Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Zubehör 3.3. Produktfunktionen 4. Montage und Anschluss 4.1. Aufstellort und Fühlerposition 4.3.
Page 3
7. Wartung 7.1. Längere Betriebspausen 7.2. Saunaofen reinigen 7.3. Saunasteine wechseln 7.4. Verdampferbehälter reinigen 7.5. Keramikschale reinigen 7.6. Verdampferbehälter entkalken 8. Problemlösung durch den Monteur 9. Entsorgung 10. Technische Daten WORLD OF WELLNESS...
Page 4
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
Sie sie in der Nähe der Sauna auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Down- loadbereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com. Symbole in Warnhinweisen In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Concept R combi ist ein Saunaofen mit integriertem Verdamp- fer. Der Concept R combi darf nur zur Erwärmung von Saunaka- binen und zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit in der Saunakabine verwendet werden. Der Concept R combi darf nur in Kombination mit einer Saunasteuerung ohne Fernstart- und Vorwahlzeitfunktion verwendet werden.
150 °C temperaturbeständige Silikonleitungen. ● Installieren Sie nur einen Saunaofen in der Kabine. Der Saunaofen Concept R combi darf nicht gemeinsam mit anderen Sauanöfen in einer Saunakabine verwendet werden. ● Decken und Wände der Saunakabine sind aus harzarmen, unbe- handelten oder thermisch behandelten Hölzern, z.B.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/26 ● Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort. ● Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ- lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren Lieferanten. 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ●...
Page 9
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/26 ● Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten. ● Berühren Sie niemals den Saunaofen während des Betriebs. Die Oberfläche des Saunaofens und die Saunasteine werden sehr heiß. ●...
CP-R-D1 RED CEDAR Holzreling groß (12 - 15 kW) CP-D-D2 3.3. Produktfunktionen Der Saunaofen Concept R combi ist ein Kombiofen. Folgende Betriebsarten sind möglich: ● Finnischer Saunabetrieb: üblicherweise 80 bis 100 °C; ca. 10 % rel. Luft- feuchte ● Kombi-Betrieb (nur in Kombination mit einer Kombi-Steuerung): ca. 40 bis 65 C, 35 % bis ca.
● Bei der Installation ist eine dreipolige Abschaltmöglichkeit mit 3 mm Kontakt- öffnung vorzusehen. Diese ist durch die Sicherung gegeben. ● Der Saunaofen Concept R combi ist ein Standofen. Eine Befestigung am Boden oder an der Saunawand ist nicht notwendig.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/26 4.2. Sicherheitsabstände Beachten Sie die in der Abb.1 angegebenen minimalen Sicherheitsabstände. Abb.1 Sicherheitsabstände Concept R combi 9 kW und 10,5 kW (CP-RC-090 / CP-RC-105) Maße in mm min. min. 4.3. Höhe verstellen Der Saunaofen Concept R combi verfügt über höhenverstellbare Standfüße.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/26 Abb.4 Verdrahtungsschema - Verdampfer 1 Übertemperatur-Sicherung 2 Wassermangel Sauna- steuerung 4.5. Elektrischer Anschluss 1. Lösen Sie die Schrauben 3 und 4 mit einem Schraubendreher. 2. Lösen Sie die Schrauben 1 und 5 mit einem Schraubendreher. 3.
Page 15
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/26 4. Führen Sie das Anschlusskabel des Heizsystems durch die Durchführung 6. 5. Schließen Sie die Adern dieses Anschlusskabels an den Klemmen U – V – W – N – PE an der Anschlussleiste 5 und an den passenden Klemmen der Saunasteuerung an.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 16/26 5. Inbetriebnahme 5.1. Steinbehälter füllen WARNUNG! Brandgefahr durch Überhitzung Wird der Saunaofen ohne Saunasteine verwendet, erhitzen sich die Kabinenwände stark. Dadurch können Brände verursacht werden. ● Nehmen Sie den Saunaofen NIEMALS ohne Saunasteine in Betrieb. Die für Ihre Ofenleistung passende Steinmenge finden Sie im Kapitel 10.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 17/26 5.3. Erstmaliges Aufheizen VORSICHT! Rauch- und Geruchsbildung beim ersten Aufheizen Auf neuen Heizsstäben befinden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungs- prozess. Diese zersetzen sich beim ersten Aufheizen des Saunaofens. Dabei ensteht Rauch und unangenehmer Geruch. Wenn Sie diese Dämpfe oder den Rauch einatmen, schadet dies Ihrer Gesundheit.
Die Bedienung des Saunaofens erfolgt über eine Saunasteuerung. Für Informa- tionen zur Bedienung der Saunasteuerung lesen Sie die Bedienungsanleitung des verwendeten Geräts. Beachten Sie, dass der Saunaofen Concept R combi nur für Saunasteuerungen ohne Fernstart- und Vorwahlzeitfunktion geeignet ist. Mit der optional erhältlichen Sicherheitsabschaltung (CP-R-SWL) ist der Saunaofen Concept R combi auch für Saunasteuerungen MIT Fernstart-...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 19/26 Beachten sie beim Aufguss folgende Punkte: ● Verwenden Sie zum Aufgießen nur Leitungswasser. Meerwasser, stark kalk- haltiges und chloriertes Wasser können den Saunaofen beschädigen. ● Verwenden Sie nur Duftstoffe und ätherische Öle, die ausdrücklich für die Verwendung als Aufgussmittel in Saunen geeignet sind.
Page 20
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 20/26 Verdampfer befüllen VORSICHT! Verbrühungsgefahr Wenn Sie Wasser in den heißen Verdampferbehälter gießen, ensteht heißer Dampf. ● Gießen Sie NIEMALS Wasser in den heißen Verdampferbehälter. ● Kontrollieren und befüllen Sie den Verdampferbehälter jedesmal bevor Sie den Kombi-Betrieb starten. ●...
Page 21
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 21/26 Verwendung von Duftstoffen und Kräutern Wenn Sie es wünschen, können Sie Duftstoffe oder getrocknete Kräuter in die Keramikschale geben. Beachten Sie dabei folgende Punkte: ● Geben Sie Duftstoffe nicht direkt in den Verdampferbehälter. ● Befüllen Sie die Keramikschale vorsichtig, damit die Duftstoffe nicht durch die Löcher der Keramikschale in den Verdampferbehälter tropfen.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 22/26 7. Wartung 7.1. Längere Betriebspausen Bei feuchten Umgebungsbedingungen oder langen Betriebspausen reichert sich Feuchtigkeit in den Heizstäben an. Dies ist ein physikalischer Vorgang und kein Fehler des Herstellers. Die Feuchtigkeit in den Heizstäben kann zum Auslösen des FI-Schutzschalters führen.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 23/26 1. Entfernen Sie die alten Saunasteine. 2. Befreien Sie den Steinbehälter von Kalkrückständen, Staub und anderen Verunreinigungen. 3. Waschen Sie die Saunasteine vor der Verwendung gründlich mit Bürste und Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungszusätze. 4.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 24/26 7.6. Verdampferbehälter entkalken Entkalken Sie den Verdampferbehälter nach Bedarf. Verwenden Sie dazu ein Entkalkungsmittel für Haushaltsgeräte. Beachten Sie dabei die Vorgaben und Sicherheitshinweise des Herstellers. 1. Bereiten Sie die Entkalkungslösung nach den Herstellerangaben. 2. Befüllen Sie den Verdampfer mit der Entkalkungslösung bis zur Maximalmarke. 3.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 25/26 8. Problemlösung durch den Monteur Heizstäbe ausheizen Bei feuchten Umgebungsbedingungen oder langen Betriebspausen kann es zu einer Anreicherung von Feuchtigkeit in den Heizstäben kommen. Dies ist ein physikalischer Vorgang und kein Fehler des Herstellers. Die Feuchtigkeit in den Heizstäben kann unter Umständen zum Auslösen des FI-Schutzschalters führen.
