Page 1
19.06.2013 63927 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline:+49 421 38693 33...
Page 2
63927 2 x A1 890 x 58 x 28mm ID 63932 1 x A2 890 x 58 x 28mm...
Page 3
01 A 02 A 02.1 Ø10mm 02.1 Ø3mm 4,5×40 03 A 04 A !!! A=B !!! Ø3mm Ø3mm 4,5×40 4×25...
Page 4
01 B 02 B 02.1 Ø10mm Ø3mm 02.1 4,5×40 03 B 04 B !!! A=B !!! Ø3mm 4,5×40 Ø3mm 4×25...
Page 5
05 A 06 A Ø3mm 4,5×40 07 A 08 A Ø3mm Ø3mm 4,5×40 4×25...
Page 6
05 B 06 B Ø3mm 4,5×40 07 B 08 B !!! A=B !!! Ø3mm Ø3mm 4,5×40 4×25...
Page 7
Das Steuergerät nach beiliegender Montageanleitung montieren Dabei bitte folgende Hinweise beachten: Ihr Set ist für Saunen ausgelegt, die kei- ne Kabeldurchführungen in den Wänden haben. Aus diesem Grund sollten Sie an der Stelle an der später Ihr Steuergerät sitzen soll, eine Kabeldurchführung ein- setzten.
Page 8
19.06.2013 63926 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline:+49 421 38693 33...
Page 9
First compare the list of materials Commencez par comparer la liste Vergleichen Sie zuerst die Material- with your package contents! Please under- du matériel a�ec le contenu de �otre pa- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie stand that complaints can be processed in quet! Sachez que nous traitons uniquement Verständnis, dass Beanstandungen nur im the non-built status only!
Page 10
Ø3mm 4×25 04.1 04.1 04.1 Hinweis Das Reinigen mit Dampfreinigern, Hochdruckreinigern oder Spritzwasser ist nicht zulässig. renseignement Nettoyage avec des nettoyants à vapeur, nettoyeurs à haute pression ou éclaboussure n‘est pas permis. warning Cleaning with steam cleaners, high pressure cleaners or splash water is not allowed.
Page 12
1 5 5 m m Ø3mm 4×25 6 6 5 m m Hinweis Das Reinigen mit Dampfreinigern, Hochdruckreinigern oder Spritzwasser ist nicht zulässig. Ø3mm renseignement Nettoyage avec des nettoyants à vapeur, 4,5×40 nettoyeurs à haute pression ou éclabous- sure n‘est pas permis. warning Cleaning with steam cleaners, high pressure cleaners or splash water is not...
Page 13
Das Steuergerät nach beiliegender Montageanleitung montieren Dabei bitte folgende Hinweise beachten: Ihr Set ist für Saunen ausgelegt, die keine Kabeldurchfüh- rungen in den Wänden haben. Aus diesem Grund sollten Sie an der Stelle an der später Ihr Steuergerät sitzen soll, eine Kabeldurchführung einsetzten.
Page 14
26.06.2013 64041 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline:+49 421 38693 33...
Page 15
First compare the list of materials Commencez par comparer la liste Vergleichen Sie zuerst die Material- with your package contents! Please under- du matériel a�ec le contenu de �otre pa- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie stand that complaints can be processed in quet! Sachez que nous traitons uniquement Verständnis, dass Beanstandungen nur im the non-built status only!
Page 16
ID 56973 1 • Steuerung montieren/Sauna-Steuerung montieren 1 • Assambling the control/Installing the sauna control 1 • Montage de l‘unité de générales/Monter le commande du sauna 1 • Montare il controllo/Montare il controllo per sauna 1 • Saunabesturing monteren...
Page 17
Infrarotsteuerung P-IS1-T MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 3/14 Allgemeine Sicherheitshinweise Bedeutung der in der Bedienungs- und Montageanweisung verwendeten Symbole: WARNUNG: Bei Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit einer schweren oder sogar tödlichen Verletzung. VORSICHT: Bei Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit von mittleren bis leichten Verletzungen oder Sachschäden. HINWEIS: Gibt Anwendungstipps und nützliche Informationen.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Infrarotsteuerung IS1 ist nur für den Gebrauch mit eigensicheren Infrarotstrahlern und Infrarotplatten ge- eignet. Beachten Sie dazu auch die Anweisungen in der jeweiligen Anleitung. Vor Inbetriebname der Steuerung ist die Kabine auf den betriebsbereiten Zustand zu überprüfen. Dies gilt insbesondere wenn die Steuerung per Fernstart gestartet werden soll.
Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 5/14 3.2 Vorbereiten der Montage - versenkte Montage Um die Steuerung in der Wand zu versenken, wird ein Ausschnitt benötigt Abmessungen Ausschnitt: 160mm x 102mm Einbautiefe: 39,5mm Siehe auch technische Daten Sorgen Sie für eine ausreichende Hinterlüftung der Steuerung max.
Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 6/14 Elektrischer Anschluss Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel sauber in den Klemmen sitzen. Schlecht geklemmte Kabel er- wärmen sich stark und können zu irreparablen Schäden und Brandgefahr führen. max. 200W Licht Heizsystem 230V 1N ~ 50Hz Temperaturfühler Netz Folienfühler...
Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 7/14 Befestigung der Steuerung Vorsicht - Schäden am Gerät: Verwenden Sie keinen Akkuschrauber um die Steuerung zu befestigen. 5.1 Abnehmen des vorderen Deckels Um die Steuerung an der Wand zu befestigen muss der vorder Decke der Steuerung abgenommen werden. Verwenden dazu einen fl achen Schraubendreher mit einer Breite von ca.
Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 8/14 6.2 Versenkte Montage Nachdem alle elektrischen Anschlüsse hergestellt sind kann die Steuerung in den Wandausschnitt eingesetzt werden Verwenden sie dazu die kurzen, im Lieferumfang enthaltenen, Schrauben. Achten Sie beim Eindrehen der Schrauben darauf keine, in der Wand verlegten, Kabel zu beschädigen Dies kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen Abb.
Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 9/14 Fernstart Die Steuerung IS1 kann über einen potentialfreihen Kontakt gestartet und gestoppt werden. Verwenden Sie dazu das als optionales Zubehör erhältliche Adapterkabel 8.1 Fernstart mit Dauerkontakt Wird der Fernstartkontakt länger als 0,3sec geschlossen so läuft die Steuerung solange bis dieser wieder geöff- net wird oder die unter Punkt 11.8 eingestellte Laufzeit erreicht wird.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 11/14 Beschreibung der Funktionen und Bedienelemente 11.1 Ein/Aus Taste 1 Mit dieser Taste kann die Steuerung Ein- und Ausgeschalten (Standby) werden. Wurden bereits Laufzeit und Temperatur eingestellt, so beginnt die Steuerung sofort mit den zuletzt getätigten Einstellungen zu arbeiten. Die Einstellungen werden beim Wechseln in den Standby gespeichert 11.2 Licht Taste 2 Hier kann das Kabinenlicht zu jedem Zeitpunkt geschalten werden.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/14 Fehlerbehebung 12.1 E1 - Schaden im Sicherheitstemperaturbegrenzer Der im Lieferumfang enthaltene Fühler hat keinen Sicherheitstemperaturbegrenzer. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Werksseitig angebrachten Drahtbrücke. 12.2 E3 - Kabinenfühler Unterbrechung Überprüfen Sie die Kabel auf Schadstellen und die Klemmstellen auf korrekten Sitz. 12.3 E4 - Kabinenfühler Kurzschluss Überprüfen Sie das Kabel des Kabinenfühlers auf Schadstellen.
• Die Geräte werden gemäß der sentiotec-Bedienungsanleitungen bedient; • Der Garantieanspruch geht innerhalb der Garantiezeit bei sentiotec ein. Von der Garantie ausgenommen sind: Mängel oder Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Die Garantiezeit beginnt ab der Rechnungserstellung des Kabinenherstellers.
