Sommaire des Matières pour Modular 70/40 PCG Serie
Page 1
RANGE, GAS SOLID TOP Installation-Use-Maintenance FORNEAUX, PLAQUES COUP-DE-FEU A GAZ Installation-Emploi-Entretien "ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ;ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ" УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ GAZOWE KUCHNIE PŁYTOWE Montaż - Użytkowanie – Konserwacja GAS SPISHÄLLAR MED HEL PLATTA Installation-användning-underhåll ) ا ( 'ز ن وط ق ،ا ط *+.-د...
Page 2
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE ..........................5 GENERAL PRESCRIPTIONS ..................................5 DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE ................................5 SAFETY DEVICES ..........................................6 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ................................6 REMINDERS FOR THE INSTALLER ..................................... 6 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ....................................6 UNPACKING .............................................
Page 3
АДАПТАЦИЯ ПОД ДРУГОЙ ТИП ГАЗА ..................................39 НАЧАЛО РАБОТЫ ......................................... 41 III. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................ 41 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ .................................... 41 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ........................42 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ/КОМБИНИРОВАННОЙ ПЛИТЫ С ОТКРЫТЫМИ КОНФОРКАМИ ......43 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Page 4
INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING ................................76 ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING ....................................77 INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL ................................77 ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLLSOPERATÖREN ................................77 ANPASSNING TILL EN ANNAN TYP AV GAS ..................................77 IDRIFTTAGNING ..........................................77 FELAVHJÄLPNING .......................................... 77 UTBYTE AV KOMPONENTERNA ..................................... 79 RENGÖRING AV DE INTERNA DELARNA ..................................
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE PACKING LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY The packing is made using environmentally RESULTING FROM FAILURE TO friendly materials. plastic recyclable OBSERVING THE FOLLOWING RULES. components are: The appliance is equipped with a manual reset - the transparent cover, the bags containing the safety thermostat that interrupts heating when instructions manual and nozzles (made of...
Page 7
Install the appliance in accordance with the JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE safety standards in force in the country. Remove the control panels (A). Remove the fixing screw nearest the panel from 5. UNPACKING eachof the sides to be joined (B). Place the appliances side by side and adjust the tops to the same height.
Page 8
CONNECTIONS CONNECTION TO THE GAS SUPPLY Connect the appliance to an efficient ground Check that the appliance is designed to operate circuit. Connect the earth conductor to the with the type of gas supply present on site. Check terminal with the symbol next to the main the information given on the decals on the terminal board.
Page 9
To convert the appliance to the local gas type, REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER follow the instructions given in TAB1 andcarry PRIMARY AIR REGULATION out the steps below: Remove the control panel. - Replace the main burner nozzle (UM). Remove nozzle UM and replace it with the one - Adjust the main burner's air regulator to distance indicated in table TAB1.
- the current values of each phase. REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE - the correct operation of the heating elements. Open the oven door. Remove the panel on the oven door. INSTRUCTIONS FOR USE Undo connector R. III. Remove nozzle UP and replace it with the one indicated in table TAB1.
Installation and appliance maintenance must be Hold the knob down for about 20 seconds before carried out by qualified technicians authorized by releasing it. If the pilot flame goes out, repeat the the manufacturer, in compliance with current operation. safety standards and the instructions in this manual.
Press and turn knob to “pilot on”. The pilot flame can be seen through the peep hole on the control panel. Press the knob down fully and light the pilot The pilot light can be lit by bringing an open using the piezoelectric igniter.
Turn the control knob to the chosen position. SWITCHING ON The yellow indicator light switches on. Turn the control knob to the chosen position. TURNING OFF Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting for cooking. Turn the knob to position " 0 " . The yellow indicator light switches off when all The yellow indicator light switches on.
positions: 18. REMINDERS FOR CLEANING READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT MINIMUM TEMPERATURE INFORMATION FOR SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. THE MANUFACTURER WILL NOT BE INTERMEDIATE TEMPERATURES LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
Page 15
PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. INSTRUCTIONS FOR Possible causes: MAINTENANCE - Insufficient gas supply pressure. - Defective gas tap or valve. - Defective thermocouple or insufficient heating. 19. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE - Thermocouple incorrectly connected to gas tap TECHNICIAN or valve.
