważenia

    Polski Ogólne dane techniczne seca 745/725 Warunki otoczenia, transport • Temperatura -10°C do +65°C (14°F do 149°F) • Ciśnienie powietrza 700 - 1060 hPa • Wilgotność powietrza 0% - 95%, niekondensująca Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą Klasa I z funkcją pomiaru 93/42/WE 10.2 Parametry ważenia...
  • Page 156: Gwarancja

    13.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.

Ce manuel est également adapté pour:

725

Table des Matières