Sommaire des Matières pour Modular 70/40 PCG Série
Page 1
CUCINE, TUTTAPIASTRA A GAS Installazione-Uso-Manutenzione RANGE, GAS SOLID TOP Installation-Use-Maintenance FORNEAUX, PLAQUES COUP-DE-FEU A GAZ Installation-Emploi-Entretien HERDE, GASBEHEIZTE GLÙHPLATTENHERDE Installation-Gebrauch-Wartung COCINAS, PLACA RADIANTE A GAS Instalación-Uso-Mantenimiento KEUKENS, GRILLPLATEN GAS Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _70/40 PCG… _70/80 CFG… _90/40 PCG… _90/80 CFG… _70/80 PCG… _70/80 CFGE…...
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Page 3
ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................39 MISE EN SERVICE .......................................... 40 III. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ................................. 40 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ..................................40 UTILISATION DU PLAN DE CUISSON AU GAZ ................................. 41 UTILISATION DE LA PLAQUE COUP-DE-FEU À GAZ/ SIMPLE SERVICE ..........................42 UTILISATION DU FOUR À...
Page 4
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ................................77 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ....................................77 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ..............................77 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ..................................77 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS ....................................78 PUESTA EN SERVICIO ........................................78 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................78 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES....................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto, per essere consultabile per la durata di AVVERTENZE GENERALI utilizzo della apparecchiatura. Questa apparecchiatura è stata concepita per la LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO cottura di cibi. Essa è destinata ad un uso MANUALE.
La installazione e la conversione ad altro tipo di CONSENTIRE LA RACCOLTA SEPARATA gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati DELL’APPARECCHIATURA GIUNTA A FINE VITA. da personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo L’ADEGUATA RACCOLTA DIFFERENZIATA manuale.
APPARECCHIATURA. 6. POSIZIONAMENTO Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizione degli allacciamenti sono riportate IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO nello schema di installazione che si trova alla fine SOTTO RIPORTATO PUÒ di questo manuale. COMPROMETTERE LA SICUREZZA L'apparecchiatura può...
presente e avvitarlo a tenuta sull'allacciamento Ruotare di 180° una delle due piastrine interne anteriore. alle apparecchiature da unire (E). Unire le apparecchiature avvitando la vite M5x40 Installare a monte dell'apparecchiatura, in un sull'inserto opposto (E). luogo facilmente accessibile, un rubinetto di intercettazione a chiusura rapida.
Collegare struttura metallica - Posizionare l'aeratore del bruciatore principale dell'apparecchiatura alimentata elettricamente alla distanza A. nodo equipotenziale. Allacciare - Sostituire l'ugello del pilota (UP). - Regolare l'aria del pilota (se richiesto). conduttore al morsetto con il simbolo posto - Sostituire l'ugello del minimo del rubinetto gas sulla parte esterna del fondo.
Posizionare l'aeratore Z alla distanza A indicata in SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE Tabella TAB1. PRINCIPALE REGOLAZIONE DELL'ARIA Riavvitare a fondo la vite V. PRIMARIA Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine Smontare il pannello comandi. inverso, la sequenza utilizzata per il loro Smontare l'ugello UM e sostituirlo con quello smontaggio.
DELL'APPARECCHIATURA E In caso di guasto o malfunzionamento della CONTATTARE L'ENTE DI apparecchiatura, chiudere rubinetto EROGAZIONE DEL GAS. d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore generale di alimentazione elettrica, installati a monte della stessa. Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Scollegare il manometro e riavvitare a fondo la Capitolo "...
seguenti posizioni di utilizzo: La manopola di comando del rubinetto gas ha le seguenti posizioni di utilizzo: SPENTO SPENTO ACCENSIONE PILOTA FIAMMA MASSIMA ACCENSIONE PILOTA FIAMMA MASSIMA FIAMMA MINIMA FIAMMA MINIMA ACCENSIONE DEL PILOTA Premere e ruotare la manopola in posizione " ACCENSIONE DEL PILOTA accensione pilota "...