[A] CP-RC-090 ca. 25 3 x 16 400 Vac 3N~ 50/60 Hz CP-RC-105 ca. 25 3 x 16 400 Vac 3N~ 50/60 Hz Abb.5 Abmessungen Concept R combi 9 kW und 10,5 kW Maße in mm WORLD OF WELLNESS...
Page 27
Sauna heater Concept R combi CP-RC-090 / CP-RC-105 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 07/14 ID no. 50950104...
Page 28
Table of Contents 1. About this instruction manual 2. Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user 3. Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Accessories 3.3. Product functions 4.
Page 29
7. Maintenance 7.1. Extended periods of non-use 7.2. Cleaning the sauna heater 7.3. Changing the sauna stones 7.4. Cleaning the evaporator tank 7.5. Cleaning the ceramic bowl 7.6. Descaling the evaporator tank 8. Problem-solving by the installation engineer 9. Disposal 10.
Page 30
Instructions for installation and use p. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
These instructions for installation and use can also be found in the down- loads section of our website: www.sentiotec.com. Symbols used for warning notices In these instructions for installation and use, a warning notice located next to an activity indicates that this activity poses a risk.
R combi must only be used in conjunction with a sauna control unit which does not include remote start and preset time functions. The Concept R combi sauna heater which also has a sauna control unit with remote start or preset time functions must only be operated in conjunction with the optional safety shutdown feature (CP-R-SWL).
Page 33
● Always use silicone cables that are heat-resistant up to 150 °C to connect the heater. ● Only install one sauna heater in the cabin. The Concept R combi sauna heater must not be used together with other sauna heat- ers in a sauna cabin.
Instructions for installation and use p. 8/26 ● For your own safety, consult your supplier in the event of prob- lems that are not explained in sufficient detail in the installation instructions. 2.3. Safety information for the user ● The device must not be used by children under 8 years old. ●...
Page 35
Instructions for installation and use p. 9/26 sauna heater before the sauna control unit is switched on. ● Never touch the sauna heater while it is in operation. The surfaces of the sauna heater and sauna stones become extremely hot. ●...
RED CEDAR wooden railing, large (12–15 kW) CP-D-D2 3.3. Product functions The Concept R combi sauna heater is a combination heater. The following op- erating modes are possible: ● Finnish sauna mode: usually 80 to 100 °C; approx. 10% rel. humidity ●...
● A three-phase shut-off device with a 3 mm contact opening must be provided during installation. This is provided by the fuse. ● The Concept R combi sauna heater is a free-standing heater. It does not need to be attached to the floor or sauna wall.
Installation instructions, only for experts p. 12/26 4.2. Safety distances Observe the minimum safety distances specified in Fig. 1. Fig. 1 Safety distances for Concept R combi 9 kW and 10.5 kW (CP-RC-090 / CP-RC-105) Dimensions in mm min. min.
Installation instructions, only for experts p. 13/26 4.4. Connection diagram Fig. 2 Connection diagrams for Concept R combi 9 kW and 10.5 kW L1 L2 ϑ ϑ 400 V~ 3x16 A 9 kW 10,5 kW 2,5 kW 1 Sauna control unit 2 Temperature sensor with excess temperature controller 3 Evaporator 2.5 kW...
Installation instructions, only for experts p. 14/26 Fig. 4 Wiring diagram – evaporator 1 Excess temperature protection 2 Lack of water to the sauna control unit 4.5. Electrical connection 1. Unscrew the screws 3 and 4 with a screwdriver. 2. Unscrew the screws 1 and 5 with a screwdriver. 3.
Page 41
Installation instructions, only for experts p. 15/26 4. Guide the connection cable of the heating system through the feed-through 6. 5. Connect the connectors of this connection cable to the U – V – W – N – PE terminals, to the connector block 5 and to the applicable sauna control unit terminals.
Instructions for use for the user p. 16/26 5. Starting up 5.1. Filling the stone container WARNING! Risk of fire due to overheating If the sauna heater is used without sauna stones, the cabin walls will become extremely hot. This could cause fires. ●...
Instructions for use for the user p. 17/26 5.3. Heating up for the first time CAUTION! Smoke and odour formation when heating up for the first time Work materials from the manufacturing process will be present on the new heating elements. These evaporate when the sauna heater is heated up for the first time.
Please note that only sauna control units without remote start or preset time functions are permitted for use with the Concept R combi sauna heater. With the optional safety shutdown feature (CP-R-SWL), the Concept R combi sauna heater is also suitable for sauna control units WITH remote start and preset time functions.
Instructions for use for the user p. 19/26 When pouring water over the stones, observe the following points: ● Only use tap water. Sea water, hard water and chlorinated water can damage the sauna heater. ● Only use fragrances and essential oils that are suitable for use in saunas. Follow the manufacturer’s instructions on the packaging of the scented substance.
Page 46
Instructions for use for the user p. 20/26 Filling the evaporator CAUTION! Scalding danger If you pour water into the hot evaporator tank, hot steam is created. ● NEVER pour water into the hot evaporator tank. ● Check and fill the evaporator tank each time before starting combi mode.
Page 47
Instructions for use for the user p. 21/26 Using fragrances and herbs If you wish, you can put fragrances or dried herbs into the ceramic bowl. Observe the following points: ● Do not put fragrances directly into the evaporator tank. ●...
Instructions for use for the user p. 22/26 7. Maintenance 7.1. Extended periods of non-use Moisture can accumulate in the heating rods in especially humid ambient con- ditions or during long periods of non-use. This is a physical process and not a manufacturer error.
Instructions for use for the user p. 23/26 1. Remove the old sauna stones. 2. Clear the stone container of limescale deposits, dust and other contamination. 3. Wash the stones thoroughly using water and a brush before use. Do not use any cleaning additives.
Instructions for use for the user p. 24/26 7.6. Descaling the evaporator tank Descale the evaporator tank as required. To do this, use a descaling agent for household appliances. Observe the specifications and safety information of the manufacturer. 1. Prepare the descaling solution according to the manufacturer’s instructions. 2.
Instructions for use for the user p. 25/26 8. Problem-solving by the installation engineer Baking out of the heating rods Moisture can accumulate in the heating rods in especially humid ambient con- ditions or during long periods of non-use. This is a physical process and not a manufacturer error.
Instructions for installation and use p. 26/26 10. Technical data For the dimensions of the Concept R combi, refer to Fig. 5. Power rating Power rating Cabin Minimum size of Article of the heating of the evapo- volumes ventilation opening...
Poêle pour sauna Concept R combi CP-RC-090 / CP-RC-105 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 07/14 N° d’ident. 50950104...
Page 54
Table des matières 1. Concernant ces instructions 2. Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Accessoires 3.3.
Page 55
7. Entretien 7.1. Périodes d’arrêt prolongées 7.2. Nettoyage du poêle pour sauna 7.3. Remplacement des pierres à sauna 7.4. Nettoyage du conteneur de l’évaporateur 7.5. Nettoyage du bol en céramique 7.6. Détartrage du conteneur de l’évaporateur 8. Dépannage par le monteur 9.
Page 56
Instructions de montage et mode d’emploi p. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com. Symboles dans les avertissements Dans ces instructions de montage et ce mode d’emploi, un avertissement pré- cède les activités représentant un danger.
Le poêle pour sauna Concept R combi doit être utilisé exclusivement pour chauffer les cabines de sauna et pour augmenter l’humidité de l’air dans la cabine. Le poêle pour sauna Concept R combi doit être utilisé exclusivement en combinaison avec une commande de sauna sans fonction de démarrage à...
Page 59
150 °C. ● Installez un seul poêle pour sauna par cabine. Le poêle pour sauna Concept R combi ne doit pas être utilisé avec d’autres poêles pour sauna dans une même cabine de sauna. ● Les plafonds et parois de la cabine de sauna doivent être fabriqués en bois peu résineux, non traités ou traités thermiquement, par ex.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 8/26 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ● L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. ● L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :...