Page 31
Infrared control unit P-IS1-T INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
Page 32
Instructions for installation and use P. 2/14 Table of contents General safety information Use as intended Installation instructions – only for experts 3.1 Preparation of the surface mounting 3.2 Preparation of the mounting – countersunk mounting 3.3 Preparation of the electrical connection – open housing Electrical connection Mounting of the control unit 5.1 Removal of the front lid...
Instructions for installation and use P. 3/14 General safety information Meaning of the symbols used in the operating and installation instructions: WARNING: The possibility of serious or even fatal injury exists in the event of non-observance. CAUTION: The possibility of slight to moderate injury or material damage exists in the event of non-observance. TIP: Gives tips for use and useful information.
Instructions for installation and use P. 4/14 Use as intended The IS1 infrared control unit is only suitable for use with inherently safe infrared radiators and infrared plates. Also heed the instructions in the respective manual. Before commissioning the control unit, the operational state of the cabin must be verified. This applies in particular if the control unit will be started via remote start. See also the conditions in EN60335 -2-53 Suitable infrared radiators: DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R...
Instructions for installation and use – only for experts P. 5/14 3.2 Preparation of the mounting – countersunk mounting In order to countersink the control in the wall, a cutout is necessary Dimensions of cutout: 160mm x 102mm Installation depth: 39.5mm See also technical data Ensure suffi cient back ventilation of the control unit.
Instructions for installation and use – only for experts P. 6/14 Electrical connection Ensure that the connection cables sit properly in the terminals. Poorly clamped cables become very warm and can lead to irreparable damage and fire risk. max. 200W Light Heating system 230V 1N ~ 50Hz Temperature sensor Network Film sensor Fig.
Instructions for installation and use – only for experts P. 7/14 Mounting of the control unit Caution – damage to the device: Do not use a cordless screwdriver to mount the control unit. 5.1 Removal of the front lid In order to mount the control unit to the wall, the front cover of the control unit must be removed.
Instructions for installation and use – only for experts P. 8/14 5.3 Countersunk mounting After all electrical connections have been made, the control unit can be inserted into the wall cut-out. Use the short screws contained in the scope of supply to this end. When inserting the screws, ensure no damage is caused to any cables installed in the wall.
Instructions for installation and use – only for experts P. 9/14 Remote start The IS1 control unit can be started and stopped via a potential-free contact. Use the adapter cable available as an optional accessory to this end. 8.1 Remote start with continuous contact If the remote start contact is closed for longer than 0.3sec, the control unit operates until it is reopened or the running time set under Point 11.8 is attained.
Instructions for use for the user P. 10/14 Operating and display elements Operating elements:: 1 ... On/off button 2 ... Light 3 ... + button 4 ... Mode/OK button 5 ... - button Display elements: 6 ... Temperature and running time display 7 ...
Instructions for use for the user P. 11/14 Description of functions and operating elements 11.1 On/off button 1 The control unit can be switched on and off (stand-by) with this button. If the running time and temperature have already been set, the control unit immediately starts to work with the last activated settings. The settings are saved on switchover into stand-by.
Instructions for installation and use P. 12/14 Troubleshooting 12.1 E1 - Damage to the safety temperature limiter The sensor contained in the scope of supply has no safety temperature limiter. Verify the correct fit of the wire bridge installed at the factory. 12.2 E2 - Cabin sensor - interruption Check the cable for damage and the terminals for correct fit. 12.3 E3 - Cabin sensor – short circuiting Verify the cable of the cabin sensor for damage. 12.4 E4 - Film sensor - interruption If you are not using films or hotplates, the dummy sensor installed at the factory (Fig. 5; terminals b -b) must remain in position.
0°C – 70°C, maximum 99% relative air humidity, non-condensing max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Fig. 11: Dimensions Accessories and spare parts IR-IS-A Adapter lead for the connection of sentiotec radiators and hotplates IR-1P2 2-pole T-distributor IR-1P3 3-pole distributor IR-1P5 5-pole distributor P-ISX-FF Film sensor incl.
• the control devices have been installed by an authorised specialist company; • the devices are operated in accordance with the sentiotec operating instructions; • the warranty claim is received by sentiotec within the warranty period. The following are excluded from the warranty: Defects or damage which have occurred due to use otherwise than as intended.
Système de commande infrarouge P-IS1-T INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
Page 46
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 2/14 Table des matières Consignes générales de sécurité Utilisation réglementaire Instructions de montage - uniquement pour le personnel spécialisé 3.1 Préparation du montage en saillie 3.2 Préparation du montage encastré 3.3 Préparation du raccordement électrique – ouverture du boîtier Raccordement électrique Fixation du système de commande 5.1 Enlèvement du couvercle avant...
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 3/14 Consignes générales de sécurité Signifi cation des symboles utilisés dans les instructions de montage et le mode d’emploi: ATTENTION: en cas de non-respect, risque de blessure grave, voire mortelle. PRUDENCE: en cas de non-respect, risque de blessures moyennes ou légères et de dégâts matériels. REMARQUE: donne des conseils d‘utilisation et des informations utiles.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 4/14 Utilisation réglementaire Le système de commande infrarouge IS1 peut uniquement être utilisé avec des radiateurs et panneaux infra- rouges à sécurité intrinsèque. Veuillez vous conformer aux instructions d’utilisation des différents appareils. Avant la mise en service du système de commande, assurez-vous que la cabine est opérationnelle, surtout si le système de commande doit être démarré...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 5/14 3.2 Préparation du montage encastré Pour encastrer le système de commande dans la paroi, il est nécessaire de réaliser une découpe. Dimensions de découpe : 160 mm x 102 mm Profondeur d’encastrement : 39,5mm Voir également les caractéristiques techniques Veillez à garantir une ventilation arrière suffi sante...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 6/14 Raccordement électrique Veillez à ce que les câbles de raccordement soient correctement fixés dans les bornes. Un câble mal installé pourrait surchauffer et entraîner des dommages irréversibles ainsi qu’un risque d’incendie. max. 200W Éclairage Système de chauffage 230V 1N ~ 50Hz Sonde de température Sonde de film Réseau Ill.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/14 Fixation du système de commande Prudence – Dommages à l’appareil : n’utilisez pas de visseuse électrique pour fi xer le système de commande. 5.1 Enlèvement du couvercle avant Pour fi xer le système de commande au mur, enlevez tout d’abord le couvercle avant. Pour ce faire, utilisez un tournevis plat d’env. 3 mm de large. •...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/14 5.3 Montage encastré Une fois tous les raccordements électriques effectués, le système de commande peut être encastré dans le mur. Pour ce faire, utilisez les vis courtes fournies avec le système de commande. Lorsque vous serrez les vis, veillez à...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/14 Démarrage à distance Le système de commande IS1 peut être démarré et arrêté via un contact libre de potentiel. Pour ce faire, utilisez le câble adaptateur disponible dans les accessoires en option. 8.1 Démarrage à...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 10/14 Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande: 1 ... Bouton ON/OFF 2 ... Eclairage 3 ... Touche + 4 ... Touche Mode/OK 5 ... Touche - Éléments d’affichage: 6 ... Affichage de la température et de la durée de fonctionnement 7 ... Réglage de la température 8 ...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 11/14 Description des fonctions et des éléments de commande 11.1 Bouton ON/OFF 1 Ce bouton vous permet d’enclencher et d’arrêter (stand-by) le système de commande. Si la durée de fonctionnement et la température ont déjà été réglées, le système de commande commence immédiatement à fonctionner selon les dernières valeurs programmées.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 12/14 Dépannage 12.1 E1 - Défectuosité du limiteur de température de sécurité La sonde fournie avec le système de commande n’est pas équipée d’un limiteur de température de sécurité. Vérifiez si le cavalier installé en usine est correctement placé. 12.2 E2 - La sonde de la cabine ne fonctionne plus Assurez-vous que le câble ne présente aucune détérioration et que les bornes sont correctement installées.