Ruotare manopola nella posizione L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi corrispondente alla temperatura di cottura posti sulle griglie fornite in dotazione. prescelta. Non lasciare aperta o socchiusa la porta del forno durante il suo utilizzo. SPEGNIMENTO Per spegnere il bruciatore principale ruotare la ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI manopola in posizione "...
di utilizzo prescelta. Ruotare la manopola del termostato nella 15. USO DEL FORNO ELETTRICO posizione corrispondente alla temperatura di cottura prescelta. La lampada spia gialla si accende. L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi Lo spegnimento della lampada spia gialla indica il posti sulle griglie fornite in dotazione.
- Far funzionare le apparecchiature elettriche alla La manopola di comando del termostato ha le minima temperatura per almeno 60 minuti. seguenti posizioni di utilizzo: ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SPENTO 18. AVVERTENZE PER LA PULIZIA TEMPERATURA MINIMA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE.
Mettere in funzione per qualche minuto per Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " asciugare rapidamente. Lubrificare le superfici con un sottile strato d'olio alimentare. 22. RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI PIASTRA TUTTAPIASTRA PIANO DI COTTURA GAS Pulire le superfici con un panno umido. Mettere in funzione per qualche minuto per asciugare rapidamente.
- La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. IL BRUCIATORE PILOTA NON RIMANE ACCESO O - La conduttura o l'ugello sono ostruiti. SI SPEGNE DURANTE L'USO. - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. Possibili cause: - Il bruciatore è guasto (fori uscita gas intasati). - La Pressione di alimentazione gas è...
Page 18
STACCARE L'ALIMENTAZIONE - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine ELETTRICA inverso, la sequenza utilizzata per il loro DELL'APPARECCHIATURA, SE smontaggio. PRESENTE, PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE OPERAZIONE. FORNO GAS VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI UN COMPONENTE DEL CIRCUITO SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA ELETTRICO, IL SUO CORRETTO DELL'ACCENDITORE PIEZO.
PIANO DI COTTURA ELETTRICO FORNO ELETTRICO CONVEZIONE SOSTITUZIONE SELETTORE DELLA LAMPADA SPIA. SOSTITUZIONE SELETTORE DELLA LAMPADA SPIA. - Smontare il pannello comandi. - Smontare e sostituire il componente. - Smontare il pannello comandi. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine - Smontare e sostituire il componente.
Page 20
PIANO DI COTTURA GAS - RUBINETTO GAS - BRUCIATORE PRINCIPALE - Bruciatore pilota - Termocoppia TUTTAPIASTRA GAS - RUBINETTO GAS - BRUCIATORE PRINCIPALE - Bruciatore pilota - Termocoppia - Candelina accensione - Accenditore piezoelettrico FORNO GAS - Valvola gas - BRUCIATORE PRINCIPALE - Bruciatore pilota - Termocoppia - Candelina accensione...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE PACKING LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY The packing is made using environmentally RESULTING FROM FAILURE TO friendly materials. plastic recyclable OBSERVING THE FOLLOWING RULES. components are: The appliance is equipped with a manual reset - the transparent cover, the bags containing the safety thermostat that interrupts heating when instructions manual and nozzles (made of...
Install the appliance in accordance with the JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE safety standards in force in the country. Remove the control panels (A). Remove the fixing screw nearest the panel from 5. UNPACKING eachof the sides to be joined (B). Place the appliances side by side and adjust the tops to the same height.
CONNECTIONS CONNECTION TO THE GAS SUPPLY Connect the appliance to an efficient ground Check that the appliance is designed to operate circuit. Connect the earth conductor to the with the type of gas supply present on site. Check terminal with the symbol next to the main the information given on the decals on the terminal board.
Page 25
To convert the appliance to the local gas type, REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER follow the instructions given in TAB1 andcarry PRIMARY AIR REGULATION out the steps below: Remove the control panel. - Replace the main burner nozzle (UM). Remove nozzle UM and replace it with the one - Adjust the main burner's air regulator to distance indicated in table TAB1.
- the current values of each phase. REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE - the correct operation of the heating elements. Open the oven door. Remove the panel on the oven door. INSTRUCTIONS FOR USE Undo connector R. III. Remove nozzle UP and replace it with the one indicated in table TAB1.