Page 61
Instructions de montage et mode d’emploi p. 9/26 ● NE versez JAMAIS d’eau dans le conteneur chaud de l’évapo- rateur. Contrôlez et remplissez le conteneur de l’évaporateur à chaque fois avant de démarrer le fonctionnement mixte. Si la protection contre la surchauffe a éteint le chauffage de l’évapora- teur ou si votre commande de sauna signale un manque d’eau, laissez l’évaporateur refroidir AVANT de verser de l’eau dans le conteneur de l’évaporateur.
RED CEDAR Rambarde en bois, grande (12–15 kW) CP-D-D2 3.3. Fonctions du produit Le poêle pour sauna Concept R combi est un poêle mixte. Les modes de fonc- tionnement suivants sont possibles : ● Fonctionnement sauna finlandais : normalement 80 à 100 °C ; env. 10 % d’humidité...
● Lors de l’installation, prévoyez un dispositif de coupure tripolaire ayant une distance d’ouverture de contact de 3 mm. Utilisez, par exemple, un fusible. ● Le poêle pour sauna Concept R combi est un poêle à poser. Une fixation au plancher ou aux parois du sauna n’est pas nécessaire.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/26 4.2. Distances de sécurité Respectez les distances de sécurité minimales indiquées sur la Fig. 1. Fig. 1 Distances de sécurité du Concept R combi 9 kW et 10,5 kW (CP-RC-090 / CP-RC-105) Dimensions en mm min.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/26 4.4. Schéma de raccordement Fig. 2 Schéma de raccordement du Concept R combi 9 kW et 10,5 kW L1 L2 ϑ ϑ 400 V~ 3x16 A 9 kW 10,5 kW...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/26 Fig. 4 Schéma de câblage – évaporateur 1 Limiteur de température de sécurité 2 Manque d’eau vers commande du sauna 4.5. Branchements électriques 1. Desserrez les vis 3 et 4 à l’aide d’un tournevis. 2.
Page 67
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/26 4. Faites passer le câble de raccordement du système de chauffage par le passage de câbles 6. 5. Raccordez les fils de ce câble de raccordement aux bornes U – V – W – N – PE de la barre de raccordement 5 et au niveau des bornes correspondantes de la commande du sauna.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 16/26 5. Mise en service 5.1. Remplissage du réservoir de pierres AVERTISSEMENT Risque d’incendie dû à la surchauffe Si le poêle pour sauna est utilisé sans pierres à sauna, les parois de la cabine chauffent fortement. Cela peut provoquer des incendies. ●...
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 17/26 5.3. Premier chauffage PRUDENCE ! Formation de fumée et de mauvaises odeurs lors du premier chauffage Sur les thermoplongeurs neufs se trouvent des matières consommables issues du processus de fabrication. Celles-ci se décomposent lors du premier chauffage du poêle pour sauna.
Pour obtenir des informations concernant l’utilisation de la commande pour sauna, lisez le mode d’emploi de l’appareil correspondant. Veuillez noter que le poêle pour sauna Concept R combi convient uniquement aux commandes de sauna sans fonction de démarrage à distance ni de présélection du temps.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 19/26 Lors de l’arrosage, respectez les points suivants : ● utilisez uniquement de l’eau du robinet pour l’arrosage. L’eau de mer, une eau très calcaire et de l’eau chlorée peuvent endommager le poêle pour sauna. ●...
Page 72
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 20/26 Remplissage de l’évaporateur PRUDENCE Risque de brûlure Lorsque vous versez de l’eau dans le conteneur chaud de l’évaporateur, de la vapeur chaude se dégage. ● NE versez JAMAIS d’eau dans le conteneur chaud de l’évaporateur. ●...
Page 73
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 21/26 Utilisation de parfums et d’herbes Si vous le souhaitez, vous pouvez placer des parfums ou des herbes séchées dans le bol en céramique. Tenez compte des points suivants : ● ne placez pas les parfums directement dans le conteneur de l’évaporateur. ●...
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 22/26 7. Entretien 7.1. Périodes d’arrêt prolongées En cas d’humidité ambiante ou de longues périodes d’arrêt, de l’humidité s’accu- mule dans les thermoplongeurs. Il s’agit d’un phénomène physique et non d’un défaut de fabrication. L’humidité des thermoplongeurs peut provoquer le déclen- chement du disjoncteur.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 23/26 1. Retirez les anciennes pierres à sauna. 2. Nettoyez le réservoir de pierres pour retirer les dépôts de calcaire, la pous- sière et autres impuretés. 3. Avant utilisation, nettoyez soigneusement les pierres pour sauna à l’eau, à...
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 24/26 7.6. Détartrage du conteneur de l’évaporateur Détartrez le conteneur de l’évaporateur si besoin. Pour ce faire, utilisez un détartrant pour appareils ménagers. Conformez-vous aux prescriptions et aux consignes de sécurité du fabricant. 1. Préparez la solution de détartrage selon les indications du fabricant. 2.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 25/26 8. Dépannage par le monteur Chauffage des thermoplongeurs En cas d’humidité ambiante ou de longues périodes d’arrêt, de l’humidité peut s’accumuler dans les thermoplongeurs. Il s’agit d’un phénomène physique et non d’un défaut de fabrication. L’humidité des thermoplongeurs peut éventuellement provoquer le déclenchement du disjoncteur.
CP-RC-090 env. 25 3 x 16 400 Vca 3N~ 50/60 Hz CP-RC-105 env. 25 3 x 16 400 Vca 3N~ 50/60 Hz Fig. 5 Dimensions du Concept R combi 9 kW et 10,5 kW Dimensions en mm WORLD OF WELLNESS...
Page 79
Stufa per sauna Concept R combi CP-RC-090 / CP-RC-105 ISTRUZIONI D’USO E DI MONTAGGIO Italiano Versione 07/14 N. ident. 50950104...
Page 80
Indice 1. Informazioni sul presente manuale 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Accessori 3.3. Funzioni del prodotto 4.
Page 81
7. Manutenzione 7.1. Pause di funzionamento prolungate 7.2. Pulizia della stufa per sauna 7.3. Sostituzione delle pietre 7.4. Pulizia del contenitore dell’evaporatore 7.5. Pulizia della vaschetta in ceramica 7.6. Decalcificazione del contenitore dell’evaporatore 8. Risoluzione del problema con l’intervento di un installatore 9.
Page 82
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com. Simboli nelle avvertenze Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera un pericolo, è...
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/26 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale La stufa per sauna Concept R combi è costruita secondo le regole di sicurezza tecniche riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, pos- sono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
Page 85
150°C. ● Installare la stufa per sauna solo nella cabina. La stufa per sauna Concept R combi non deve essere utilizzata insieme ad altre stufe nella stessa cabina. ● Il soffitto e la pareti della cabina della sauna devono essere costruiti in legno a basso contenuto di resina, non trattato o ter- motrattato, ad es.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/26 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore ● Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini di età infe- riore agli 8 anni. ● Nei seguenti casi questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o prive della sufficiente esperienza e del know-how necessari: –...
Page 87
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/26 ● NON versare MAI acqua sul contenitore dell’evaporatore caldo. Controllare e riempire sempre il contenitore dell’evaporatore prima di avviare il dispositivo in funzionamento combinato. Se la protezione dal surriscaldamento ha disattivato la produzione di calore dell’evaporatore o se il comando della sauna segnala la mancanza di acqua, lasciar raffreddare l’evaporatore PRIMA di versare acqua all’interno del suo contenitore.
RED CEDAR cornice in legno piccola (12–15 kW) CP-D-D2 3.3. Funzioni del prodotto La stufa per sauna Concept R combi è una stufa multifunzionale. Sono possibili le seguenti modalità di funzionamento: ● sauna finlandese: normalmente da 80 a 100°C; ca. 10% di umidità relativa dell’aria...