- Safety thermostat tripped. GAS OVEN HEATING CANNOT BE ADJUSTED. THE PILOT BURNER DOES NOT LIGHT. Possible causes: Possible causes: - Temperature thermostat defective. - Insufficient gas supply pressure. - Blocked tubing or nozzle. 23. REPLACING COMPONENTS - Defective gas tap or valve. - Igniter defective or not properly connected.
Page 17
- Remove the panel on the oven door. - Remove the floor and the plate positioned on top REPLACING THE GAS TAP AND PIEZO IGNITER. of the burner. - Remove the control panel. - Remove and replace the component. - Remove and replace the component. - Reassemble all parts.
- Reassemble all parts. For assembly, proceed in - MAIN BURNER reverse order. - Pilot burner - Thermocouple CONVECTION OVEN GAS SOLID TOP RANGES REPLACING THE KNOB AND INDICATOR LIGHT - GAS COCK - Remove the control panel. - MAIN BURNER - Remove and replace the component.
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL A moins qu'une personne responsable de leur DONNE DES INFORMATIONS sécurité...
L’ÉLIMINATION ABUSIVE DU PRODUIT DE LA manuel. PART DU PROPRIÉTAIRE COMPORTE L’APPLICATION DES SANCTIONS ADMINISTRATIVES PRÉVUES PAR LES NORMES EN VIGUEUR. Effectuer le nettoyage conformément aux instructions données dans Chapitre “ 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. FOUR ÉLECTRIQUE 1.
suffisamment aérés. réglables. L'installation et la conversion à un autre type de gaz doivent être effectués par des installateurs MONTEGE DE L'APPAREIL SUR UN SOCLE, EN qualifiés agréés fabricant, PONT, EN PORTE-À-FAUX conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce Suivre les instructions données avec le type de manuel.
Page 22
Installer l'appareil de type “B21” sous une hotte Utiliser un cordon d'alimentation flexible avec aspirante. gaine isolante caoutchouc ayant caractéristiques au moins égales au type H05 RN- APPAREIL DE TYPE " B11 " Relier le cordon d'alimentation à la plaque à Monter le conduit de cheminée à...
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM dans des matériaux résistant à une température Démonter le panneau de commandes. de 100 °C. La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau chaude ne doit pas entrer en contact avec Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui le fond de l'appareil.
protections internes. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION “ et vérifier: - la pression d'alimentation du gaz (voir le Dévisser le raccord R. paragraphe suivant). Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui - la régularité d'allumage brûleurs indiqué dans le tableau TAB1. l'efficacité...
Page 25
manuellement. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE Vérifier que les chapeaux des bruleurs sont DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT replacés correctement dans leur emplacement. DES CONSIGNES CI DESSOUS. plaques accessoires fournies constructeur peuvent ètre utilisées seulement sur Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux les bruleurs de 6 Kw.
Tourner la manette de la position “flamme ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL maximum” ou “flamme minimum” à la position Pour allumer le brûleur principal, tourner la “allumage veilleuse gaz”. manette de la position “allumage veilleuse gaz” Pour éteindre veilleuse gaz, appuyer en position “flamme maximum”.
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE ÉTEINT Appuyer sur la manette et la tourner dans la TEMPÉRATURE DE CUISSON position “allumage veilleuse gaz”. MINIMUM Appuyer à fond sur la manette et allumer la veilleuse en appuyant sur le bouton de l'allumeur piézoélectrique. Appuyer encore sur la manette pendant 20 secondes environ et la relàcher.
Page 28
Un thermostat de sécurité à rétablissement ÉTEINT manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de service dépasse celle maximum admise est monté dans l'appareil. CHAUFFAGE SUPÉRIEUR ÉLÉMENTS CHAUFFANTS SUPÉRIEUR INFÉRIEUR CHAUFFAGE INFÉRIEUR Le fonctionnement du four électrique est ALLUMAGE ET EXTINCTION DU contrôlé...
d'utilisation choisie. COUPER L'ALIMENTATION Tourner la manette du thermostat dans la ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL, SI SOUS position correspondant à la température de TENSION, AVANT TOUTE OPÉRATION. cuisson choisie. Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en Le voyant jaune s'allume. acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la L'extinction du voyant jaune indique que la surface des plaques de cuisson.
- Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE valve de gaz. TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT pas suffisamment pressée.
Le thermostat de réglage de la température est défectueux. LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. - Les résistances sont défectueuses. Causes possibles: - Le thermostat de sécurité s'est déclenché. - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. - La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS.
Page 32
- Retirer et remplacer le composant. - Démonter le panneau sous la porte du four. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans - Démonter la sole et le flanc se trouvant audessus du bruleur. l'ordre inverse les opérations de démontage. - Retirer et remplacer le composant.
Page 33
four. 24. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appareil. Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée. REMPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE Contrôler et nettoyer le système d'évacuation - Démonter la sole (seulement pour les résistances...
Page 34
FOUR ÉLECTRIQUE VENTILÉ - Sélecteur - Thermostat de travail - Thermostat de sécurité Résistance - Voyant - moteur - Ventilateur...
Page 35
RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Это руководство необходимо хранить в надежном и легкодоступном месте с тем, ОБЩИЕ МЕРЫ чтобы обращаться к нему на протяжении периода эксплуатации оборудования. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Данное оборудование предназначено для ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С приготовления пищи. Оно предназначено для ДАННЫМ...
В случае неисправности или поломки оборудования перекройте кран, отсекающий СИМВОЛ ПЕРЕЧЕРКНУТОГО подачу газа, и/или отключите главный МУСОРНОГО ЯЩИКА НА выключатель электропитания, установленные ОБОРУДОВАНИИ ЛИБО НА над аппаратом. УПАКОВКЕ УКАЗЫВАЕТ, ЧТО Установка и переход оборудования на другой ОБОРУДОВАНИЕ В КОНЦЕ СВОЕЙ тип...
Чтобы возобновить работу аппарата, необходимо снять панель управления и 4. РЕГУЛЯТИВНЫЕ НОРМЫ И ЗАКОНЫ нажать на кнопку переустановки термостата. Данную операцию может выполнять только квалифицированный и уполномоченный Установка оборудования должна технический специалист. осуществляться в соответствии с требованиями безопасности, действующими в соответствующей...
Page 38
КРЕПЛЕНИЕ АППАРАТА К ПОЛУ ОБОРУДОВАНИЕ ТИПА " B11 " Если оборудование будет Смонтируйте на аппарат типа " B11 " установлено отдельно, проверить соответствующий дымоотвод, который можно необходимость прикрепления к заказать у производителя оборудования. столещнице или к полу. (Таб. TAB 5) Соблюдайте...
Page 39
Установите над аппаратом, в легко доступном Перед подсоединением фильтра и месте, многополюсный разъединитель с оборудования прочистите соединительные расстоянием между разомкнутыми трубы от возможных железистых отложений. контактами, обеспечивающим полное Закройте герметичной заглушкой места разъединение в условиях перенапряжения незадействованных подводок. категории III. После...
Page 40
операций, выполненных при их демонтаже. ЗАМЕНА ФОРСУНКИ ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ Демонтируйте панель управления. ЗАМЕНА ВИНТА МИНИМАЛЬНОГО ПОТОКА Демонтируйте решетки-держатели сковород и горелки. Демонтируйте панель управления. Демонтируйте форсунку UM и замените ее на Демонтируйте форсунку UM и замените ее на форсунку, указанную в таблице TAB1. форсунку, указанную...
Демонтируйте форсунку UP и замените ее на Запустите аппарат в соответствии с форсунку, указанную в таблице TAB1. инструкциями и и мерами предосторожности, приведенными в разделе ИНСТРУКЦИИ ПО Завинтите до отказа патрубок R. ЭКСПЛУАТАЦИ и проверьте: Установите на прежнее место все детали. - Значения...
Page 42
выключатель электропитания, установленные диаметром минимум 150 мм и минимум 400 над аппаратом. мм. Произведите очистку в соответствии с При работе с горелкой мощностью 10 кВт рекомендациями, указанными в разделе необходимо использовать кастрюли ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ. диаметром минимум 250 мм и максимум 500 НЕ...