Installation and appliance maintenance must be Hold the knob down for about 20 seconds before carried out by qualified technicians authorized by releasing it. If the pilot flame goes out, repeat the the manufacturer, in compliance with current operation. safety standards and the instructions in this manual.
Press and turn knob to “pilot on”. The pilot flame can be seen through the peep hole on the control panel. Press the knob down fully and light the pilot The pilot light can be lit by bringing an open using the piezoelectric igniter.
Turn the control knob to the chosen position. SWITCHING ON The yellow indicator light switches on. Turn the control knob to the chosen position. TURNING OFF Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting for cooking. Turn the knob to position " 0 " . The yellow indicator light switches off when all The yellow indicator light switches on.
positions: 18. REMINDERS FOR CLEANING READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT MINIMUM TEMPERATURE INFORMATION FOR SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. THE MANUFACTURER WILL NOT BE INTERMEDIATE TEMPERATURES LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. INSTRUCTIONS FOR Possible causes: MAINTENANCE - Insufficient gas supply pressure. - Defective gas tap or valve. - Defective thermocouple or insufficient heating. 19. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE - Thermocouple incorrectly connected to gas tap TECHNICIAN or valve.
- Safety thermostat tripped. GAS OVEN HEATING CANNOT BE ADJUSTED. THE PILOT BURNER DOES NOT LIGHT. Possible causes: Possible causes: - Temperature thermostat defective. - Insufficient gas supply pressure. - Blocked tubing or nozzle. 23. REPLACING COMPONENTS - Defective gas tap or valve. - Igniter defective or not properly connected.
Page 33
- Remove the panel on the oven door. - Remove the floor and the plate positioned on top REPLACING THE GAS TAP AND PIEZO IGNITER. of the burner. - Remove the control panel. - Remove and replace the component. - Remove and replace the component. - Reassemble all parts.
- Reassemble all parts. For assembly, proceed in - MAIN BURNER reverse order. - Pilot burner - Thermocouple CONVECTION OVEN GAS SOLID TOP RANGES REPLACING THE KNOB AND INDICATOR LIGHT - GAS COCK - Remove the control panel. - MAIN BURNER - Remove and replace the component.
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL A moins qu'une personne responsable de leur DONNE DES INFORMATIONS sécurité...
manuel. L’ÉLIMINATION ABUSIVE DU PRODUIT DE LA PART DU PROPRIÉTAIRE COMPORTE L’APPLICATION DES SANCTIONS ADMINISTRATIVES PRÉVUES PAR LES NORMES EN VIGUEUR. Effectuer le nettoyage conformément aux instructions données dans Chapitre “ 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. FOUR ÉLECTRIQUE 1.
suffisamment aérés. réglables. L'installation et la conversion à un autre type de gaz doivent être effectués par des installateurs MONTEGE DE L'APPAREIL SUR UN SOCLE, EN qualifiés agréés fabricant, PONT, EN PORTE-À-FAUX conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce Suivre les instructions données avec le type de manuel.
Installer l'appareil de type “B21” sous une hotte Utiliser un cordon d'alimentation flexible avec aspirante. gaine isolante caoutchouc ayant caractéristiques au moins égales au type H05 RN- APPAREIL DE TYPE " B11 " Relier le cordon d'alimentation à la plaque à Monter le conduit de cheminée à...
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM dans des matériaux résistant à une température Démonter le panneau de commandes. de 100 °C. La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau chaude ne doit pas entrer en contact avec Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui le fond de l'appareil.
protections internes. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION “ et vérifier: - la pression d'alimentation du gaz (voir le Dévisser le raccord R. paragraphe suivant). Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui - la régularité d'allumage brûleurs indiqué dans le tableau TAB1. l'efficacité...
manuellement. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE Vérifier que les chapeaux des bruleurs sont DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT replacés correctement dans leur emplacement. DES CONSIGNES CI DESSOUS. plaques accessoires fournies constructeur peuvent ètre utilisées seulement sur Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux les bruleurs de 6 Kw.
