24 Botón
[STOP*] para parar la reproducción
25 Botón
[PLAY/ PAUSE*] para cambiar entre
reproducción y pausa
26 Botón de retroceso
[DOWN / REV*] y botón de
avance
[UP/ CUE*] para la selección de pista
y para el avance / retroceso rápido
Selección de pista
Cada vez que se pulsa el botón de avance, se
avanza una pista; cada vez que se pulsa el
botón de retroceso, el aparato va al inicio de
la pista, y si se pulsa de nuevo, retrocede una
pista.
Avance / Retroceso rápido
Para el avance rápido, mantenga pulsado el
botón de avance; para el retroceso rápido,
mantenga pulsado el botón de retroceso.
27 Ranura para insertar una tarjeta SD / MMC
28 Sensor de infrarrojos para la señal del control
remoto
29 Interruptor POWER
30 Controles de volumen VOL para el nivel de
salida del grabador MP3
31 Botones FOLDER para seleccionar la primera
pista en otra carpeta: Con el botón
mera pista de la siguiente carpeta y con el
botón
a la primera pista de la carpeta anterior.
32 Botones numéricos para la selección directa de
una pista, p. ej.:
Nº de pista
Botones
4
4,
[PLAY/ PAUSE*]
27
2, 7,
[PLAY/ PAUSE]
135
1, 3, 5,
[PLAY/ PAUSE]
33 Botón FIND
– Primera pulsación breve: Búsqueda alfabética
de una pista (
apartado 8.4.3)
– Segunda pulsación breve: Función de bús-
queda de carpeta (
apartado 8.4.4)
* Inscripción en el control remoto
24 Przycisk
[STOP*] do zatrzymywania odtwarzania
25 Przycisk
[PLAY/ PAUSE*] do przełączania
pomiędzy trybem odtwarzania i pauzy
26 Przyciski przewijania wstecz
do przodu
[UP/ CUE*] do wyboru utworu oraz
szybkiego przewijania do przodu / do tyłu
Wybór utworu
Wciśnięcie przycisku przewijania do przodu
UP/ CUE powoduje przejście do kolejnego
utworu; wciśnięcie przycisku wstecz powo-
duje przejście do początku bieżącego utworu,
kolejne wciśnięcie tego przycisku powoduje
przejście do poprzedniego utworu.
Szybkie przewijanie do przodu / do tyłu
W celu szybkiego przewijania wcisnąć na
dłużej odpowiedni przycisk.
27 Czytnik kart SD / MMC
28 Czujnik podczerwieni dla pilota sterującego
29 Włącznik
30 Przyciski VOL do regulacji poziomu wyjściowego
z odtwarzacza / rejestratora MP3
31 Przyciski FOLDER do wyboru pierwszego
utworu z kolejnego folderu: Wcisnąć przycisk
aby przejść do pierwszego utworu w kolejnym
folderze; wcisnąć przycisk
pierwszego utworu w poprzednim folderze.
32 Klawisze
numeryczne
do
wyboru utworów, np.:
Numer utworu
Przyciski
4
4,
[PLAY/ PAUSE*]
27
2, 7,
[PLAY/ PAUSE]
135
1, 3, 5,
[PLAY/ PAUSE]
33 Przycisk FIND
– Pierwsze wciśnięcie na krótko: alfabetyczne
wyszukiwanie utworów
– Drugie wciśnięcie na krótko: funkcja wyszuki-
wania folderów (
rozdz. 8.4.4)
* Oznaczenie na pilocie
– Tercera pulsación breve: Función de bús-
queda desactivada
– Manteniéndolo pulsado 1 segundo durante la
reproducción: Cambiando la visualización entre
indicación de información de pista (archivo,
título, artista, álbum) y tiempo de reproducción
(nº de pista en la carpeta, min : seg)
34 Botón REPEAT para las funciones de repetición
1ª vez que se pulsa el botón (indicación REPEAT)
La pista actual se repite continuamente.
2ª vez que se pulsa el botón
(indicación REPEAT ALL)
Todas las pistas del medio de almacena-
miento se repiten continuamente.
3ª vez que se pulsa el botón
(indicación REPEAT ALBUM)
Todas las pistas de la carpeta seleccionada
se repiten continuamente.
4ª vez que se pulsa el botón
Se desactiva la función de repetición.