Page 43
ВКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ 12. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ Чтобы включить основную горелку, поверните рукоятку из положения " включение пилотной ПОВЕРХНОСТЬЮ/КОМБИНИРОВАН горелки " в положение " максимальное пламя НОЙ ПЛИТЫ С ОТКРЫТЫМИ " . КОНФОРКАМИ Для минимального нагрева поверните рукоятку из положения " максимальное пламя "...
Page 44
Рабочие позиции рукоятки управления переключателя: ВКЛЮЧЕНИЕ ПИЛОТНОЙ ГОРЕЛКИ Нажмите и поверните рукоятку в положение " ВЫКЛЮЧЕНО включение пилотной горелки " . Нажмите до упора рукоятку и включите МИНИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА пилотную горелку при помощи кнопки пьезоэлектрической зажигалки. Удерживайте рукоятку нажатой в течение приблизительно...
Page 45
переключателя: Аппарат предназначен для приготовления пищи, размещенной на решетках, которые входят в комплект оборудования. ВЫКЛЮЧЕНО Во время работы печи не оставляйте ее дверцу открытой либо приоткрытой. Аппарат оснащен защитным термостатом с ВЕРХНИЙ НАГРЕВ ручной переустановкой, прекращающим нагрев в том случае, если рабочая температура НИЖНИЙ...
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ Поверните рукоятку переключателя в ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОЙ УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И выбранное рабочее положение. ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ Поверните рукоятку термостата в положение, соответствующее выбранной температуре ОБОРУДОВАНИЯ. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ приготовления. НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО Включается...
ПЛИТА СО СПЛОШНОЙ ЖАРОЧНОЙ 22. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ Очистите поверхности влажной тканью. ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ Для быстрого высыхания запустите машину на несколько минут. Нанесите на поверхности тонкий слой ПИЛОТНАЯ ГОРЕЛКА НЕ ЗАЖИГАЕТСЯ. пищевого масла. Возможные причины: - Недостаточное давление подачи газа. ИНСТРУКЦИИ...
ПИЛОТНАЯ ГОРЕЛКА ОТКЛЮЧАЕТСЯ ИЛИ ОСНОВНАЯ ГОРЕЛКА НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ (ДАЖЕ ВЫКЛЮЧАЕТСЯ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЕСЛИ ЗАЖЖЕНА ПИЛОТНАЯ ГОРЕЛКА) . Возможные причины: Возможные причины: - Недостаточное давление подачи газа. - Недостаточное давление подачи газа. - Вышел из строя газовый кран или газовый - Засор...
Page 49
ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ ОДНОГО ИЗ операций, выполненных при их демонтаже. КОМПОНЕНТОВ ГАЗОВОГО КОНТУРА УБЕДИТЕСЬ В ОТСУТСТВИИ УТЕЧЕК В ТОЧКАХ СОЕДИНЕНИЯ ЗАМЕНА ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ, ПИЛОТНОЙ ДАННОЙ ДЕТАЛИ С САМИМ ГОРЕЛКИ, ТЕРМОПАРЫ И СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ. КОНТУРОМ. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ - Демонтируйте жарочную поверхность. ОПЕРАЦИИ...
Page 50
операций, выполненных при их демонтаже. ЗАМЕНА РАБОЧЕГО ТЕРМОСТАТА И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО ТЕРМОСТАТА. - Демонтируйте панель управления. ЗАМЕНА ТЕРМОПАРЫ - Извлеките колбочку термостата из гнезда, расположенного на боковине печи. - Демонтируйте панель управления. - Демонтируйте и замените деталь. - Откройте дверцу печи. - Установите...
- Установите на прежнее место все детали. Монтаж деталей осуществляется в обратном ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ порядке по сравнению с последовательностью операций, выполненных при их демонтаже. - Переключатель - Нагревательная плита - Светодиодный индикатор ЗАМЕНА МОТОРА - Снимите печь пол. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ - Демонтируйте...
PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA Niniejszy sprzęt został zaprojektowany przyrządzania posiłków. Jest przeznaczony UWAGI OGÓLNE wyłącznie do użytku przemysłowego. Inne zastosowanie jest uważane za niewłaściwe. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA INSTRUKCJĘ. DOSTARCZA WAŻNYCH Niniejszy sprzęt nie nadaje się do użycia przez INFORMACJI NA TEMAT osoby dzieci)
NIEWŁAŚCIWA LIKWIDACJA PRODUKTU PRZEZ Konserwacja i zmiana rodzaju gazu muszą być wykonane przez wykwalifikowany i autoryzowany JEGO POSIADACZA PROWADZI DO przez producenta personel, zgodnie ZASTOSOWANIA SANKCJI ADMINISTRACYJNYCH obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa oraz PRZEWIDZIANYCH W OBOWIĄZUJĄCYCH wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. PRZEPISACH. Wyczyścić...
Page 54
Montaż i zmiana rodzaju gazu muszą być MONTAŻ SPRZĘTU PODSTAWIE, wykonane przez wykwalifikowany i autoryzowany PLATFORMIE I NA PODEŚCIE przez producenta personel, zgodnie Śledzić instrukcje załączone do używanego obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa oraz rodzaju wspornika. wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Konserwacja i zmiana rodzaju gazu muszą być wykonane przez wykwalifikowany i autoryzowany PRZYMOCOWANIE SPRZĘTU DO POSADZKI przez...
Page 55
Podłączyć kabel zasilający do tabliczki zaciskowej URZĄDZENIE TYPU „B11" wskazano schemacie elektrycznym Zainstalować urządzeniu typu „B11" dostarczonym wraz z urządzeniem. odpowiedni komin, skonsultować się Zablokować kabel zasilający za pomocą dławika. producentem sprzętu. Śledzić instrukcje Zabezpieczyć kabel zasilający znajdujący się na montażowe załączone do komina.
Page 56
Przygotować w posadzce odpływ z kratką i Zamontować wszystkie części. Zastosować syfonem, pod kurkiem spustu Kotłów i przed procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. Patelnią. WYMIANA DYSZY PALNIKA 8. PRZYSTOSOWANIE DO OSZCZĘDNOŚCIOWEGO INNEGO RODZAJU GAZU Rozmontować panel sterowania. Odkręcić 3 śruby mocujące zwężkę Venturiego do płyty i wyciągnąć...
Zastosować procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. KONTROLA CIŚNIENIA ZASILANIA GAZEM Używać manometru o rozdzielczości nie mniejszej PIEC GAZOWY niż 0, 1 mbar. Rozmontować panel sterowania. Wyjąć śrubę wlotu ciśnienia PP i podłączyć do WYMIANA DYSZY PALNIKA GŁÓWNEGO I manometru. REGULACJA POWIETRZA PIERWOTNEGO Zmierzyć...
Page 58
Urządzenia należy używać do przygotowywania Na palniku 10 kW należy używać garnków o żywości, wskazano ostrzeżeniach minimalnej średnicy równej dotyczących użytkowania. Każde inne użycie jest maksymalnej równej 500 mm. uważane za niewłaściwe. Nie uruchamiać pustego urządzenia na dłuższy WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PALNIKÓW okresy czasu.
Page 59
Wyższe temperatury są na środku płyty. Sprawdzić, czy korona palnika jest prawidłowo 13. UŻYTKOWANIE PIECA GAZOWEGO założona. Podnieść środkową tarczę płyty. WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PALNIKÓW Sprzęt jest przeznaczony do przyrządzania potraw na rusztach znajdujących się w wyposażeniu. Pokrętło sterowania kurkiem gazowym można Podczas użytkowania nie pozostawiać...
Page 60
Przekręcić pokrętło przełącznika na pozycję „0". Przekręcić pokrętło na pozycję odpowiadającą wybranej temperaturze gotowania. Żółta kontrolka wyłączy się tylko wtedy, gdy wyłączą się wszystkie płyty. WŁĄCZENIE PALNIKA GŁÓWNEGO 15. UŻYTKOWANIE PIECA Przekręcić pokrętło na pozycję odpowiadającą wybranej temperaturze gotowania. ELEKTRONICZNEGO WYŁĄCZENIE Sprzęt jest przeznaczony do przyrządzania potraw Aby wyłączyć...