● Durante l’installazione, includere un’opzione di spegnimento a tre poli dotata di apertura di contatto di 3 mm. Questa è garantita dal fusibile. ● La stufa per sauna Concept R combi è una stufa autoportante. Non è neces- sario fissarla al pavimento o alla parete della sauna.
4.3. Regolazione dell’altezza La stufa per sauna Concept R combi dispone di piedi di appoggio con altezza regolabile. Perciò la sua altezza può essere regolata da 715 mm a 725 mm. Poiché l’altezza di ogni piede d’appoggio può essere regolata in modo individuale è...
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/26 4.4. Schema di collegamento Fig. 2 Schema di collegamento Concept R combi 9 kW e 10,5 kW L1 L2 ϑ ϑ 400 V~ 3x16 A 9 kW 10,5 kW 2,5 kW...
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 14/26 Fig. 4 Schema per il cablaggio – evaporatore 1 Fusibile termico di protezione 2 Livello acqua scarso per il comando della sauna 4.5. Collegamento elettrico 1. Allentare le viti 3 e 4 con un cacciavite. 2.
Page 93
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 15/26 4. Far passare il cavo di collegamento del sistema di riscaldamento attraverso il passacavi 6. 5. Collegare i fili di questo cavo di collegamento ai morsetti U – V – W – N – PE della morsettiera 5 e ai relativi morsetti del comando della sauna.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 16/26 5. Messa in funzione 5.1. Riempimento del contenitore delle pietre AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio dovuto al surriscaldamento Se la stufa per sauna viene utilizzata senza pietre, le pareti della cabina si riscaldano molto. Per questo motivo possono verificarsi incendi. ●...
Istruzioni d’uso per l’utente P. 17/26 5.3. Primo riscaldamento ATTENZIONE! La prima volta che si effettua il riscaldamento si possono produrre fumo e odori Sulle nuove resistenze si trovano materiali di consumo derivanti dal processo di produzione. Questi si disgregano al momento del primo riscaldamento della stufa per sauna.
La stufa viene gestita mediante un dispositivo di comando della sauna. Per infor- mazioni sul comando della sauna leggere il manuale di istruzioni dell’apparecchio utilizzato. Osservare che la stufa per sauna Concept R combi è adatta solo per comandi della sauna senza funzione di avvio remoto e preselezione oraria.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 19/26 Durante la gettata di vapore, osservare i seguenti punti: ● Per la gettata di vapore utilizzare solo acqua del rubinetto. L’acqua salata e l’acqua contenete calcare e cloro possono danneggiare la stufa della sauna. ●...
Page 98
Istruzioni d’uso per l’utente P. 20/26 Riempimento dell’evaporatore ATTENZIONE! Pericolo di ustioni Quando si mette l’acqua nel contenitore dell’evaporatore acceso, si forma vapore caldo. ● NON versare MAI acqua sul contenitore dell’evaporatore caldo. ● Controllare e riempire sempre il contenitore dell’evaporatore prima di avviare il dispositivo in funzionamento combinato.
Page 99
Istruzioni d’uso per l’utente P. 21/26 Uso di aromi ed erbe Se si preferisce, è possibile aggiungere aromi o erbe essiccate nella vaschetta in ceramica. Procedere nel seguente modo: ● Non mettere gli aromi direttamente nel contenitore dell’evaporatore. ● Riempire la vaschetta in ceramica con attenzione, affinché gli aromi non gocciolino attraverso i fori della vaschetta nel contenitore dell’evaporatore.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 22/26 7. Manutenzione 7.1. Pause di funzionamento prolungate In caso di condizioni ambientali umide o in seguito a pause di funzionamento prolungate, si accumula molta umidità nelle resistenze. Questo è un processo fisico e non un errore del produttore. L’umidità nelle resistenze può far scatta- re l’interruttore differenziale di protezione.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 23/26 1. Rimuovere le pietre vecchie. 2. Eliminare dal contenitore delle pietre residui di calcare, polvere e altre impurità. 3. Prima di utilizzare le pietre per la sauna, lavarle accuratamente con una spazzola e acqua. Non utilizzare additivi per la pulizia. 4.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 24/26 7.6. Decalcificazione del contenitore dell’evaporatore Decalcificare il contenitore dell’evaporatore quando necessario. Utilizzare un anticalcare per utensili domestici. Osservare le disposizioni e gli avvisi di sicu- rezza del produttore. 1. Preparare la soluzione anticalcare secondo le indicazioni del produttore. 2.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 25/26 8. Risoluzione del problema con l’intervento di un installatore Riscaldamento delle resistenze In caso di condizioni ambientali umide o in seguito a pause di funzionamento prolungate, può accumularsi molta umidità nelle resistenze. Questo è un processo fisico e non un errore del produttore.
CP-RC-090 ca. 25 3 x 16 400 Vac 3N~ 50/60 Hz CP-RC-105 ca. 25 3 x 16 400 Vac 3N~ 50/60 Hz Fig. 5 Misure di Concept R combi 9 kW e 10,5 kW Misure in mm WORLD OF WELLNESS...
Page 105
Saunakachel Concept R combi CP-RC-090 / CP-RC-105 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Versie 07/14 Ident-nr. 50950104...
Page 106
Inhoudsopgave 1. Over deze handleiding 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering 3.2. Toebehoren 3.3. Productfuncties 4. Montage en aansluiting 4.1. Plaats van opstelling en voelerpositie 4.3.
Page 107
7. Onderhoud 7.1. Langere bedrijfspauzes 7.2. Saunakachel reinigen 7.3. Saunastenen wisselen 7.4. Verdamperreservoir reinigen 7.5. Keramiekschaal reinigen 7.6. Verdamperreservoir ontkalken 8. Oplossen van problemen door de monteur 9. Afvoer 10. Technische gegevens WORLD OF WELLNESS...
Page 108
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website, www. sentiotec.com, onder „Downloads”. Symbolen in waarschuwingen In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 6/26 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunakachel Concept R combi is gebouwd volgens de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofd- stukken in acht.
Page 111
● Gebruik voor de aansluiting van de saunakachel uitsluitend tot 150 °C temperatuurbestendige siliconenleidingen. ● Monteer slechts één saunakachel in de cabine. De saunakachel Concept R combi mag niet samen met andere saunakachels in één saunacabine worden gebruikt. ● Plafonds en wanden van de saunacabine moeten bestaan uit...
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 8/26 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker ● Het apparaat mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt. ● Het apparaat mag door kinderen boven 8 jaar, door personen met gereduceerde fysische, sensorische of mentale vaardighe- den en door personen met gebrekkige ervaring en kennis onder volgende omstandigheden worden gebruikt: –...
Page 113
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 9/26 ● Giet NOOIT water in het hete verdamperreservoir. Controleer en vul het verdamperreservoir elke keer voor starten van com- bibedrijf. Als de oververhittingsbeveiliging de verwarming van de verdamper heeft uitgeschakeld of uw saunabesturing een watertekort meldt, laat de verdamper dan afkoelen VOORDAT u water in het verdamperreservoir giet.
RED CEDAR houtreling groot (12 - 15 kW) CP-D-D2 3.3. Productfuncties De saunakachel Concept R combi is een combikachel. Volgende bedrijfsmodi zijn mogelijk: ● Finse sauna: normaal 80 tot 100 °C; ca. 10% rel. luchtvochtigheid ● Combibedrijf (alleen in combinatie met een combibesturing): ca. 40 tot 65 °C, 35% tot ca.