R5mm 134,5 39,5 48,5 Ill. 11: Dimensions Accessoires et pièces de rechange IR-IS-A Câble adaptateur pour le raccordement des radiateurs et plaques chauffantes sentiotec IR-1P2 Répartiteur en T 2 pôles IR-1P3 Répartiteur 3 pôles IR-1P5 Répartiteur 5 pôles P-ISX-FF Sonde de fi lm avec câble de 3 m...
Les appareils sont employés conformément aux instructions mentionnées dans les manuels sentiotec; • Pendant la période couverte, tout recours à la garantie est déposé auprès de sentiotec. Les défauts ou les dommages dus à une utilisation non réglementaire ne sont pas couverts par la garantie.
Page 59
Dispositivo di comando a raggi infrarossi P-IS1-T ISTRUZIONI D‘USO E MONTAGGIO Italiano Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
Page 60
Istruzioni per uso e montaggio P. 2/14 Indice Avvertenze generali di sicurezza Utilizzo conforme Istruzioni di montaggio - solo per personale specializzato 3.1 Preparazione del montaggio a parete 4 3.2 Preparazione del montaggio a incasso 5 3.3 Preparazione del collegamento elettrico - Apertura dell‘alloggiamento 5 Collegamento elettrico Fissaggio del dispositivo di comando 5.1 Rimozione del coperchio frontale...
Istruzioni per uso e montaggio P. 3/14 Avvertenze generali di sicurezza Signifi cato dei simboli utilizzati nelle istruzioni d‘uso e montaggio: ATTENZIONE: il mancato rispetto può comportare lesioni gravi o addirittura mortali. IMPORTANTE: il mancato rispetto può comportare lesioni personali o danni materiali di lieve o media entità. AVVERTENZA: fornisce consigli sull‘utilizzo e altre informazioni utili.
Istruzioni per uso e montaggio P. 4/14 Utilizzo conforme Il dispositivo di comando a raggi infrarossi IS1 è solo destinato all‘utilizzo in combinazione con apparecchia- ture a raggi infrarossi e piastre a infrarossi a sicurezza intrinseca. Si prega di osservare anche le indicazioni riportate nelle rispettive istruzioni.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 5/14 3.2 Preparazione del montaggio a incasso Per montare il dispositivo di comando a incasso, occorre applicare un vano nella parete Dimensioni vano: 160 mm x 102 mm Profondità di montaggio: 39,5 mm Cfr.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 6/14 Collegamento elettrico Assicurarsi che i cavi di collegamento posino perfettamente nei morsetti. I cavi non correttamente fissati si surriscaldano e possono causare danni irreparabili e pericolo di incendio. max. 200W Illuminazione Impianto termico 230V 1N ~ 50Hz Rete Sensore a membrana Fig. 5 - Collegamento elettrico •...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 7/14 Fissaggio del dispositivo di comando Attenzione - Danni all‘apparecchio: Non utilizzare cacciaviti elettrici per il fi ssaggio del dispositivo di comando. 5.1 Rimozione del coperchio frontale Per fi ssare il dispositivo di comando alla parete, è necessario rimuovere il coperchio frontale. A tale scopo, servirsi di un cacciavite piatto con una larghezza di circa 3 mm.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 8/14 5.3 Montaggio a incasso Una volta effettuati tutti i collegamenti elettrici, è possibile introdurre il dispositivo di comando nel vano ricavato nella parete A tale scopo, servirsi delle viti corte fornite in dotazione. Durante l‘avvitamento delle viti fare attenzione a non danneggiare i cavi posati nella parete: ciò...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 9/14 Avvio remoto Il dispositivo di comando IS1 può essere avviato e arrestato mediante un contatto a potenziale zero. A tale scopo, utilizzare il cavo adattatore disponibile come accessorio optional. 8.1 Avvio rapido con contatto permanente Se il contatto di avvio remoto viene chiuso per più...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 10/14 Elementi di comando e indicatori Elementi di comando: 1 ... Tasto On/Off 2 ... Illuminazione 3 ... Tasto + 4 ... Tasto Modalità/OK 5 ... Tasto - Indicatori: 6 ... Indicatore di temperatura e durata di esercizio 7 ...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 11/14 Descrizione delle funzioni e degli elementi di comando 11.1 Tasto ON/OFF 1 Mediante questo tasto è possibile accendere e spegnere il dispositivo di comando (stand-by). Se durata di esercizio e temperatura sono già state impostate, il dispositivo di comando inizia direttamente a funzionare con le ultime impostazioni attuate.
Istruzioni per uso e montaggio P. 12/14 Eliminazione degli errori 12.1 E1 - Limitatore della temperatura di sicurezza danneggiato Il sensore fornito in dotazione non è dotato di limitatore di temperatura di sicurezza. Verificare il corretto posizionamento dei ponticelli montati in fabbrica. 12.2 E2 - Interruzione del sensore di cabina Verificare i cavi per constatare eventuali danneggiamenti e che i morsetti siano ben saldi.
R5mm 134,5 39,5 48,5 Fig. 11: Dimensioni Accessori e ricambi IR-IS-A Adattatore per il collegamento di irradiatori e piastre di calore sentiotec IR-1P2 Distributore T a 2 poli IR-1P3 Distributore a 3 poli IR-1P5 Distributore a 5 poli P-ISX-FF...
Condizioni della garanzia L‘azienda sentiotec GmbH è convinta della qualità dei propri prodotti e vi invita pertanto a trarne vantaggio in futuro! Sui prodotti viene fornita una garanzia di 5 anni per l‘utilizzo in ambito privato e di 2 anni in ambito commerciale.
Page 73
Infraroodregeling P-IS1-T MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
Page 74
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 2/14 Inhoudsopgave Algemene veiligheidsrichtlijnen Correct gebruik Montagerichtlijnen - uitsluitend voor vakpersoneel 3.1 De montage voorbereiden - opzetstuk 3.2 De montage voorbereiden - ingezonken montage 3.3 De elektrische aansluiting voorbereiden - Behuizing openen Elektrische aansluiting Bevestiging van de bediening 5.1 Het voorste deksel wegnemen 5.2 Montage opzet 5.3 Ingezonken montage...
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 3/14 Algemene veiligheidsrichtlijnen Betekenis van de symbolen die in de bedienings- en montageaanwijzing gebruikt worden: OPGEPAST: Als ze niet worden gerespecteerd, is er mogelijkheid op een zwaar of zelfs dodelijk letsel. OPGELET: Als ze niet worden gerespecteerd, is er mogelijkheid op een middelmatige tot lichte kwetsuur of materiële schade.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 4/14 Correct gebruik De infraroodbediening IS2 is uitsluitend geschikt voor het gebruik met intrinsiek veilige infrarood stralers en infrarood platen. Let daarom ook op de richtlijnen in de betreffende handleiding. Voor de ingebruikname van de bediening moet de cabine gecontroleerd worden of ze klaar is voor gebruik. Dat geldt in het bijzonder als de bediening op afstand moet worden gestart.