Page 61
pozycję użytkowania. na następujących pozycjach: Przekręcić pokrętło termostatu na pozycję odpowiadającą wybranej temperaturze WYŁĄCZONY gotowania. Włącza się żółta kontrolka. Wyłączenie się żółtej kontrolki wskazuje TEMPERATURA MINIMALNA osiągnięcie wybranej temperatury. WYŁĄCZENIE Przekręcić pokrętło termostatu na pozycję „0". TEMPERATURY ŚREDNIE Przekręcić pokrętło przełącznika na pozycję „0". 16.
Page 62
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PŁYTA KUCHNI PŁYTOWEJ CZYSZCZENIA Czyścić powierzchnie wilgotną szmatką. Uruchomić na kilka minut w celu szybkiego wysuszenia. 18. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Nasmarować powierzchnie cienką warstwą oleju CZYSZCZENIA spożywczego. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTRUKCJĘ. DOSTARCZA WAŻNYCH KONSERWACJI INFORMACJI NA TEMAT BEZPIECZNEGO MONTAŻU, UŻYCIA I KONSERWACJI SPRZĘTU.
Page 63
- Termopara jest uszkodzona lub niewystarczająco rozgrzana. PALNIK OSZCZĘDNOŚCIOWY NIE WŁĄCZA SIĘ. - Termopara jest źle podłączona do kurka lub zaworu gazowego. Możliwe przyczyny: - Pokrętło kurka gazowego lub zaworu gazowego - Niewystarczające ciśnienie zasilania gazem. jest niewystarczająco wciśnięte. - Przewód lub dysza są zatkane. - Kurek gazowy lub zawór gazowy są...
Page 64
PO WYMIANIE KOMPONENTU - Palnik jest uszkodzony (zatkane otwory wylotu gazu). OBWODU ELEKTRYCZNEGO SPRAWDZIĆ JEGO PRAWIDŁOWE PODŁĄCZENIE. NIE MOŻNA WYREGULOWAĆ NAGRZEWANIA. Możliwe przyczyny: PŁYTA KUCHENNA GAZOWA - Zawór gazowy jest uszkodzony. WYMIANA KURKA GAZOWEGO. PŁYTA KUCHENNA ELEKTRYCZNA - Rozmontować panel sterowania. - Rozmontować...
Page 65
- Rozmontować panel sterowania. WYMIANA PŁYTY. - Wyjąć sondę z gniazda przymocowanego na boku - Rozmontować panel sterowania i wewnętrzne pieca. zabezpieczenia. - Rozmontować i wymienić komponent. - Rozmontować i wymienić komponent. Dokręcić - Zamontować wszystkie części. Zastosować na nowym komponencie element odległościowy procedurę...
Page 66
- Rozmontować i wymienić komponent. - Zawór gazowy - Zamontować - PALNIK GŁÓWNY wszystkie części. Zastosować procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. - Palnik oszczędnościowy - Termopara - Świeca zapłonowa WYMIANA GRZAŁKI - Zapalnik piezoelektryczny - Rozmontować dno (tylko dla dolnych grzałek). - Odkręcić...
Page 67
SE - INSTALLATION - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL Utrustningen har utformats för matlagning. Den är avsedd för industriell användning. All annan ALLMÄNT användning än den som anges är felaktig. LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT. DEN GER VIKTIG Utrustningen är inte lämplig att användas av INFORMATION OM SÄKER personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH...
Page 68
2. SÄKERHETSANORDNINGAR Rengör maskinen enligt anvisningarna i kapitlet "INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING". ELEKTRISK UGN 1. BORTSKAFFANE AV EMBALLAGE OCH UTRUSTNING SÄKERHETSTERMOSTAT FÖRPACKNING TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR Förpackningen är tillverkad av material som är SKADOR SOM ORSAKAS AV BROTT kompatibla med miljön.
Page 69
Underhåll och konvertering till en annan typ av gas av apparaten måste utföras av kvalificerad FÄSTNING AV UTRUSTNINGEN VID GOLVET personal och godkänts av tillverkaren, i enlighet med säkerhetsbestämmelserna som gäller och Om utrustningen är installerad instruktionerna i denna manual. individuellt verifiera behovet för Blockera inte ventilationshålen och avloppshålen förankring i golvet eller stödytan.