● Bij de installatie moet een driepolige uitschakelmogelijkheid met 3 mm con- tactopening worden gemonteerd. Dit wordt gewaarborgd door de zekering. ● De saunakachel Concept R combi is een standkachel. Bevestiging aan de ondergrond of aan de saunawand is niet nodig.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 12/26 4.2. Veiligheidsafstanden Neem de in de in Afb. 1 aangegeven minimale veiligheidsafstanden in acht. Afb. 1 Veiligheidsafstanden Concept R combi 9 kW en 10,5 kW (CP-RC-090 / CP-RC-105) Maten in mm min. min. 4.3. Hoogte verstellen De saunakachel Concept R combi beschikt over hoogteverstelbare standvoeten.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 14/26 Afb. 4 Bedradingsschema – Verdamper 1 Oververhittingsbeveiliging 2 Watertekort naar de saunabe- sturing 4.5. Elektrische aansluiting 1. Draai de schroeven 3 en 4 los met een schroevendraaier. 2. Draai de schroeven 1 en 5 los met een schroevendraaier. 3.
Page 119
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 15/26 4. Leid de aansluitkabel van het verwarmingssysteem door de doorvoering 6. 5. Sluit de aders van deze aansluitkabel aan op de klemmen U – V – W – N – PE van de aansluitlijst 5 en op de passende klemmen van de saunabesturing. Neem hierbij de montagehandleiding van de saunabesturing in acht.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 16/26 5. Inbedrijfstelling 5.1. Steenhouder vullen WAARSCHUWING! Brandgevaar door oververhitting Als de saunakachel zonder saunastenen wordt gebruikt, worden de cabinewanden zeer heet. Hierdoor kan brand ontstaan. ● Gebruik de saunakachel NOOIT zonder saunastenen. De voor uw kachel passende steenhoeveelheid vindt u in hoofdstuk 10.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 17/26 5.3. Eerste keer verwarmen VOORZICHTIG! Rook- en geurvorming bij de eerste keer verwarmen Op nieuwe verwarmingsstaven bevinden zich bedrijfsstoffen van het productieproces. Deze verdwijnen bij de eerste keer verwarmen van de saunakachel. Hierbij ontstaan rook en een onaangename geur. Als u deze dampen of de rook inademt, is dit schadelijk voor uw gezondheid.
De saunakachel wordt bediend met een saunabesturing. Voor informatie over bediening van saunabesturing leest u de bedieningshandleiding van het gebruikte apparaat. Neem in acht dat de saunakachel Concept R combi alleen voor sau- nabesturingen zonder afstands- en voorselectiefunctie geschikt is.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 19/26 Neem voor opgieten de volgende punten in acht: ● Gebruik voor opgieten alleen leidingwater. Zeewater, sterk kalkhoudend water en chloorwater kunnen de saunakachel beschadigen. ● Gebruik alleen geurstoffen en etherische oliën die uitdrukkelijk voor gebruik als opgietmiddel in sauna’s geschikt zijn.
Page 124
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 20/26 Verdamper vullen VOORZICHTIG! Verbrandingsgevaar Als u water in het hete verdamperreservoir giet, ontstaat hete damp. ● Giet NOOIT water in het hete verdamperreservoir. ● Controleer en vul het verdamperreservoir elke keer voor starten van combibedrijf. ●...
Page 125
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 21/26 Gebruik van geurstoffen en kruiden U kunt geurstoffen of gedroogde kruiden in de keramiekschaal doen. Neem hierbij volgende punten in acht: ● Plaats geurstoffen niet direct in het verdamperreservoir. ● Vul de keramiekschaal voorzichtig zodat de geurstoffen niet door de gaten van de keramiekschaal in het verdamperreservoir druppelen.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 22/26 7. Onderhoud 7.1. Langere bedrijfspauzes In vochtige omgevingen of bij lange bedrijfspauzes verzamelt zich vocht in de verwarmingsstaven. Dit is een fysisch proces en geen fout van de fabrikant. De vochtigheid in de verwarmingsstaven kan leiden tot activering van de FI- veiligheidsschakelaar.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 23/26 1. Verwijder de oude saunastenen. 2. Verwijder kalkresten, stof en andere verontreinigingen van de steenhouder. 3. Borstel de saunastenen voor gebruik grondig met water. Gebruik geen reinigingsmiddelen. 4. Controleer de stenen voor vullen in de saunakachel op vreemde deeltjes en verwijder verpakkingsresten.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 24/26 7.6. Verdamperreservoir ontkalken Ontkalk het verdamperreservoir indien nodig. Gebruik hiervoor een ontkal- kingsmiddel voor huishoudelijke apparaten. Neem daarbij de instructies en de veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant in acht. 1. Maak de ontkalkingsoplossing volgens fabrikantinstructies. 2.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 25/26 8. Oplossen van problemen door de monteur Verwarmingsstaven verwarmen Vochtige omgevingsomstandigheden of lange bedrijfspauzes kunnen leiden tot achterblijven van vocht in de verwarmingsstaven. Dit is een fysisch proces en geen fout van de fabrikant. De vochtigheid in de verwarmingsstaven kan even- tueel leiden tot de activering van de FI-veiligheidsschakelaar.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 26/26 10. Technische gegevens De afmetingen van de Concept R combi staan in de Afb. 5. Vermogen Vermogen Minimumgrootte Artikel- Cabinevo- verwarmings- verdamper ventilatieopening lume [m 3 ] nummer systeem [kW] [kW] [mm] CP-RC-090 9 - 14...
Page 131
Bastuaggregat Concept R combi CP-RC-090 / CP-RC-105 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Svenska Version 07/14 ID-nr: 50950104...
Page 132
Innehållsförteckning 1. Om den här monterings- och bruksanvisningen 2. Viktig säkerhetsinformation 2.1. Ändamålsenlig användning 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning 3.2. Tillbehör 3.3. Funktioner 4. Installation och anslutning 4.1. Uppställningsplats och givarposition 4.3. Höjdjustering 4.2.
Page 133
7. Underhåll 7.1. Längre användningsuppehåll 7.2. Rengöring av bastuaggregatet 7.3. Byta bastustenar 7.4. Rengöring av förångarbehållaren 7.5. Rengöring av keramikskålen 7.6. Avkalkning av förångarbehållaren 8. Felavhjälpning utförd av installatören 9. Avfallshantering 10. Tekniska data WORLD OF WELLNESS...
Page 134
Monterings- och bruksanvisning S. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
Du kan då när som helst läsa de specifika säkerhets- och användningsanvisningarna. Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.sentiotec.com. Symboler och varningar I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika...
2.1. Ändamålsenlig användning Concept R combi är ett bastuaggregat med integrerad förångare. Concept R combi får endast användas för uppvärmning av basturum och för höjning av luftfuktigheten i bastun. Bastuaggregatet Concept R combi får endast användas i kombination med en styrenhet utan fjärrstart- och timerfunktion/tidsstyrning.
● Använd endast silikonkablar med värmetålighet upp till 150 °C för anslutning av bastuaggregatet. ● Installera endast ett bastuaggregat i varje basturum. Bastuag- gregatet Concept R combi får inte användas i ett basturum till- sammans med andra bastuaggregat. ● Bastuns väggar och tak ska vara tillverkade av obehandlat eller termiskt behandlat trä...
Monterings- och bruksanvisning S. 8/26 (se kapitel 4.2. Säkerhetsavstånd på sidan 12). ● Följ gällande lokala bestämmelser. ● Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat i monteringsanvisningarna, vänd dig, för din egen säkerhets skull, till leverantören/återförsäljaren. 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ●...
Page 139
Monterings- och bruksanvisning S. 9/26 rummet under denna tid. Vädra därefter basturummet ordentligt (se 5.3. Den första uppvärmningen på sidan 17). ● Kontrollera att det inte finns några brännbara föremål på bastu- aggregatet innan styrenheten slås på. ● Vidrör aldrig bastuaggregatet när det är igång. Bastuaggregatets yta och bastustenarna blir mycket varma.