Page 77
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 5/14 3.2 Voorbereiden van de montage - verzonken montage Om de bediening in de wand te monteren, is er een uitsnede nodig. Afmetingen uitsnede: 160mm x 102mm Montagediepte: 39,5mm Zie ook technische gegevens Zorg voor een voldoende ventilatie achteraan van de bediening max.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 6/14 Elektrische aansluiting Let erop dat de aansluitkabels volledig in de klemmen zitten. Slecht vastgeklemde kabels warmen sterk op en kunnen leiden tot onherstelbare schade en brandgevaar. max. 200W Licht Verwarmingssysteem 230V 1N ~ 50Hz Temperatuurvoeler Folievoeler Afb.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 7/14 Bevestiging van de bediening Voorzichtig - Schade aan het toestel: Gebruik geen accuschroevendraaier om de besturing te bevestigen. 5.1 Het voorste deksel wegnemen Om de besturing aan de muur te kunnen bevestigen, moet de voorste afdekking van de besturing worden weggenomen.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 8/14 5.3 Ingezonken montage Nadat alle elektrische aansluitingen zijn aangebracht, kan de bediening in de wanduitsnede worden aangebracht. Gebruik daarvoor de korte schroeven die bij de levering zitten. Let erop als u de schroeven indraait om geen kabels te beschadigen die in de wand liggen.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 9/14 Start op afstand De bediening IS1 kan via een potentiaalvrij contact worden opgestart en gestopt. Gebruik hiervoor de adapterkabel die als optioneel accessoire verkrijgbaar is. 8.1 Start op afstand met permanent contact Als de start op afstand langer dan 0,3sec gesloten wordt, dan loopt de bediening totdat die weer wordt geopend of de looptijd die onder punt 11.8 is ingesteld wordt bereikt.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 11/14 Beschrijving van de functies en de bedieningselementen 11.1 Aan-/uit-knop 1 Met deze knop kan de bediening aan- en uitgeschakeld (standby) worden. Als de looptijd en de temperatuur al werden ingesteld, dan begint de bediening onmiddellijk met de instellingen die het laatst gebruikt werden te werken.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/14 Foutoplossing 12.1 E1 - Schade aan de veiligheidstemperatuurbegrenzer De voeler die in de levering zit, heeft geen veiligheidstemperatuurbegrenzer. Controleer de correcte positie van de draadbruggen die door het fabriek zijn aangebracht. 12.2 E2 - Cabinevoeler onderbreking Controleer de kabel op schade en de klemplaatsen op een correcte positie.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 14/14 Garantiebepalingen sentiotec GmbH is overtuigd van de kwaliteit van haar producten en daarvan willen wij u in de toekomst laten profiteren! Wij bieden daarom 5 jaar garantie voor privé gebruik en 2 jaar voor industrieel gebruik. Voorwaarde voor deze garantiebepaling: • De regeltoestellen werden geïnstalleerd door een gecertificeerde vakfirma; • Toestellen worden bediend conform de gebruiksaanwijzingen van sentiotec;...
Page 87
Infrarödstyrning P-IS1-T MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
Page 88
Monterings- och bruksanvisning S. 2/14 Innehållsförteckning Allmänna säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Monteringsanvisning - endast för fackpersonal 3.1 Förbereda monteringen - ytmontering 3.2 Förbereda monteringen - försänkt montering 3.3 Förbereda den elektriska anslutningen - öppna höljet 5 Elektrisk anslutning Fästa styrningen 5.1 Avlägsna det främre locket 5.2 Ytmontering 5.3 Försänkt montering Ändra värmetidsbegränsningen...
Monterings- och bruksanvisning S. 3/14 Allmänna säkerhetsanvisningar Betydelse av de i användnings- och monteringsanvisningen använda symbolerna: VARNING: Vid bristande åtlydnad fi nns risk för svåra eller t.o.m. dödliga skador. VAR FÖRSIKTIG: Vid bristande åtlydnad fi nns risk för måttliga eller lättare skador eller sakskador. ANMÄRKNING: Ger användningstips och nyttig information. Var noga med att alltid förvara denna monterings- och bruksanvisning i närheten av manöverdelen för att alltid ha tillgång till säkerhetsanvisningarna och viktig information om manövreringen.
Monterings- och bruksanvisning S. 4/14 Föreskriven användning Infrarödstyrningen IS2 är endast lämplig för bruk med avsäkrade infraröda strållampor och infrarödplattor. Observera därtill även instruktionerna i respektive anvisning. Före drifttagande av styrningen ska det kontrolleras att hytten är i driftklart tillstånd. Detta gäller framför allt om styrning ska startas per fjärrstart.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 5/14 3.2 Förbereda monteringen - försänkt montering För att försänka styrningen i väggen krävs ett utsnitt Dimensioner utsnitt: 160mm x 102mm Inbyggnadsdjup:39,5 mm Se även den tekniska datan Sörj för god bakventilation till styrningen max. R5mm Bild 3 Väggutsnitt 3.3 Förbereda den elektriska anslutningen - öppna höljet Arbeten på...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 6/14 Elektrisk anslutning Var noga med att anslutningskablarna sitter rent i plintarna. Dåligt fastklämda kablar blir kraftigt uppvärmda och kan orsaka irreparabla skador. max. 200W Belysning värmesystem 230V 1N ~ 50Hz temperatursensor Nät Foliesensor Bild 5 - Elektrisk anslutning •...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 7/14 Fästa styrningen Var försiktig - skador på utrustningen: Använd inte batteriskruvdragare för att fästa styrningen. 5.1 Avlägsna det främre locket För att fästa styrningen på väggen måste det främre locket till styrningen tas av. Använd för detta en platt skruvmejsel med en bredd av ca.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 8/14 5.3 Försänkt montering Efter att alla elektriska anslutningar är gjorda kan styrningen sättas in i väggutsnittet Använd för detta de korta skruvarna som medföljer leveransen. Var försktig när skruvarna skruvas i, så att inga kablar som är dragna i väggen tar skada.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 9/14 Fjärrstart Styrningen IS1 kan startas och stoppas via en potentialfri kontakt. Använd för detta syfte en adapterkabel som fi nns som extra tillbehör 8.1 Fjärrstart med permanentkontakt Om fjärrstartkontakten hålls sluten längre än 0,3 sek så körs styrningen tills denna åter öppnas eller den under punkt 11.8 inställda gångtiden har nåtts.
Bruksanvisning för användaren: S. 10/14 Manövrerings- och indikeringselement Manöverelement: 1 ... På/av-knapp 2 ... Ljus 3 ... Knapp + 4 ... Knapp Mode/OK 5 ... Knapp - Indikeringselement: 6 ... Temperatur- och gångtidsindikator 7 ... Val av temperatur 8 ... Val av gångtid Bild 10: Manövrerings- och indikeringselement Snabbstart Genom ett tryck på...
Bruksanvisning för användaren: S. 11/14 Beskrivning av funktioner och manöverelement 11.1 Till/från-knapp 1 Med denna knapp kan styrningen slås till och från (standby). Om gångtid och temperatur redan är inställda, så startar styrningen genast med de senast gjorda inställningarna. Inställningarna sparas vid växling till standby 11.2 Belysningsknapp 2 Här kan hyttbelysningen när som helst slås från/till.
Monterings- och bruksanvisning S. 12/14 Felavhjälpning 12.1 E1 - skador på säkerhetstemperaturbegränsaren Den i leveransomfattningen ingående sensorn har ingen säkerhetstemperaturbegränsare. Kontrollera att den ledningsbrygga som är monterad från fabrik sitter korrekt. 12.2 E3 - avbrott hyttsensor Kontrollera kabeln med avseende på skadeställen och att anslutningarna är riktiga. 12.3 E4 - kortslutning hyttsensor Kontrollera kabeln till hyttsensorn med avseende på...
Monterings- och bruksanvisning S. 13/14 Tekniska data Strömförsörjning 230V ~ 1N PE Maximal brytlast strålarlampa 16 A, AC1 Maximal brytlast belysning 0,8A, AC1 Effektuttag Standby-förbrukning Dimensioner hölje 179,5 mm x 134,5 mm x 10 mm - se även bild x Inbyggnadsdjup försänkt montering 39,5 mm - se även bild x Väggutsnitt försänkt...
S. 14/14 Garantivillkor sentiotec GmbH är övertygade om kvaliteten i våra produkter och denna vill vi låta er dra nytta av i framtiden! Vi ger därför 5 års garanti för privatpersoner och 2 år vid kommersiellt nyttjande. Förutsättningar för detta garantiåtagande: •...
Page 101
Infračervená ovládací jednotka P-IS1-T NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ česky Verze 01/13 Ident. č. 50950078...
Page 102
Návod k montáži a použití s. 2/14 Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s určeným účelem Návod k montáži - pouze pro odborný personál 3.1 Příprava montáže - na stěnu 3.2 Příprava montáže - zapuštěná montáž 3.3 Příprava elektrického připojení - otevření skříňky Elektrické připojení Upevnění ovládací jednotky 5.1 Odstranění předního krytu 5.2 Montáž na stěnu 5.3 Zapuštěná montáž Změna omezení doby vytápění Dálkové spuštění 8.1 Dálkové spuštění se stálým kontaktem 8.2 Dálkové spuštění s impulsovým kontaktem Ovládací a zobrazovací prvky 10 Rychlé...