Tourner la manette de la position “flamme ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL maximum” ou “flamme minimum” à la position Pour allumer le brûleur principal, tourner la “allumage veilleuse gaz”. manette de la position “allumage veilleuse gaz” Pour éteindre veilleuse gaz, appuyer en position “flamme maximum”.
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE ÉTEINT Appuyer sur la manette et la tourner dans la TEMPÉRATURE DE CUISSON position “allumage veilleuse gaz”. MINIMUM Appuyer à fond sur la manette et allumer la veilleuse en appuyant sur le bouton de l'allumeur piézoélectrique. Appuyer encore sur la manette pendant 20 secondes environ et la relàcher.
Un thermostat de sécurité à rétablissement ÉTEINT manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de service dépasse celle maximum admise est monté dans l'appareil. CHAUFFAGE SUPÉRIEUR ÉLÉMENTS CHAUFFANTS SUPÉRIEUR INFÉRIEUR CHAUFFAGE INFÉRIEUR Le fonctionnement du four électrique est ALLUMAGE ET EXTINCTION DU contrôlé...
d'utilisation choisie. COUPER L'ALIMENTATION Tourner la manette du thermostat dans la ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL, SI SOUS position correspondant à la température de TENSION, AVANT TOUTE OPÉRATION. cuisson choisie. Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en Le voyant jaune s'allume. acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la L'extinction du voyant jaune indique que la surface des plaques de cuisson.
- Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE valve de gaz. TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT pas suffisamment pressée.
Le thermostat de réglage de la température est défectueux. LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. - Les résistances sont défectueuses. Causes possibles: - Le thermostat de sécurité s'est déclenché. - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. - La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS.
Page 48
- Retirer et remplacer le composant. - Démonter le panneau sous la porte du four. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans - Démonter la sole et le flanc se trouvant audessus du bruleur. l'ordre inverse les opérations de démontage. - Retirer et remplacer le composant.
four. 24. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appareil. Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée. REMPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE Contrôler et nettoyer le système d'évacuation - Démonter la sole (seulement pour les résistances...
Page 50
FOUR ÉLECTRIQUE VENTILÉ - Sélecteur - Thermostat de travail - Thermostat de sécurité Résistance - Voyant - moteur - Ventilateur...
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Geräte wurde für das Kochen von Speisen entwickelt. Es ist für den industriellen Gebrauch ALLGEMEINE HINWEISE bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist bestimmungsfremd. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND...
Wartung und Umstellung auf einen anderen DIE GEEIGNETE GETRENNTE SAMMLUNG TRÄGT Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes ZUR VERMEIDUNG NEGATIVER AUSWIRKUNGEN Hersteller autorisiertes Personal AUF UMWELT UND GESUNDHEIT BEI UND entsprechend einschlägigen UNTERSTÜTZT DIE WIEDERVERWENDUNG Sicherheitsbestimmungen diesen UND/ODER DAS RECYCLING DES MATERIALS Anleitungen vorzunehmen.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm von HAFTBAR FÜR EVENTUELLE den angrenzenden Wänden ein. SCHÄDEN, DIE DURCH Falls das Gerät in der Nähe von Wänden, Teilern, MISSACHTUNG DER Möbelstücken, schmückenden Elementen, etz., NACHSTEHENDEN PFLICHTEN müssen diese Elemente aus unentzündbarem VERURSACHT WERDEN.
Verwenden keine Anschlussrohre geringerem Durchmesser Legen Sie den Wrasenabzug je nach " Gerätetyp " Gasanschlusses des Geräts. an. Der " Typ " steht auf dem Schild der Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Gerätedaten. Undichtigkeiten Verbindungsstellen vorliegen. GERÄTETYP " A1 " Stellen Sie den Gerätetyp “A1”...
ersetzen (Um). ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG - Versehen Sie das Gerät mit dem auf den neuen Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. Der Gasbetrieb hinweisenden Aufkleber. Wasserdruck muss zwischen 150 kPa und 300 kPa - Düsen und Aufkleber sind im Lieferumfang des betragen.
Die Düse UM wieder fest verschrauben. Nehmen Sie das Paneel unter der Ofentùr ab. Lockern Sie die Schraube V und bringen Sie den Schrauben Sie das Anschlussstück R aus. Luftregler auf den in Tabelle T angegebenen Bauen Sie die Düse UP aus und ersetzen Sie sie Abstand A.