RED CEDAR aggregatslist, stor (12 - 15 kW) CP-D-D2 3.3. Funktioner Bastuaggregatet Concept R combi är ett kombiaggregat. Följande driftsätt står till förfogande: ● Finsk bastu: vanligtvis 80 till 100 °C; ca 10 % rel. luftfuktighet ● Kombiläge (endast i kombination med en kombistyrenhet): ca 40 till 65 °C, 35 % till ca 70 % luftfuktighet.
● Det ska finnas en 3-polig frånskiljande anordning med 3 mm kontaktavstånd. Detta säkerställs genom säkringen. ● Bastuaggregatet Concept R combi är ett fristående aggregat. Det behöver inte monteras fast på golvet eller på väggen. ● Placera inte bastuaggregatet på ett golv av lätt brännbart material som t.ex.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 12/26 4.2. Säkerhetsavstånd Beakta min.-avstånden som anges på Bild 1. Bild 1 Säkerhetsavstånd Concept R combi 9 kW och 10,5 kW (CP-RC-090 / CP-RC-105) Mått i mm min. min. 4.3. Höjdjustering Bastuaggregatet Concept R combi har höjdjusterbara fötter. Bastuaggregatets höjd kan ställas in mellan 715 mm och 725 mm.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 14/26 Bild 4 Kopplingsschema – förångare 1 Övertemperaturskydd 2 Vattenbrist Till styrenhet för bastu 4.5. Elanslutning 1. Skruva loss skruvarna 3 och 4 med en skruvmejsel. 2. Skruva loss skruvarna 1 och 5 med en skruvmejsel. 3.
Page 145
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 15/26 4. Dra värmesystemets anslutningskabel genom genomföringen 6. 5. Anslut den här anslutningskabelns ledare till anslutningarna U – V – W – N – PE på anslutningslisten 5 och till passande anslutningar på styrenheten. Läs installationsanvisningarna för styrenheten. 6.
Bruksanvisning för användaren: S. 16/26 5. Idrifttagning 5.1. Fylla på stenbehållaren VARNING! Brandrisk på grund av överhettning Om bastuaggregatet används utan bastustenar blir bastuns väggar mycket varma. Detta kan orsaka eldsvåda. ● Använd INTE bastuaggregatet utan bastustenar. Passande mängd stenar för resp. effekt anges i kapitel 10. Tekniska data (se sidan 26).
Bruksanvisning för användaren: S. 17/26 5.3. Den första uppvärmningen AKTA! Rök- och luktutveckling vid den första uppvärmningen På nya värmestavar finns det rester från tillverkningsprocessen. Dessa bryts ner när bastuaggregatet värms upp för första gången. När detta sker bildas det rök och en obehaglig lukt. Inandning av röken och ångorna utgör en hälsofara.
Bastuaggregatet styrs via en styrenhet. Användningen av styrenheten beskrivs i tillhörande bruksanvisning. Observera att bastuaggregatet Concept R combi endast är avsett för styrenheter utan fjärrstart- och timerfunktion/tidsstyrning. Med en anordning för säkerhetsavstängning (CP-R-SWL, tillval) kan bastuaggregatet Concept R combi även användas tillsammans med...
Bruksanvisning för användaren: S. 19/26 Observera följande: ● Använd endast kranvatten. Saltvatten, starkt kalkhaltigt eller klorerat vatten kan leda till skador på bastuaggregatet. ● Använd endast doftämnen eller eteriska oljor som uttryckligen är avsedda för användning i bastu. Observera anvisningarna och uppgifterna på resp. förpackning.
Page 150
Bruksanvisning för användaren: S. 20/26 Fylla på förångaren VAR FÖRSIKTIG! Skållningsrisk Om du häller vatten i den heta förångarbehållaren bildas det het ånga. ● Häll ALDRIG vatten i den heta förångarbehållaren. ● Kontrollera och fyll på förångarbehållaren varje gång innan du startar kombiläget.
Page 151
Bruksanvisning för användaren: S. 21/26 Användning av doftämnen och örter Du kan lägga i doftämnen eller torkade örter i keramikskålen. Observera följande: ● Tillsätt inte doftämnen direkt i förångarbehållaren. ● Fyll på keramikskålen försiktigt så att doftämnena inte droppar ner i förång- arbehållaren genom hålen i keramikskålen.
Bruksanvisning för användaren: S. 22/26 7. Underhåll 7.1. Längre användningsuppehåll Fuktiga omgivningar och långa användningsuppehåll leder till att fukt adsorberas i värmestavarna. Detta är ett fysikaliskt förlopp och inget tillverkningsfel. Fuktig- heten i värmestavarna kan leda till att FI-skyddsbrytaren löser ut. Låt i sådana fall en elektriker åtgärda felet (se kapitel 8.
Bruksanvisning för användaren: S. 23/26 1. Ta bort de gamla bastustenarna. 2. Avlägsna kalkavlagringar, damm och andra föroreningar från stenbehållaren. 3. Rengör bastustenarna noga med vatten och en borste. Använd inga ren- göringsmedel. 4. Kontrollera om det finns främmande partiklar på stenarna och ta bort alla förpackningsrester innan de läggs in i bastuaggregatet.
Bruksanvisning för användaren: S. 24/26 7.6. Avkalkning av förångarbehållaren Avkalka förångarbehållaren efter behov. Använd ett avkalkningsmedel för hus- hållsapparater. Observera tillverkarens uppgifter och säkerhetsanvisningar. 1. Förbered avkalkningslösningen enligt tillverkarens uppgifter. 2. Fyll på avkalkningslösning i förångaren till max-markeringen. 3. Låt avkalkningslösningen koka i 10 minuter. 4.
Bruksanvisning för användaren: S. 25/26 8. Felavhjälpning utförd av installatören Uppvärmning och torkning av värmestavarna Fuktiga omgivningar och långa användningsuppehåll kan leda till att fukt adsor- beras i värmestavarna. Detta är ett fysikaliskt förlopp och inget tillverkningsfel. Fuktigheten i värmestavarna kan i vissa fall leda till att FI-skyddsbrytaren löser ut. I sådana fall ska bastuaggregatet värmas upp för torkning under uppsikt av en elektriker.
CP-RC-090 ca 25 3 x 16 400 VAC 3N~ 50/60 Hz CP-RC-105 ca 25 3 x 16 400 VAC 3N~ 50/60 Hz Bild 5 Mått Concept R combi 9 kW och 10,5 kW Mått i mm WORLD OF WELLNESS...
Page 157
Saunová kamna Concept R combi CP-RC-090 / CP-RC-105 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ česky Verze 07/14 Ident. č. 50950104...
Page 158
Obsah 1. O tomto návodu 2. Důležité pokyny pro vaši bezpečnost 2.1. Použití v souladu s určením 2.2. Bezpečnostní pokyny pro montéra 2.3. Bezpečnostní pokyny pro uživatele 3. Popis výrobku 3.1. Rozsah dodávky 3.2. Příslušenství 3.3. Funkce výrobku 4. Montáž a připojení 4.1.
Page 159
7. Údržba 7.1. Delší přestávky v provozu 7.2. Čistění saunových kamen 7.3. Výměna saunových kamenů 7.4. Čištění nádoby odpařovače 7.5. Čištění keramické misky 7.6. Odstranění vodního kamene z nádoby odpařovače 8. Řešení problémů montérem 9. Likvidace 10. Technické údaje WORLD OF WELLNESS...
Page 160
Návod k montáži a použití s. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
Tak si můžete vždy dodatečně přečíst informace k bezpečnosti a obsluze. Tento návod k montáži a použití naleznete také v sekci ke stažení na našem webu na adrese www.sentiotec.com. Symboly ve výstražných pokynech V tomto návodu k montáži a použití je text o činnostech, z nichž vyplývá určité...