Návod k montáži a použití s. 3/14 Všeobecné bezpečnostní pokyny Význam symbolů použitých v tomto návodu k obsluze a montáži: VAROVÁNÍ: V případě nerespektování tohoto upozornění může dojít k vážnému nebo i smrtelnému zranění. DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI: V případě nerespektování tohoto upozornění může dojít ke středně těžkým až lehkým úrazům nebo škodám. POKYNY: Poskytuje rady týkající se použití a užitečné informace. Pečlivě uschovejte tento návod k montáži a použití v blízkosti ovládací jednotky, aby bylo kdykoli možné nahlédnout do bezpečnostních pokynů a přečíst si informace týkající se obsluhy. •...
Návod k montáži a použití s. 4/14 Použití v souladu s určeným účelem Infračervenou ovládací jednotku IS1 lze používat pouze s vlastní pojistkou, zabezpečenými infračervenými zářiči a infračervenými deskami. Za tímto účelem respektujte také pokyny uvedené v příslušném návodu. Před uvedením ovládací jednotky do provozu je nutné zkontrolovat, zda je kabina v provozuschopném stavu. To platí především tehdy, jestliže má být ovládací jednotka spuštěna dálkově. V této souvislosti viz také usta- novení dle EN60335 -2-53 Vhodné infračervené zářiče: DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R O-IRC-C, O-IRC-W Vhodné infračervené desky - pouze v kombinaci s optimálním čidlem fólie XXXXX: IR-WP-175, IR-WP-100, IR-WP-390, IR-WP-510 IR-WPHL-510, IR-WPHL-100, IR-WPHL-390, IR-WPHL-175 Návod k montáži - pouze pro odborný personál Ovládací jednotku lze instalovat na stěnu, viz kapitola 3.1, nebo zapustit do stěny, viz kapitola 3.2.
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 5/14 3.2 Příprava montáže - zapuštěná montáž Za účelem zabudování ovládací jednotky do stěny je nutné připravit výřez. Rozměry výřezu: 160 mm x 102 mm Hloubka zabudování: 39,5 mm Viz také technická data Zajistěte dostatečné větrání zadní strany ovládací jednotky max. R5mm Obr. 3 Výřez ve stěně 3.3 Příprava elektrického připojení - otevření skříňky Práce na skříňce se smí provádět pouze běžným šroubovákem. Při použití akumulátorového šroubováku může dojít k nevratnému poškození skříňky! • Vyjměte čtyři šrouby 1 • Sejměte kryt 2 z ovládací jednotky • Uvolněte zabezpečovače 3 Obr. 4 Sejmutí krytu WE DO IT FIRST. WE DO IT FIRST.
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 6/14 Elektrické připojení Dejte pozor, aby byly přípojné kabely řádně uloženy ve svorkách. Špatně upnuté kabely se výrazně zahřívají a mohou způsobit nevratné škody a vznik požáru. max. 200W světlo vyhřívací systém teplotní čidlo 230V 1N ~ 50Hz síť čidlo fólie Obr. 5 - Elektrické připojení • Provlékněte kabel čidla průchodkou ve středu krytu. V žádném případě nesmí být vodiče čidla vedeny otvory na spodní straně. • Přívod a výstupy topného systému a světla jsou vyvedeny ze skříňky na spodní straně. • Připojte kabely k ovládací jednotce podle obrázku 5. • Znovu připevněte kabelové chráničky, které byly uvolněny dle bodu 3.3. Upozornění týkající se teplotního čidla: na svorce označené „r“ se nachází přemostění. Je nutné je odstranit pouze tehdy, jestliže je teplotní...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 7/14 Upevnění ovládací jednotky Dbejte zvýšené opatrnosti - Poškození přístroje: k upevnění ovládací jednotky nepoužívejte akumulátorový šroubovák. 5.1 Odstranění předního krytu Pro upevnění ovládací jednotky na stěnu je nutné sundat přední kryt ovládací jednotky. Použijte plochý šroubovák o šířce cca 3 mm. • Vsuňte šroubovák do určeného otvoru na spodní hraně ovládací jednotky. Kryt je přidržován karabinkou. • Opatrně ji stiskněte směrem dovnitř tak, aby se kryt uvolnil. • Nyní sundejte kryt z ovládací jednotky. Obr. 6 Odstranění krytu Jakmile bude ovládací jednotka připevněna na stěnu, je nutné kryt znovu připevnit. • Kryt nejdříve zavěste za jeho horní hranu do skříňky ovládací jednotky. • Nyní zatlačte spodní stranu proti skříňce ovládací jednotky tak, aby kryt zacvakl. 5.2 Montáž na stěnu Pro upevnění ovládací jednotky použijte dlouhé šrouby, které jsou součástí dodávky. V žádném případě nepoužívejte šrouby s větším průměrem. Mohlo by dojít k nevratnému poškození skříňky ovládací jednotky. Při zašroubovávání...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 8/14 5.3 Zapuštěná montáž Po připojení všech elektrických přípojek lze vložit ovládací jednotku do výřezu ve stěně. K tomuto účelu použijte krátké šrouby, které jsou součástí dodávky. Při zašroubovávání šroubů dejte pozor, abyste nepoškodili žádné kabely uložené ve stěně. Mohlo by dojít k vážnému zranění osob a vzniku škod. Obr. 8 - Zapuštěná montáž Změna omezení doby vytápění Výrobcem je omezení doby vytápění ovládací jednotky nastaveno na 99 min. Tento limit lze po připojení níže popsaných připojovacích kabelů prodloužit až na 24 hodin. Sadu kabelů lze zakoupit jako příslušenství pod objednacím číslem O-JUMP. Upozornění: přesné nastavení minut u doby vytápění lze uvést pouze do 99 min. Od 99 min. do 9,9 hod.
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 9/14 Dálkové spuštění Ovládací jednotku IS1 lze spustit a vypnout prostřednictvím beznapěťového kontaktu. K tomuto účelu použijte adaptační kabel, který lze zakoupit jako dodatečné příslušenství. 8.1 Dálkové spuštění se stálým kontaktem Je-li kontakt dálkového spuštění uzavřen déle než 0,3 sekundy, pak je ovládací jednotka v provozu tak dlouho, dokud není kontakt znovu otevřen nebo dokud není dosaženo nastavené doby provozu dle bodu 11.8. 8.2 Dálkové spuštění s impulsovým kontaktem Je-li na dálkovém kontaktu vytvořen impuls < 1 sekunda, ovládací jednotka rozpozná toto nastavení. K aktuální zbývající době provozu bude připočtena doba nastavená dle bodu 11.8. Příklad: -> Ovládací jednotka se nachází v pohotovostním režimu a dle bodu 11.8 byla nastavena doba provozu 10 minut. ==> Ovládací jednotka bude nyní 10 minut v provozu a poté se opět přepne do pohotovostního režimu -> Bude-li během doby provozu znovu navázán kontakt dálkového spuštění, připočte ovládací jednotka ke zbývajícímu času 10 min.
Návod k použití pro uživatele s. 10/14 Ovládací a zobrazovací prvky Ovládací prvky: 1 ... Tlačítko ZAP/VYP 2 ... Rozpětí 3 ... Tlačítko + 4 ... Tlačítko Režim/OK 5 ... Tlačítko - Zobrazovací prvky: 6 ... Zobrazení teploty a doby provozu 7 ... Výběr teploty 8 ... Zvolení doby provozu Obr. 10: Ovládací a zobrazovací prvky Rychlé spuštění Stisknutím tlačítka 1 bude ovládací jednotka spuštěna. Na displeji 6 se nyní zobrazí aktuální teplota v kabině a rozsvítí se signalizace 7. Nyní můžete tlačítky 3 a 5 změnit požadovanou teplotu. Během procesu nastavování bliká ukazatel 6. Potvrďte teplotu tlačítkem 3 a na displeji 6 se znovu zobrazí aktuální teplota kabiny. Upozornění: Jestliže není déle než 5 sekund stisknuto žádné tlačítko, ovládací jednotka automaticky přijme požadovanou nastavenou teplotu. Nyní tlačítkem 4 nastavte symbol hodin 8. Tlačítky 3 a 5 nyní můžete nastavit požadovaný čas provozu. Viz také bod 11.7. Potvrďte nastavení tlačítkem 4 nebo počkejte, až ovládací jednotka přijme nastavení automaticky.