Setzen Gerät entsprechend den Gerätekomponenten vor. Gebrauchsanleitun-gen und -hinweisen im Kapitel Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren “GEBRAUCHSANLEITUNGEN” Betrieb und bekannten Ort auf, damit sie während der kontrollieren Sie: Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden - die Stromwerte jeder Phase. kann.
EINSCHALTEN DES ZÙNDBRENNERS EINSCHALTEN DES ZÙNDBRENNERS Den Bedienknopf eindrücken und auf „Zündung Den Bedienknopf eindrücken und auf „Zündung Zündbrenner” drehen. Zündbrenner” drehen. Knebel ganz eindrücken Knebel ganz eindrùcken Zündbrenner mit der Taste des Piezozünders Zùndbrenner mit einer kleinen Flamme zùnden. einschalten.
Das Geràt ist zum Garen von Lebensmitteln in Tòpfen und Pfannen bestimmt. ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER Verwenden Sie Töpfe mit flachem Boden. Lassen Sie die Kochplatte nicht ohne oder mit MINDESTTEMPERATUR leerem Topf eingeschaltet. Gießen Sie keine kalte Flüssigkeiten über die heiße Platte. EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG Der Knebel des Wahlschalters hat folgende Betriebsstellun-gen:...
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG Der Betrieb des Elektroofens wird über zwei 16. VERWENDUNG DES HEIΒLUFT OFEN Schaltknebel (zur Wahl der Heizart und der Gartemperatur) geregelt. Eine gelbe Kontrolllampe zeigt Betrieb Das Geràt ist zum Garen von Lebensmitteln auf Heizelemente an. den mitgelie-ferten Einschubrosten bestimmt.
REINIGUNGSANLEITUNGEN MINDESTTEMPERATUR 18. REINIGUNGSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG MITTLERE TEMPERATUREN AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. HÖCHSTTEMPERATUR DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE DURCH EINSCHALTEN MISSACHTUNG DER NACHSTEHENDEN PFLICHTEN Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf die VERURSACHT WERDEN.
Schutzschicht Spei-seòl auf. GASKOCHMULDE GLUHPLATTENHERD Reinigen Sie die Flàchen mit einem feuchten DER ZÜNDBRENNER SCHALTET SICH NICHT EIN. Tuch. Mögliche Ursachen: Fùr einige Minuten in Betrieb setzen, um das Trocknen zu beschleunigen. - Unzureichender Gasversorgungsdruck. Tragen Sie auf die Flàchen eine dùnne - Die Leitung oder die Düse sind verstopft.
GEBRAUCHS. BEIM EINGESCHALTETEM ZÜNDBRENNER) NICHT EIN. Mögliche Ursachen: Mögliche Ursachen: - Unzureichender Gasversorgungsdruck. - Unzureichender Gasversorgungsdruck. - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. - Die Leitung oder die Düse sind verstopft. - Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht genügend erhitzt.
Page 64
STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ - Nehmen Sie das Bedienfeld und die internen EINER KOMPONENTE DES Schutzvorrichtungen ab. GASKREISES SICHER, DASS AN - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. IHREN ANSCHLUSSSTELLEN AN DEN - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter KREIS KEINE UNDICHTIGKEITEN Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ERSATZ WAHLSCHALTERS KONTROLLLAMPE ERSATZ WAHLSCHALTERS KONTROLLLAMPE - Bedienfeld entfernen. - Bedienfeld entfernen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, ADVERTENCIAS GENERALES sensorial psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de SUMINISTRA INFORMACIÓN persona IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD...
Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA 2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD LIMPIEZA”. 1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y HORNO ELÉCTRICO DEL EQUIPO TERMOSTATO DE SEGURIDAD EMBALAJE EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO El embalaje está realizado con materiales ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD compatibles con el ambiente.
La instalación y la conversión a otro tipo de gas del equipo deben ser efectuados por personal MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE, EN PUENTE cualificado y autorizado por el fabricante, de O EN VOLADIZO conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de manual.