2.1. Použití v souladu s určením Concept R combi jsou saunová kamna se zabudovaným odpařo- vačem. Model Concept R combi se smí používat pouze k vytápění saunových kabin a ke zvýšení vlhkosti vzduchu v saunové kabině. Saunová kamna Concept R combi se smí používat pouze v kom- binaci s řídicí...
Page 163
Návod k montáži a použití s. 7/26 ● Při instalaci je nutné naplánovat možnost třípólového odpojení se vzdáleností mezi kontakty 3 mm. Ta je zajištěna pojistkou. ● K připojení saunových kamen používejte výlučně silikonová vedení odolná vůči teplotě do 150 °C. ●...
Návod k montáži a použití s. 8/26 2.3. Bezpečnostní pokyny pro uživatele ● Zařízení nesmí používat děti do 8 let věku. ● Zařízení smí používat děti ve věku nad 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby s ne- dostatečnými zkušenostmi a znalosti za následujících podmínek: –...
Page 165
Návod k montáži a použití s. 9/26 ● Vodu NIKDY nevlévejte do horké nádoby odpařovače. Vždy před spuštěním kombinovaného provozu zkontrolujte a naplňte nádobu odpařovače. Pokud ochrana proti přehřátí vypne topení odpařovače nebo řídicí jednotka sauny hlásí nedostatek vody, nechejte odpařovač PŘED nalitím vody do nádoby odpařovače vychladnout.
Dřevěná obrubová lišta velká RED CEDAR (12–15 kW) CP-D-D2 3.3. Funkce výrobku Saunová kamna Concept R combi jsou kombinovaná kamna. Jsou možné ná- sledující provozní režimy: ● Režim finské sauny: obvykle 80 až 100 °C; cca 10 % rel. vlhkosti vzduchu ●...
● Při instalaci je nutné naplánovat možnost třípólového odpojení se vzdáleností mezi kontakty 3 mm. Ta je zajištěna pojistkou. ● Saunová kamna Concept R combi jsou volně stojící kamna. Upevnění k pod- laze nebo na stěnu sauny není nutné. ● Saunová kamna neumisťujte na podlahu ze snadno hořlavého materiálu (dřevo nebo plast).
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 12/26 Dodržujte minimální bezpečnostní vzdálenosti uvedené na Obr. 1. Obr. 1 Bezpečnostní vzdálenosti Concept R combi 9 kW a 10,5 kW (CP-RC-090 / CP-RC-105) Rozměry v mm min. min. 4.3. Nastavení výšky Saunová...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 13/26 4.4. Schéma zapojení Obr. 2 Schéma zapojení Concept R combi 9 kW a 10,5 kW L1 L2 ϑ ϑ 400 V~ 3x16 A 9 kW 10,5 kW 2,5 kW 1 Řídicí...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 14/26 Obr. 4 Schéma zapojení – odpařovač 1 Pojistka proti přehřívání 2 Nedostatek vody k řídicí jednotce sauny 4.5. Elektrické připojení 1. Povolte šrouby 3 a 4 šroubovákem. 2. Povolte šrouby 1 a 5 šroubovákem. 3.
Page 171
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 15/26 4. Připojovací kabel topného systému provlečte průchodkou 6. 5. Vodiče připojovacího kabelu připojte ke svorkám U – V – W – N – PE na připojovací svorkovnici 5 a k odpovídajícím svorkám řídicí jednotky sauny. Přitom dodržte návod k montáži řídicí...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 16/26 5. Uvedení do provozu 5.1. Plnění nádoby na kameny VÝSTRAHA! Riziko požáru přehřátím Pokud se saunová kamna používají bez saunových kamenů, stěny kabiny se silně zahřívají. To může být příčinou požáru. ●...
Návod k použití pro uživatele s. 17/26 5.3. První nahřívání OPATRNĚ! Při prvním rozehřívání vzniká kouř a je cítit zápach Na nových topných tyčích jsou provozní látky z výrobního procesu. Ty se při prvním rozehřívání saunových kamen rozkládají. Přitom vzniká kouř...
Obsluha saunových kamen probíhá přes řídicí jednotku sauny. Informace k ob- sluze řídicí jednotky sauny naleznete v návodu k obsluze používaného zařízení. Vezměte na vědomí, že saunová kamna Concept R combi jsou vhodná pouze pro řídicí jednotky sauny bez funkce dálkového zapínání a předvolby času.
Návod k použití pro uživatele s. 19/26 Při polévání dodržujte následující body: ● K polévání používejte pouze vodu z kohoutku. Mořská voda, voda s vysokým obsahem vápníku a chlorovaná voda mohou saunová kamna poškodit. ● Používejte pouze vonné látky a éterické oleje, které jsou výslovně vhodné k použití...
Page 176
Návod k použití pro uživatele s. 20/26 Plnění odpařovače UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí opaření Při vlévání vody do horké nádoby odpařovače vzniká horká pára. ● Vodu NIKDY nevlévejte do horké nádoby odpařovače. ● Vždy před spuštěním kombinovaného provozu zkontrolujte a naplňte nádobu odpařovače. ●...
Page 177
Návod k použití pro uživatele s. 21/26 Použití vonných látek a bylinek Podle přání lze do keramické misky vložit vonné látky nebo sušené bylinky. Přitom dodržujte následující body: ● Vonné látky nepřidávejte přímo do nádoby odpařovače. ● Keramickou misku plňte opatrně, aby vonné látky neskapávaly přes otvory v keramické...
Návod k použití pro uživatele s. 22/26 7. Údržba 7.1. Delší přestávky v provozu Ve vlhkém prostředí nebo po dlouhých přestávkách v provozu se v topných tyčích hromadí vlhkost. Jedná se o fyzikální proces a není to žádná chyba vý- robce.
Návod k použití pro uživatele s. 23/26 1. Staré saunové kameny odstraňte. 2. Z nádoby na kameny odstraňte zbytky vodního kamene, prachu a jiných nečistot. 3. Saunové kameny před použitím důkladně očistěte kartáčem a omyjte vodou. Nepoužívejte žádné čisticí přísady. 4.
Návod k použití pro uživatele s. 24/26 7.6. Odstranění vodního kamene z nádoby odpařovače Z nádoby odpařovače podle potřeby odstraňte vodní kámen. K tomu použijte prostředek do domácnosti k odstranění vodního kamene. Dodržujte přitom před- pisy a bezpečnostní pokyny výrobce. 1.
Návod k použití pro uživatele s. 25/26 8. Řešení problémů montérem Vyhřívání topných tyčí Ve vlhkém prostředí nebo po dlouhých přestávkách v provozu se v topných ty- čích může hromadit vlhkost. Jedná se o fyzikální proces a není to žádná chyba výrobce.
[kg] CP-RC-090 asi 25 3 x 16 400 V(st) 3N~ 50/60 Hz CP-RC-105 asi 25 3 x 16 400 V(st) 3N~ 50/60 Hz Obr. 5 Rozměry Concept R combi 9 kW a 10,5 kW Rozměry v mm WORLD OF WELLNESS...
Page 183
Peč za savno Concept R combi CP-RC-090 / CP-RC-105 NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO slovenščina Izdaja 07/14 50950104...
Page 184
Kazalo vsebine 1. K tem navodilom 2. Pomembni napotki za vašo varnost 2.1. Uporaba skladna z določili 2.2. Varnostni napotki za monterja 2.3. Varnostni napotki za uporabnika 3. Opis proizvoda 3.1. Dobavni obseg 3.2. Pribor 3.3. Funkcije proizvoda 4. Montaža in priključitev 4.1.
Page 185
7. Vzdrževanje 7.1. Daljši premori med obratovanji 7.2. Čiščenje peči za savno 7.3. Menjava kamenja za savno 7.4. Čiščenje posode uparjalnika 7.5. Čiščenje keramične skodele 7.6. Odstranjevanje vodnega kamna iz posode uparjalnika 8. Reševanje problemov s strani monterja 9. Odstranjevanje 10.