Návod k použití pro uživatele s. 11/14 Popis funkcí a ovládacích prvků 11.1 Tlačítko ZAP/VYP 1 Tímto tlačítkem lze ovládací jednotku zapnout a vypnout (pohotovostní režim). Pokud již bylo provedeno nastavení doby provozu a teploty, začne ovládací jednotka okamžitě fungovat s nastavením, které bylo provedeno jako poslední. Nastavení jsou uložena při přepnutí do pohotovostního režimu. 11.2 Tlačítko k ovládání světla 2 Zde lze kdykoli zapnout osvětlení kabiny. I když se ovládací jednotka nachází v pohotovostním režimu. Osvětlení kabiny zůstává zapnuté také na konci doby provozu. 11.3 Tlačítko + 3 Slouží ke zvyšování hodnoty zvoleného nastavení. Přidržením tlačítka se hodnota zvyšuje rychleji. Jakmile dojde ke stisknutí tlačítka, ukazatel začne blikat a bude zobrazena požadovaná hodnota. 11.4 Tlačítko režim/OK 4 Tímto tlačítkem můžete přepínat mezi zobrazením teploty a doby provozu. Zobrazena bude aktuální skutečná teplota. Dále toto tlačítko slouží také k potvrzení požadované teploty. 11.5 Tlačítko - 5 Snižuje hodnotu zvoleného nastavení. Přidržením tlačítka se hodnota snižuje rychleji. Jakmile dojde ke stisknutí tlačítka, ukazatel začne blikat a bude zobrazena požadovaná hodnota. 11.6 Zobrazení...
Návod k montáži a použití s. 12/14 Odstranění poruch 12.1 E1 - porucha v bezpečnostním omezovači teploty Čidlo, které je součástí balení, není vybaveno bezpečnostním omezovačem teploty. Zkontrolujte, zda je přemostění drátů, které bylo připraveno ze strany výrobce, správně umístěno. 12.2 E2 - přerušení čidla kabiny Zkontrolujte, zda nejsou kabely poškozené a zda jsou místa upnutí správně uložena. 12.3 E3 - zkrat čidla kabiny Zkontrolujte, zda není kabel čidla kabiny poškozený. 12.4 E4 - přerušení čidla fólie Jestliže nepoužíváte fólii nebo výhřevné desky, musí zůstat výrobcem použité náhradní čidlo (obr. 5; svorky b -b) na svém místě. Používáte-li čidlo fólie, zkontrolujte, zda není kabel poškozen a zda jsou svorky správně umístěny. 12.5 E5 - zkrat čidla fólie Použijete-li čidlo fólie, zkontrolujte, zda není kabel poškozen a zda jsou svorky správně umístěny.
0,8 A, AC1 Příkon Příkon pohotovostního režimu Rozměry skříňky 179,5 mm x 134,5 mm x 10 mm - viz také obr. x Hloubka zabudování zapuštěné montáže 39,5 mm - viz také obr. x Výřez ve stěně pro zapuštěnou montáž 102 mm x 160 mm - viz také obr. y Okolní podmínky 0 °C – 70 °C, relativní vlhkost vzduchu maximálně 99 %, nekondenzující max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Obr. 11: Rozměry Příslušenství a náhradní díly IR-IS-A adaptační vodič pro připojení zářičů a topných desek sentiotec IR-1P2 rozdělovač T 2pólový IR-1P3 rozdělovač 3pólový IR-1P5 rozdělovač 5pólový P-ISX-FF čidlo fólie včetně kabelu o délce 3 m P-ISX-FUSE nástavec poskytující jemné zabezpečení pro světlo O-F2 prostorové čidlo WE DO IT FIRST.
Návod k montáži a použití s. 14/14 Záruční podmínky Společnost sentiotec GmbH je přesvědčena o kvalitě vašich produktů a chtěli bychom, abyste z těchto vlastností těžili! Proto poskytujeme v soukromém sektoru záruku na 5 let a v komerční oblasti na 2 roky. Předpoklady pro uplatnění záruky: • ovládací jednotky byly instalovány autorizovanou odbornou společností; • zařízení jsou obsluhována dle návodu k obsluze od společnosti sentiotec; • nárok na uplatnění záruky vzniká v rámci záruční doby u společnosti sentiotec. Záruka se nevztahuje na: Nedostatky a škody způsobené použitím, které je v rozporu s určeným účelem. Záruční doba začíná dnem, kdy výrobce kabiny vystaví potvrzení o nákupu. Předpokladem pro uplatnění záruky je předložení originálu faktury. Záruční lhůta se výkonem záručního servisu neprodlužuje ani neobnovuje. Má-li vaše zařízení poruchu, vraťte jej vašemu prodejci sauny. Při provedení změn bez výslovného souhlasu výrobce zaniká nárok na uplatnění záruky! Záruční lhůta se výkonem záručního servisu neprodlužuje ani neobnovuje. Má-li vaše zařízení poruchu, vraťte jej vašemu prodejci sauny. Tato záruka zahrnuje náhradu porouchaných součástí s výjimkou běžného opotřebení. Při reklamaci je nutné zaslat zařízení v originálním balení nebo jiném vhodném balení na adresu našeho servisního oddělení. Likvidace Obalové materiály zlikvidujte podle platných směrnic týkajících se likvidace odpadu. Staré přístroje obsahují znovu použitelné materiály. Staré přístroje proto nevhazujte do komunálního odpadu, ale informujte se u správy vašeho města nebo obce o možnostech recyklace odpadu. Obsah dodávky • Ovládací jednotka IS1 včetně přípojného síťového vodiče o délce 3 m • Montážní materiál • Prostorové čidlo včetně přípojného kabelu 1,5 m WE DO IT FIRST.
Page 115
Infrardeči krmilnik P-IS1-T NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO slovenščina Različica 01/13 Ident. številka: 50950078...
Page 116
Navodila za montažo in uporabo str. 2/16 Kazalo vsebine Splošni varnostni napotki Namenska uporaba Navodila za montažo – samo za strokovno osebje 3.1 Priprava za nadometno montažo 3.2 Priprava za podometno montažo 3.3 Priprava za električno priključitev – odpiranje ohišja Električna priključitev Pritrditev krmilnika Snemanje sprednjega pokrova 5.2 Nadometna montaža 6.1 Podometna montaža Spreminjanje omejitve časa gretja Oddaljeni zagon Oddaljeni zagon s trajnim kontaktom Oddaljeni zagon kot impulzni kontakt Upravljalni in prikazni elementi...
Navodilo za uporabo - uporabik str. 3/16 Splošni varnostni napotki Pomen simbolov, uporabljenih v navodilih za uporabo in montažo: OPOZORILO: Ob neupoštevanju lahko pride do hudih ali celo smrtnih poškodb. PREVIDNO: Ob neupoštevanju lahko pride do srednje hudih ali lažjih poškodb oz. do materialne škode. OPOMBA: Podaja nasvete za uporabo in koristne informacije. Navodila za montažo in uporabo skrbno hranite v bližini upravljalne enote, da boste imeli varnostne napotke in pomembne informacije o uporabi vedno pri roki.