35 Botón MUTE para silenciar
36 Botón PROG para pasar al modo programación y
crear una secuencia de pistas (
37 Botón RANDOM para reproducir las pistas en
orden aleatorio (indicación RANDOM)
, va a la pri-
38 Botón INTRO para reproducir brevemente cada
inicio de pista durante 10 segundos (indicación
INTRO)
2
Notas de Seguridad
Los aparatos (recinto activo y cargador) cumplen
con todas las directivas requeridas por la UE y por lo
tanto están marcados con el símbolo
ADVERTENCIA El cargador utiliza un voltaje peli-
– Trzecie wciśnięcie na krótko: wyłączenie funk-
cji wyszukiwania
– Wciśnięcie przycisku na około 1 sek. podczas
odtwarzania: do przełączania pomiędzy infor-
[DOWN / REV*] i
macjami o utworze (plik, nazwa, artysta,
album) a czasem odtwarzania (numer utworu
w folderze, min. : sek.)
34 Przycisk REPEAT do wyboru funkcji powtarzania
Pierwsze wciśnięcie przycisku
(wskazanie REPEAT)
Ciągłe odtwarzanie wybranego utworu.
Drugie wciśnięcie przycisku
(wskazanie REPEAT ALL)
Ciągłe odtwarzanie wszystkich utworów z
nośnika.
Trzecie wciśnięcie przycisku
(wskazanie REPEAT ALBUM)
Ciągłe odtwarzanie wszystkich utworów z bie-
żącego folderu
Czwarte wciśnięcie przycisku
Wyłączenie funkcji powtarzania.
35 Przycisk MUTE do wyciszania dźwięku
36 Przycisk PROG do włączania trybu programowa-
nia własnej sekwencji utworów (
37 Przycisk RANDOM do włączania funkcji odtwa-
rzania losowego (wskazanie RANDOM)
aby przejść do
38 Przycisk INTRO do odtwarzania początkowych
10 sekund utworów (wskazanie INTRO)
bezpośredniego
2
Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (aktywny zestaw głośnikowy oraz zasi-
lacz) spełniają wszystkie wymagania norm UE dla-
tego zostały oznaczone symbolem
UWAGA
rozdz. 8.4.3)
apartado 8.10)
.
groso. Deje el mantenimiento
para el personal cualificado y no
introduzca nada en las rejillas de
ventilación. El manejo inexperto
puede causar una descarga.
rozdz. 8.10)
.
Zasilacz urządzenia pracuje na niebez-
piecznym napięciu (230 V~). Nie wolno
wkładać niczego do otworów wentyla-
cyjnych. Wszelkie naprawy należy zle-
cić osobie przeszkolonej; nieprawid-
łowa obsługa może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual-
quier circunstancia:
G
Los aparatos están adecuados para su utilización
sólo en interiores. Proteja los aparatos de goteos
y de salpicaduras, de la elevada humedad del
aire y del calor (temperatura ambiente admisible:
0 – 40 °C).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima
de los aparatos, p.ej. un vaso.
G
El calor generado en el interior del cargador tiene
que disiparse con la circulación del aire. De este
modo, las rejillas de ventilación de la carcasa no
se obstruyen.
G
No utilice los aparatos y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del cargador del
enchufe si:
1. Algún aparato o el cable de corriente están visi-
blemente dañados.
2. Si uno de los aparatos ha sufrido daños des-
pués de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los
aparatos bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No tire nunca del cable para desconectar el
enchufe de la toma de corriente, tire siempre del
enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si los aparatos se utilizan para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos, si
no se conectan correctamente, no se utilizan ade-
cuadamente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio
definitivamente, llévelos a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenia przeznaczone są wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przez
wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką tempera-
turą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojem-
ników z cieczą np. szklanek.
G
Ciepło wytwarzane podczas pracy zasilacza musi
być odprowadzane przez otwory wentylacyjne. W
związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
G
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć wtyczkę zasilacza od gniazdka:
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko-
dzenia urządzenia, zasilacza lub kabla zasilają-
cego,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić
w wyniku upadku lub innego podobnego zda-
rzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić spe-
cjaliście.
G
Wymianę
uszkodzonego
kabla
należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki;
nie stosować środków chemicznych ani wody.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urządze-
nie było używane niezgodnie z ich przeznacze-
niem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone
lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej
naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recy-
klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
E
PL
zasilającego
21