Page 186
Navodila za montažo in uporabo S. 4/26 WORLD OF WELLNESS...
Tako lahko v vsakem trenutku ponovno preberete informacije o vaši varnosti in o upravljanju. Ta navodila za montažo in uporabo si lahko naložite z naše spletne strani www.sentiotec.com. Simboli in opozorila V teh navodilih za montažo in uporabo stoji pred dejanji, ki so nevarna, opozo- rilo.
2.1. Uporaba skladna z določili Concept R combi je peč za savno z vgrajenim uparjalnikom. Peč za savno Concept R combi se sme uporabljati le za ogrevanje kabin savn in za povišanje zračne vlage v kabini savne. Peč za savno Concept R combi se sme uporabljati le v kombinaciji s krmiljenjem savne brez funkcije daljinskega zagona in predizbire časa.
Page 189
Navodila za montažo in uporabo S. 7/26 ● Montažo sme opraviti le elektro strokovnjak ali kvalificirana oseba podobne stroke. ● Pri inštalaciji se mora predvideti tripolna možnost odklopa s 3 mm kontaktno odprtino. Ta je podana z varovalko. ● Za priključitev peči za savno uporabite izključno silikonske vo- dnike, ki so obstojni do temperature 150 °C.
Navodila za montažo in uporabo S. 8/26 ● Pri problemih, ki v navodilih za montažo niso dovolj izčrpno obde- lani, se zaradi svoje lastne varnosti obrnite na svojega dobavitelja. 2.3. Varnostni napotki za uporabnika ● Naprave ne smejo uporabljati otroci mlajši od 8 let. ●...
Page 191
Navodila za montažo in uporabo S. 9/26 meti, šele nato lahko vklopite krmiljenje savne. ● Me obratovanjem se nikoli ne dotikajte peči. Površina peči in kamenje za savno so zelo vroči. ● NIKOLI ne vlijte vode v vročo posodo uparjalnika. Posodo uparjal- nika preverite in napolnite vsakokrat preden zaženete kombinirano obratovanje.
RDEČA CEDRA lesena ograja velika(12 - 15 kW) CP-D-D2 3.3. Funkcije proizvoda Peč za savno Concept R combi je kombinirana peč. Možni so naslednji načini obratovanja: ● Finsko obratovanje savne: običajno 80 do 100 °C; pribl. 10 % rel. zračna vlaga ●...
● Pri inštalaciji se mora predvideti tripolna možnost odklopa s 3 mm kontaktno odprtino. Ta je podana z varovalko. ● Peč za savno Concept R combi je stoječa peč. Pritrditev v tla ali na steno savne ni potrebna. ● Peči za savno ne postavite na tla iz lahko gorljivega materiala kot sta les ali umetna masa.
4.3. Nastavitev višine Peč za savno Concept R combi ima stojne noge, ki so nastavljive v višino. S temi se lahko višina peči nastavi od 715 mm do 725 mm. Ker se lahko višino vsake stojne noge nastavi individualno, je možna prilagoditev neravnim tlem.
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 14/26 Sl. 4 Shema priključitve in ožičenja - uparjalnik 1 Varovalka za previsoko temperaturo 2 Pomanjkanje vode h krmilni napravi za savno 4.5. Električna priključitev 1. Z izvijačem odvijte vijaka 3 in 4. 2.
Page 197
Navodila za montažo - strokovno osebje S. 15/26 4. Priključni kabel ogrevalnega sistema speljite skozi skoznjik 6. 5. Žile tega priključnega kabla priključite na sponke U – V – W – N – PE na priključni letvi 5 in na ustrezne sponke krmiljenja peči. Pri tem upoštevajte navodila za montažo krmiljenja peči.
Navodila za uporabo - uporabnik S. 16/26 5. Zagon 5.1. Polnjenje posode za kamenje OPOZORILO! Nevarnost požara zaradi pregretja Če uporabite peč za savno brez kamenja, se stene kabine močno se- grejejo. To lahko povzroči požare. ● Peči za savno NIKOLI ne zaženite brez kamenja za savno. Količino kamenja, ki je primerna za moč...
Navodila za uporabo - uporabnik S. 17/26 5.3. Prvo zagrevanje PREVIDNOST! Nastanek dima in vonja ob prvem zagrevanju Na novih ogrevalnih palicah so obratovalne snovi iz postopka izdelave. Te se razkrojijo ob prvem zagrevanju peči za savno. Pri tem nastane dim in neprijeten vonj.
Upravljanje peči za savno poteka prek krmiljenja za savno. Informacije o upravljanju krmiljenja za savno dobite v navodilih za upravljanje naprave, ki jo uporabljate. Upoštevajte, da je peč za savno Concept R combi primerna le za krmiljenje za savno brez funkcije daljinskega zagona in predizbire časa.
Navodila za uporabo - uporabnik S. 19/26 Pri poparku upoštevajte naslednje točke: ● Za polivanje uporabite le vodo iz vodovoda. Morska voda, voda, ki vsebuje veliko kalcija in močno klorirana voda lahko poškodujejo peč za savno. ● Uporabite le dišave in eterična olja, ki so primerni izključno za uporabo kot sredstva za poparke v savnah.
Page 202
Navodila za uporabo - uporabnik S. 20/26 Polnjenje uparjalnika PREVIDNOST! Nevarnost oparin Če v vročo posodo uparjalnika nalijete vodo, nastane vroča para. ● NIKOLI ne vlijte vode v vročo posodo uparjalnika. ● Posodo uparjalnika preverite in napolnite vsakokrat preden zaženete kombinirano obratovanje.
Page 203
Navodila za uporabo - uporabnik S. 21/26 Uporaba dišav in zelišč Po vaši želji lahko daste v keramično skodelo dišave ali posušena zelišča. Pri upoštevajte naslednje točke: ● Dišav ne dajte direktno v posodo uparjalnika. ● Keramično skodelo previdno napolnite, da dišave ne bi kapljale skozi luknje v keramični skodeli v posodo uparjalnika.
Navodila za uporabo - uporabnik S. 22/26 7. Vzdrževanje 7.1. Daljši premori med obratovanji Ob vlažnih pogojih v okolici ali daljših premorih med obratovanji se v ogrevalnih palicah kopiči vlaga. To je fizikalni pojav in ni napaka proizvajalca. Vlaga v ogre- valnih palicah lahko povzroči sprožitev zaščitnega sikala FI.
Navodila za uporabo - uporabnik S. 23/26 1. Staro kamenje za savno odstranite. 2. Posodo za kamenje očistite ostankov kalcija, prahu in drugih nečistoč. 3. Pred uporabo kamenje za savno temeljito operite s ščetko in vodo. Ne upo- rabljajte dodatkov za čiščenje. 4.
Navodila za uporabo - uporabnik S. 24/26 7.6. Odstranjevanje vodnega kamna iz posode uparjalnika Po potrebi odstranite vodni kamen iz uparjalnika. Za to uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna za gospodinjske aparate. Pri tem upoštevajte zahteve in varnostna opozorila proizvajalca. 1.
Navodila za uporabo - uporabnik S. 25/26 8. Reševanje problemov s strani monterja Ohlajanje ogrevalnih palic Ob vlažnih pogojih v okolici ali daljših premorih med obratovanji se lahko v ogrevalnih palicah kopiči vlaga. To je fizikalni pojav in ni napaka proizvajalca. Vlaga v ogrevalnih palicah lahko povzroči sprožitev zaščitnega stikala FI.
[kg] CP-RC-090 pribl. 25 3 x 16 400 Vac 3N~ 50/60 Hz CP-RC-105 pribl. 25 3 x 16 400 Vac 3N~ 50/60 Hz Sl. 5 Dimenzije Concept R combi 9 kW in 10,5 kW Mere v mm WORLD OF WELLNESS...
Page 212
GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...