Utilizar un cable de alimentación flexible con EQUIPO DE TIPO " B11 " aislamiento de goma y características no Montar sobre el equipo la chimenea adecuada, inferiores a las del H05 RN-F. que se debe pedir al fabricante del equipo. Seguir Conectar el cable de alimentación a la regleta las instrucciones de montaje suministradas con la como se indica en el esquema eléctrico...
Los conductos de desagüe deben realizarse con SUSTITUCIÓN DEL TORNILLO DEL MÌNIMO materiales resistentes a temperaturas de hasta Desmontar el panel de mandos. 100 °C. El fondo del equipo no debe recibir el vapor que se produce por la descarga de agua Desmontar el inyector UM y sustituirlo por el que caliente.
Desmontar el panel de mandos y las protecciones EQUIPO DE GAS internas. Encender el equipo como se indica en el capítulo Desenroscar el racor R. “INSTRUCCIONES DE USO” y verificar: Desmontar el inyector UP y sustituirlo por el que se indica en la tabla TAB1. - la presión de alimentación del gas (ver el Enroscar a tope el racor R.
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO El equipo està destinado a la cocción de ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD alimentos contenidos en ollas y sartenes. POR DAÑOS DEBIDOS A LA Los quemadores piloto se deben encender INOBSERVANCIA DE LAS manualmente. INDICACIONES SEGUIENTES. Controlar que las coronas de los quemadores Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos estén bien ubicadas en sus alojamientos.
APAGADO ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Girar el mando desde la posición “llama Para encender el quemador principal, mover el máxima” o “llama mínima” hasta la posición mando desde la posición “encendido del piloto” a “encendido piloto”. la posición “llama máxima”. Para obtener el mínimo, mover el mando desde Para apagar el piloto, apretar ligeramente el la posición “llama máxima”...
ENCENDIDO DEL PILOTO APAGADO Apretar el mando y girarlo hasta la posición TEMPERATURA MÍNIMA “encendido del piloto”. Presionar el mando a tope y pulsar el botón del encendido piezoeléctrico para encender el piloto. Mantener presionado el mando alrededor de 20 segundos y soltarlo.
El equipo está dotado de un termostato de APAGADO seguridad con rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando temperatura funcionamiento supera valor máximo CALENTAMIENTO SUPERIOR permitido. CALENTAMIENTO INFERIOR ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO CALENTAMIENTO SUPERIOR E El funcionamiento del horno eléctrico se controla INFERIOR con dos mandos, uno para seleccionar el tipo de calentamiento y el otro para ajustar la...
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER ENCENDIDO OPERACIÓN EN UN APARATO Girar el mando del selector a la posición elegida. ELÉCTRICO, DESCONECTARLO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. Girar el mando del termostato a la posición correspondiente a la temperatura de cocción Limpiar todos los días las superficies exteriores elegida.
EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO - El termopar está mal conectado a la llave o a la ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD válvula del gas. POR DAÑOS DEBIDOS A LA - El mando de la llave o de la vàlvula del gas no se INOBSERVANCIA DE LAS ha presionado el tiemposuficiente.
gas obstruidos). HORNO ELÉCTRICO HORNO DE GAS EL EQUIPO NO SE CALIENTA. CAUSAS POSIBLES: EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE. Causas posibles: - El termostato de regulación de la temperatura Causas posibles: está averiado. - La presión alimentación - Las resistencias están averiadas. insuficiente.
Page 80
- Volver a montar todas las partes. Efectuar las SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR PILOTO Y DEL operaciones de desmontaje en orden contrario. TERMOPAR - Desmontar el panel de mandos. SUSTITUCIÓN DEL PILOTO Y DE LA BUJIA DE - Quitar las parrillas superiores y los quemadores. ENCENDIDO.
- Volver a montar todas las partes. Efectuar las Quitar la solera del horno. operaciones de desmontaje en orden contrario. - Remover el panel interior - REMOVER SOPORTE MOTOR - Extraer y sustituir el componente. SUSTITUCIÓN DEL TERMOSTATO DE TRABAJO Y - Volver a montar todas las partes.