Page 70
Anslut till skorstenen ett rör med diameter Skydda matningskabeln till externa 150/155 mm, resistenta mot temperaturer på utrustningen med metallrör eller hårdplast. 300°C. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Arbeta utåt eller i en säker rökkanal. Slangen får tillverkaren eller en servicerepresentant eller inte överstiga 3 meter.
Page 71
det som anges i tabellen TAB1. anslutningen ordentligt på nytt. I tabell Tab1anges: Återmontera alla delar. Följ omvänd ordning, sekvensen för - den gas som kan användas för drift av apparaten. nedmonteringen av delarna. - munstyckena och justeringarna för var och en av de gaser som kan användas.
VARNING! OM TRYCKET I Montera ner munstycket UM (monterat med luftaren Z) och ersätt det med det som anges i GASFÖRSÖRJNINGEN INTE LIGGER tabellen TAB1. INOM DE GRÄNSVÄRDEN (MIN - Dra åt munstycket UM (monterad med luftaren Z) MAX. ) SOM ANGES I TABELL TAB2, ordentligt, på...
Page 73
I händelse av fel eller utrustningens funktionsfel, AVSTÄNGD stäng gaskranen och/eller koppla bort huvudströmbrytaren för strömförsörjningen, som är installerad före densamma. TÄNDNING PILOTLÅGA Rengör maskinen enligt anvisningarna i kapitlet "INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING". MAXIMAL LÅGA FÖRVARA INTE BRÄNNBARA MATERIAL I NÄRHETEN AV MINIMILÅGA UTRUSTNINGEN.
Page 74
Termostatventilens manöverratt har följande AVSTÄNGD användningslägen: TÄNDNING PILOTLÅGA AVSTÄNGD MAXIMAL LÅGA TÄNDNING PILOTLÅGA MINIMILÅGA MINIMITEMPERATUR TÄNDNING AV PILOTLÅGAN Tryck och vrid vredet till läge "tändning pilotlåga". Tryck in vredet helt och tänd pilotlågan genom MELLANLIGGANDE TEMPERATURER att agera på den piezoelektriska tändknappen. Håll vredet intryckt i ungefär 20 sekunder och släpp det sedan.
Page 75
SPISHÄLLEN Utrustningen är utrustad säkerhetstermostat med manuell återställning avbryter uppvärmningen när driftstemperaturen överstiger den högsta tillåtna Apparaten är avsedd för tillagning av mat i grytor temperaturen. och kastruller. Använd kastruller med plana bottnar. I wok använd det särskilda kokkärlet. PÅSLAGNING AVSTÄNGNING Lämna inte plattan på...
Page 76
AVSTÄNGNING AVSTÄNGD Vrid termostatvredet till läge " 0 ". Vrid väljarens vred till läge " 0 ". MINIMITEMPERATUR 16. ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRISKA KONVEKTIONSUGNEN MELLANLIGGANDE TEMPERATURER Apparaten är avsedd för tillagning av mat placerad på de medföljande gallrena. HÖGSTA TEMPERATUR Lämna inte öppen eller delvis öppen ugnsluckan under användning.
18. ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING 19. ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLLSOPERATÖREN LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT. DEN GER VIKTIG INFORMATION OM SÄKER TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR UNDERHÅLL AV UTRUSTNINGEN. SKADOR SOM ORSAKAS AV BROTT TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN MOT DE SKYLDIGHETER SOM KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR ANGES NEDAN.
Page 78
- Gasmatnings trycket är otillräckligt. - Gaskranen eller gasventilen är felaktig. GASUGN - Termoelementet är defekt eller är otillräckligt uppvärmt. - Termoelementet är felaktigt anslutet till kranen PILOTBRÄNNAREN TÄNDS INTE. eller gasventilen. Möjliga orsaker: - Ratten på kranen eller gasventilen är inte - Gasmatnings trycket är otillräckligt.