Navodilo za uporabo - uporabik str. 4/16 Namenska uporaba Infrardeči krmilnik IS1 je namenjen samo za uporabo z varovanimi infrardečimi žarki in infrardečimi ploščami. Pri tem upoštevajte napotke v ustreznih navodilih za uporabo. Pred prvo uporabo krmilnika preverite, ali je kabina pripravljena za obratovanje. To zlasti velja ob zagonu krmilnika prek oddaljenega zagona. Glede tega preberite tudi predpise standarda EN60335 -2-53. Primeren infrardeči sevalnik: DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R O-IRC-C, O-IRC-W...
Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 5/16 3.2 Priprava za podometno montažo Za podometno montažo krmilnika potrebujete izrez. Dimenzije izreza: 160 mm x 102 mm Globina montaže: 39,5 mm (glejte tudi tehnične podatke) Poskrbite za zadostno prezračevanje za krmilnikom. max. R5mm Slika 3 Izrez na steni 3.3 Priprava za električno priključitev – odpiranje ohišja Dela na ohišju izvajajte samo z običajnim izvijačem. Pri uporabi akumulatorskega vrtalnika obstaja nevarnost, da se ohišje nepopravljivo poškoduje. • Odstranite štiri vijake na ohišju 1 • Povlecite pokrov 2 s krmilnika •...
Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 6/16 Električna priključitev Pazite, da bodo priključni kabli brezhibno v objemkah. Slabo vpeti kabli se močno segrejejo in lahko povzročijo nepopravljivo škodo in požar. max. 200W luč Grelni sistem 230V 1N ~ 50Hz Temperaturno tipalo Omrežje Folijsko tipalo Slika 5 – Električna priključitev • Vdenite kable tipala skozi izhod na sredini pokrova. Vodnike tipala v nobenem primeru ne speljujte skozi obstoječe odprtine na spodnji strani. • Dovodne kable in izhode za grelni sistem in luč speljite spodaj iz ohišja.
Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 7/16 Pritrditev krmilnika Previdno – poškodbe na napravi: za pritrditev krmilnika ne uporabljajte akumulatorskega vrtalnika. 5.1 Odstranjevanje sprednjega pokrova Če želite krmilnik pritrditi na steno, morate odstraniti sprednji pokrov krmilnika. V ta namen uporabite ploščati izvijač širine pribl. 3 mm. • Vtaknite izvijač v predvideno odprtino na spodnjem robu krmilnika. • Pokrov je pritrjen s zaskočno kljukico. Previdno jo potisnite navznoter, da se pokrov sprosti. • Odstranite pokrov s krmilnika. Ko upravljalno enoto pritrdite na steno, znova namestite pokrov. Slika 6 Odstranjevanje pokrova •...
Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 8/16 6.2 Podometna montaža Ko so pripravljeni vsi električni priključki, lahko krmilnik vstavite v izrez na steni. Pri tem uporabite priložene kratke vijake. OPOZORILO: Pri privijanju vijakov pazite, da ne poškodujete v steni položenih kablov. To lahko povzroči hude poškodbe oseb in materialno škodo. Slika 8 – Podometna montaža Spreminjanje omejitve časa gretja Omejitev časa gretja krmilnika je tovarniško omejena na 99 minut. Z namestitvijo spodaj opisanega kabla za prespojitev je to mogoče podaljšati na največ 24 ur. Kabel za prespojitev je dobavljiv kot dodatna oprema pod št. za naročanje O-JUMP.
Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 9/16 Oddaljeni zagon Krmilnik IS1 je mogoče zagnati in ustaviti prek brezpotencialnega kontakta. Pri tem uporabite adapterski kabel, ki je na voljo kot dodatna oprema. 8.1 Oddaljeni zagon s trajnim kontaktom Če je kontakt oddaljenega zagona zaprt za več kot 0,3 s, krmilnik deluje toliko časa, dokler se ta ne odpre, ali ne doseže časa delovanja, nastavljenega v točki 11.8. 8.2 Oddaljeni zagon kot impulzni kontakt Če se na kontaktu oddaljenega zagona ustvari impulz <1 s, ga krmilnik zazna. K preostalemu času delovanja se prišteje čas delovanja, nastavljen v točki 11.8. Primer: -> Krmilnik je v stanju pripravljenosti, v točki 11.8 pa je nastavljen čas delovanja 10 min. ==> Krmilnik deluje 10 min in znova preide v stanje pripravljenosti -> če se znotraj časa delovanja kontakt oddaljenega zagona znova zapre, krmilnik k preostalemu času prišteje 10 min.
Navodilo za uporabo - uporabik str. 10/16 Upravljalni in prikazni elementi Upravljalni elementi: 1 ... pravljalni elementi: 2 ... Luč 3 ... Tipka + 4 ... Tipka Mode/OK 5 ... Tipka - Prikazni elementi: 6 ... Prikaz temperature in časa delovanja 7 ... Izbira temperature 8 ... Izbira časa delovanja Slika 10: Upravljalni in prikazni elementi Hitri zagon Krmilnik se vklopi s pritiskom tipke 1.
Navodilo za uporabo - uporabik str. 11/16 Opis funkcij upravljalnih elementov 11.1 Tipka za vklop/izklop 1 S to tipko lahko krmilnik vklopite in izklopite (stanje pripravljenosti). Če sta čas delovanja in temperatura že nastavljena, začne krmilnik takoj delovati z nazadnje dejavnimi nastavitvami. Ob preklopu v stanje pripravljenosti se nastavitve shranijo. 11.2 Tipka za luč 2 S to tipko lahko v vsakem trenutku vklopite luč v kabini. Tudi, kadar je krmilnik v stanju pripravljenosti. Luč v kabini ostane vklopljena tudi po koncu časa delovanja. 11.3 Tipka + 3 Poviša vrednost izbrane možnosti. Če tipko pridržite, se vrednost hitreje viša. Ko pritisnete tipko, začne prikaz utripati in prikaže se želena vrednost. 11.4 Tipka Mode/OK 4 S to tipko lahko preklapljate med prikazoma temperature in časa delovanja. Prikaže se trenutna dejanska vrednost. Poleg tega je s to tipko tudi mogoče potrditi želeno vrednost.
Navodila za montažo in uporabo str. 12/16 Odpravljanje napak 12.1 E1 - okvara v varnostnem temperaturnem omejevalniku Tipalo, vključeno v obseg dobave, nima varnostnega temperaturnega omejevalnika. Preverite pravilno lego tovarniško nastavljene žične premostitve. 12.2 E3 - prekinitev tipala kabine Preverite, ali kabli niso poškodovani in pravilno lego priključnih mest. 12.3 E4 - kratek stik tipala kabine Preverite, ali kabel tipala kabine ni poškodovan. 12.4 E5 - prekinitev folijskega tipala Če ne uporabljate folij ali grelnih plošč, mora tovarniško nameščeno lažno tipalo (slika 5, sponki b -b) ostati na svojem mestu. Če uporabljate folijsko tipalo, preverite, ali kabel ni poškodovan in pravilno lego sponk. 12.5 E6 - kratek stik folijskega tipala Če uporabljate folijsko tipalo, preverite, ali kabel ni poškodovan in pravilno lego sponk.
39,5 mm – glejte tudi sliko x Izrez na steni za podometno montažo 102 mm x 160 mm – glejte tudi sliko y Okoljski pogoji od 0 do 70 °C, najvišja relativna vlažnost zraka 99 %, ki se ne kondenzira max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Slika 11: Dimenzije Dodatna oprema in nadomestni deli IR-IS-A Adapterski kabel za priključitev sevalnikov in grelnih plošč sentiotec IR-1P2 T-razdelilnik, dvopolni IR-1P3 Razdelilnik, tripolni IR-1P5 Razdelilnik, petpolni P-ISX-FF Folijsko tipalo, vključno s kablom 3 m P-ISX-FUSE Vložek z varovalkami za luč Q-F2 Prostorsko tipalo WE DO IT FIRST.
V ta namen nudimo petletno garancijo v zasebnem sektorju in dveletno garancijo pri profesionalni uporabi. Garancija se izdaja pod naslednjimi predpostavkami: • Krmilnike je namestila pooblaščena strokovna oseba. • Naprave se uporabljajo v skladu z navodili za uporabo podjetja sentiotec. • Garancijski zahtevek se obravnava znotraj garancijskega roka pri podjetju sentiotec. Iz garancije je izvzeto naslednje: Pomanjkljivosti ali škoda, nastale zaradi nenamenske uporabe.