Page 82
- Termostato de trabajo - Termostato de seguridad - Resistencia - Testigo HORNO ELÉCTRICO VENTILADO - Selector - Termostato de trabajo - Termostato de seguridad - Resistencia - Testigo - motor - ventilador...
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur is ontworpen voor de bereiding van voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel ALGEMENE MEDEDELINGEN gebruik. Elk ander gebruik is oneigenlijk. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR. HET GEEFT Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE personen (met inbegrip van kinderen) met VEILIGHEID TIJDENS DE INSTALLATIE,...
De onderhoud en het ombouwen naar een ander EEN CORRECTE GESCHEIDEN INZAMELING gastype van de apparatuur dienen te worden DRAAGT BIJ AAN HET VOORKOMEN VAN verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant NEGATIEVE UITWERKINGEN OP HET MILIEU EN erkend personeel, conform de toepasselijke DE GEZONDHEID.
Plaats de apparatuur altijd minstens 10 cm bij DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN omringende wanden vandaan. AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE De wanden, scheidingswanden, keukenkasten, WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE sierelementen enz. waar het apparaat in de buurt ONDERSTAANDE PLICHTEN. wordt geplaatst, moeten van onbrandbare Het model van de apparatuur identificeren.
Leg de rookafvoer aan volgens het " type" AANSLUITING OP ELEKTRICITEITSNET apparatuur. Op het typeplaatje is het type Verifieer of de apparatuur kan functioneren met apparatuur aangegeven. de spanning en de frequentie van de voeding. Controleer de gegevens van het typeplaatje van APPARATUUR TYPE "A1"...
Verwijder eventueel ijzerhoudend afval uit de Demonteer het bedieningspaneel. leidingen alvorens het filter en de apparatuur aan Verwijder de draagroosters en de branders. te sluiten. Demonteer de verstuiver UM en vervang hem De niet-aangesloten aansluitingen met een door de verstuiver beschreven in tabel TAB1. waterdichte dop afsluiten.
Demonteer de verstuiver UM en vervang hem door de verstuiver beschreven in tabel TAB1. 9. INBEDRIJFSTELLING Draai de verstuiver UM helemaal aan. Hermonteer alle delen. Verricht demontageprocedure in omgekeerde volgorde. Verifieer de functionering van de apparatuur na de installatie, de aanpassing op een ander gastype of onderhoud.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander GEBRUIKER gastype van de apparatuur dienen te worden verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant LEES DEZE HANDLEIDING erkend personeel, conform de toepasselijke AANDACHTIG DOOR. HET GEEFT veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE handleiding.
De knop van de gaskraan heeft de volgende ONTSTEKING HOOFDBRANDER standen: Ontsteek de hoofdbrander door de knop van "ontsteking waakvlam" te draaien op "maximale ONTSTEKING HOOFDBRANDER vlam". Ontsteek de hoofdbrander door de knop van Draai voor een minimale vlam de knop van "ontsteking waakvlam"...
ONTSTEKING WAAKVLAM MINIMALE TEMPERATUUR Druk de knop in en draai hem op de stand " ontsteking waakvlam". Druk de knop helemaal in en ontsteek de waakvlam door op de knop van de piëzo- elektrische ontsteker te drukken. Houd de knop ongeveer 20 seconden ingedrukt TUSSENTEMPERATUREN en laat hem vervolgens los.
De apparatuur is voorzien van een handmatig herstelbare veiligheidsthermostaat verwarming onderbreekt bedrijfstemperatuur de toelaatbare maximum VERWARMING BOVEN temperatuur overschrijdt. VERWARMING ONDER IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING VERWARMINGSELEMENTEN BOVEN De functionering van de elektrische oven wordt EN ONDER gecontroleerd door twee knoppen (voor de keuze type verwarming bereidingstemperatuur).
HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN ONTSTEKING DE APPARATUUR LOS, INDIEN Draai de knop van de keuzeschakelaar op de AANWEZIG, ALVORENS EEN gekozen stand. HANDELING TE VERRICHTEN. Draai de knop van de thermostaat behorende bij Reinig dagelijks externe, gesatineerde de stand van de gekozen bereidingstemperatuur. oppervlakken van roestvrij staal, het oppervlak van de reservoirs en het oppervlak van de platen.