Page 79
- Återmontera alla delarna. Följ i omvänd ordning, Möjliga orsaker: - Termostaten för temperaturkontroll är felaktig. sekvensen för nedmonteringen av delarna. - Motstånden är defekta. - Säkerhetstermostaten har utlösts. HEL PLATTA GAS UPPVÄRMNINGEN JUSTERAS INTE. UTBYTE AV GASVENTILEN OCH PIEZOELEKTRISK Möjliga orsaker: TÄNDNING.
Page 80
- Montera ner botten och brickan som är placerade - Dra ut kulventilen från sitt säte som är fäst på ovanför brännaren. sidan av ugnen. - Montera ner och byt ut komponenten. - Montera ner och byt ut komponenten. - Återmontera alla delarna. Följ i omvänd ordning, - Återmontera alla delarna.
Page 81
ELEKTRISK FLÄKT UGN 24. RENGÖRING AV DE INTERNA - Väljare DELARNA - Driftstermostat - Säkerhetstermostat - Motstånd Kontrollera skicket på utrustningens inre delar. - Indikationslampa Avlägsna eventuella smutsavlagringar. - motor Kontrollera och rengör rök avgassystemet. - fläkt 25. HUVUDKOMPONENTER GAS SPISHÄLL - GASKRAN - HUVUDBRÄNNARE - Pilotbrännare...
Page 124
VIII. TAB1 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اNozzles and settings - Buses et les paramètres - Форсунки и регулировки - Dysze i regulacje - Munstycken och justeringar - ا وھ ت دادات...
Page 125
TAB1 _700 $ UM UP (mbar) 215L 180L 220L G20/G25 20/25 A (mm) 240L 195L 245L A (mm) 225L 185L 230L A (mm) 205L 170L 210L A (mm) 225L 190L 235L G25.1 A (mm) 145L 125L 150L 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) 135L 115L...
Page 126
TAB1 _700 B _900 B UM UP (mbar) 215L 180L 220L 215L 200L 260L G20/G25 20/25 A (mm) 240L 195L 245L 240L 220L 290L A (mm) 225L 185L 230L 225L 210L 275L A (mm) 205L 170L 210L 205L 190L 245L A (mm) 225L 190L 235L...
Page 127
TAB2 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ال ا Categories and pressures - Catégories et pressions - Категории и значения давления - Kategorie i ciśnienie - Kategorier och tryck - ت ت...
Page 128
TAB3 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اTechnical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Технические данные газового оборудования - Dane techniczne urządzeń...
Page 129
Width Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ИТОГО Largeur Ʃqn Ʃqn потребление газа - Całkowitego zużycia gazu - Total förbrukning Models ширина av gas - * ز ا) %,ك إ ا Modeles ƩQn Szerokość FGG FGG G110 G120 МОДЕЛИ...
Page 130
Width Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ИТОГО Largeur Ʃqn Ʃqn потребление газа - Całkowitego zużycia gazu - Total förbrukning av Models ширина gas - * ز ا) %,ك إ ا Modeles ƩQn Szerokość FGG FGG G110 G120 МОДЕЛИ...
Page 131
Width Total gas consumption - Consommation totale de gaz - ИТОГО Largeur Ʃqn Ʃqn потребление газа - Całkowitego zużycia gazu - Total förbrukning Models ширина av gas - * ز ا) %,ك إ ا Modeles ƩQn Szerokość FGG FGG G110 G120 МОДЕЛИ...
Page 132
bruciatore - Consumo gas 1 bruciatore - 1 Brenner Gasverbrauch - 1 burner gas consumption - 1 La consommation de gaz du brûleur - 1 quemador Brenner - consumo de gas - 1 brander gasverbruik Ʃqn Ʃqn burner - G110 (8) G120 (8) brûleur - G110...
Page 133
TAB4 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Технические данные электрического оборудования - Dane techniczne urządzeń...
Page 134
Models Width Phasen Frequency Modeles Largeur Phases Fréquence МОДЕЛИ ширина фазы Частота MODELE Szerokość fazy częstotliwość MODELLER Bredd faser Frekvens ذج ا # ) ا را/ل ردد Nbre Nbre A ant. A ant. _90/80 PCE… 380-415 50-60 5 G 6 _90/80 PCE2…...
Page 135
XII. TAB5 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Технические данные электрического оборудования - Dane techniczne urządzeń elektrycznych - Tekniska data elektrisk utrustning - ت...