- Het thermokoppel is verkeerd op de kraan of het ONDERHOUDSPERSONEEL gasventiel aangesloten. - De knop van de gaskraan of het gasventiel wordt niet voldoende ingedrukt. DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE DE HOOFDBRANDER GAAT NIET AAN (OOK AL ONDERSTAANDE PLICHTEN.
- De gaskraan of het gasventiel is kapot. 23. VERVANGING VAN DE - De ontstekingsbougie is verkeerd aangesloten of COMPONENTEN is defect. - De ontsteker of de bougiekabel is defect. MEDEDELINGEN VOOR DE VERVANGING VAN DE WAAKVLAMBRANDER BLIJFT NIET BRANDEN COMPONENTEN OF GAAT UIT TIJDENS HET GEBRUIK.
Page 96
- Hermonteer alle delen. Verricht VERVANGING VAN DE HOOFDBRANDER, DE demontageprocedure in omgekeerde volgorde. WAAKVLAMBRANDER, HET THERMOKOPPEL EN DE ONTSTEKINGSBOUGIE. KOOKPLAAT ELEKTRISCH - Demonteer de kookplaat. - Demonteer het bedieningspaneel en de interne VERVANGING VAN DE KEUZESCHAKELAAR EN beveiligingen. HET LAMPJE. - Demonteer en vervang het component.
- Demonteer het bedieningspaneel. - GASKRAAN - Demonteer en vervang het component. - HOOFDBRANDER - Hermonteer - Waakvlambrander alle delen. Verricht demontageprocedure in omgekeerde volgorde. - Thermokoppel VERVANGING VAN DE BEDRIJFSTHERMOSTAAT GRILLPLATEN GAS EN DE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT. - GASKRAAN - Demonteer het bedieningspaneel. - HOOFDBRANDER - Verwijder de bol van zijn plaats bevestigd aan de - Waakvlambrander...
VII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
Page 120
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _700 XT _900 XT...
Page 121
TAB1 _700 $ UM UP (mbar) 215L 180L 220L G20/G25 20/25 A (mm) 240L 195L 245L A (mm) 225L 185L 230L A (mm) 205L 170L 210L A (mm) 225L 190L 235L G25.1 A (mm) 145L 125L 150L 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) 135L 115L...
Page 122
TAB1 _700 B _900 B UM UP (mbar) 215L 180L 220L 215L 200L 260L G20/G25 20/25 A (mm) 240L 195L 245L 240L 220L 290L A (mm) 225L 185L 230L 225L 210L 275L A (mm) 205L 170L 210L 205L 190L 245L A (mm) 225L 190L 235L...
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Total gas Larghezza...
Page 125
Larghezza Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Total gas Modelli Breite Ʃqn Ʃqn consumption - Consommation totale de gaz - Consumo totral de Modelle Width gas - Totaal gasverbruik ƩQn Models Largeur G110 G120 FGG FGG Modeles Anchura G25.1 G110 G120 Modelos Breedte...
Page 126
Larghezza Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Total gas Modelli Breite Ʃqn Ʃqn consumption - Consommation totale de gaz - Consumo totral de gas - Modelle Width Totaal gasverbruik ƩQn Models Largeur G110 G120 FGG FGG Modeles Anchura G25.1 G110 G120 Modelos Breedte...
Page 127
Larghezza Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Total gas Modelli Breite Ʃqn Ʃqn consumption - Consommation totale de gaz - Consumo totral de Modelle Width gas - Totaal gasverbruik ƩQn Models Largeur G110 G120 FGG FGG Modeles Anchura G25.1 G110 G120 Modelos Breedte...
Page 128
bruciatore - Consumo gas 1 bruciatore - 1 Brenner Gasverbrauch - 1 burner gas consumption - 1 La consommation de gaz du brûleur - 1 quemador Brenner - consumo de gas - 1 brander gasverbruik Ʃqn Ʃqn burner - G110 (8) G120 (8) brûleur - G110...
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur Larghezza Frequenza Fasi...
XII. TAB5 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten Larghezza Altezza...