Page 129
str. 15/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
Page 130
str. 16/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
Page 131
str. 17/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
Page 132
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 18/16 sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...
Page 133
VOLLSPEKTRUM INFRAROTSTRAHLER ECO-350-R; ECO-500-R; ECO-750-R ECO-350-G; ECO-500-G MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG Deutsch IT IT Version xx/12 Version 10/13 Version 10/13 Ident-Nr. ECO-BA Ident-Nr. ECO-BA Ident-Nr. 509500xx...
Page 134
Montage- und Gebrauchsanleitung S. 2/10 INHALTSVERZEICHNIS 1. Warnhinweise 2. Montagehinweise 2.1 Montage 2.2 Mindestabstände bei Wandmontage 2.3 Strahlereinbau 3. Elektrischer Anschluss 4. Technische Daten 5. Technischer Support 6. Garantiebestimmungen WE DO IT FIRST.
Montage- und Gebrauchsanleitung S. 3/10 1. Warnhinweise • Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Betrieb sorgfältig durch. • Unsachgemäße Montage kann zu Brandgefahr führen! • Ein Zudecken des Strahlers verursacht Brandgefahr! • Der elektrische Anschluss darf ausschließlich von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. •...
Montage- und Gebrauchsanleitung nur für Fachpersonal S. 4/10 2. Montagehinweise ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme sind sämtliche Verpackungsteile zu entfernen Der Infrarot-Strahler ist auch für den Einbau in die Kabinendecke geeignet. Achten sie darauf, dass die Rückseite des Strahlers nicht abgedeckt ist und die entstehende Hitze entweichen kann! Erfolgt die Montage der Infrarotstrahler im Rückenbereich, so muss durch eine geeignete Schutzmaßnahme sichergestellt sein, dass das Schutzgitter oder das Frontglas nicht unbeabsichtigt eingedrückt werden kann.
Montage- und Gebrauchsanleitung nur für Fachpersonal S. 5/10 2.1 Montage Für den ordnungsgemäßen Einbau des Strahlers, ist eine Öffnung in der Kabinenwand notwendig. Die entsprechenden Maße, bezogen auf die Leistung des Strahlers, entnehmen Sie bitte aus Abbildung 1. Die Hinweise des Kabinenherstellers sind zu beachten! Abb.
Page 138
Montage- und Gebrauchsanleitung nur für Fachpersonal S. 6/10 2.2 Mindestabstände ECO-350-G / ECO-350-R / ECO-500-G / ECO-500-R in Wandmontage Zur nächsten Wand muss mindestens 15mm Abstand zur Strahlerrückseite vorhanden sein. Unten und oben muss offen sein, damit die heiße Luft entweichen kann! Der Abstand von der Strahlervorderseite zum nächsten brennbaren Gegenstand muss mindestens 150mm betragen Wird der Strahler in die Kabinendecke eingebaut gelten für die Rückseite des Strahlers...
Montage- und Gebrauchsanleitung nur für Fachpersonal S. 7/10 2.3 Strahlereinbau A – Ausschnitt Kabinenwand – Abb. 1 B – Strahler C – Blende VIT-BL-L Edelstahlblende für IR - Strahler 500W VIT-BL-S Edelstahlblende für IR - Strahler 350W D – Befestigungschrauben Abb.
Montage- und Gebrauchsanleitung nur für Fachpersonal S. 8/10 3. Elektrischer Anschluss Der Strahler ist werksseitig mit einem Anschlusskabel versehen. Änderungen, welche ohne die ausdrückliche Zustimmung des Herstellers durchgeführt werden, führen zu Garantieverlust! Der Strahler darf nur mit dem Steuergeräten wave.com4 Infra / IS1 / IS2 betrieben werden! WE DO IT FIRST.
6. Garantiebestimmungen sentiotec GmbH ist von der Qualität ihrer Produkte überzeugt und davon wollen wir Sie in Zukunft profitieren lassen! Wir leisten daher 2 Jahre Garantie. Voraussetzung für diese Garantieleistung: • Die Steuergeräte wurden von einem autorisierten Fachbetrieb installiert;...
Page 143
FULL SPECTRUM INFRARED RADIATOR ECO-350-R; ECO-500-R; ECO-750-R ECO-350-G; ECO-500-G INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 10/13 Version 10/13 Ident-No. ECO-BA Ident-No. ECO-BA...
Page 144
Instructions for installation and use P. 2/10 TABLE OF CONTENTS 1. Warnings 2. Instructions for installation 2.1 Installation 2.2 Minimum distances for wall installation 2.3 Installation of the radiator 3. Electrical connection 4. Technical data 5. Technical support 6. Warranty clauses WE DO IT FIRST.
Instructions for installation and use P. 3/10 1. Warnings • Please read the instructions for installation and use carefully before the fi rst operation. • Installation otherwise than as intended can constitute a fi re hazard! • Covering the radiator constitutes a fi re hazard! •...
Instructions for installation and use – only for experts P. 4/10 2. Instructions for installation CAUTION: all packaging components must be removed before commissioning The infrared radiator is also suitable for installation on the cabin ceiling. Ensure that the reverse of the radiator is not covered and that the generated heat can escape! If the infrared radiator is installed in the back region, a suitable protective measure must be implemented to ensure that the protective grille or front glass panel cannot be inadvertently depressed.
Instructions for installation and use – only for experts P. 5/10 2.1 Installation An aperture on the cabin wall is necessary for the proper installation of the radiator. The relevant dimen- sions, in relation to the power rating of the radiator, can be found in Figure 1. The information of the cabin manufacturer must be complied with! Fig.
Instructions for installation and use – only for experts P. 6/10 2.2 Minimum distances ECO-350-G / ECO-350-R / ECO-500-G / ECO-500-R in wall installation There must be a distance of at least 15mm between the reverse of the radiator and the nearest wall. The underside and top must be open to enable the hot air to escape! The distance between the front of the radiator and the nearest combustible object must be at least 150mm.
Instructions for installation and use – only for experts P. 7/10 2.3 Installation of the radiator A - Cabin wall notch - Fig. 1 B - radiator C - Screen VIT-BL-L stainless steel screen for 500W IR radiator VIT-BL-S stainless steel screen for 350W IR radiator D - Clamping bolts Fig.
Instructions for installation and use – only for experts P. 8/10 3. Electrical connection The radiator is equipped with a connection cable at the factory. Changes made without the explicit consent of the manufacturer entail a loss of the warranty! The radiator may only be operated with the wave.com4 Infra / IS1 / IS2 devices! WE DO IT FIRST.
Instructions for installation and use – only for experts P. 9/10 4. Technical data ECO-350-R: Front: Schott Robax dark Power: 350W Voltage: 230Vac N 50Hz Thermal fuse: 130°C L1=523mm; L2=658mm ECO-350-G: Front: Metal grille black fl ocked Power: 350W Voltage: 230Vac N 50Hz Thermal fuse: 130°C L1=523mm;...
6. Warranty clauses sentiotec GmbH is convinced of the quality of its products and we want you to benefit from this in future. We therefore offer a 2-year warranty. The pre-requisites for this warranty are that: • the control devices have been installed by an authorised specialist company;...
Page 153
RADIATEUR À INFRAROUGES À LARGE SPECTRE ECO-350-R; ECO-500-R; ECO-750-R ECO-350-G; ECO-500-G INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D‘EMPLOI Français Version 10/13 Version 10/13 No. d‘identif. ECO-BA No. d‘identif. ECO-BA...
Page 154
Instructions de montage et mode d‘emploi P. 2/10 TABLE DES MATIÈRES 1. Avertissements 2. Instructions de montage 2.1 Montage 2.2 Intervalles minimums pour le montage mural 2.3 Montage du radiateur 3. Raccordement électrique 4. Caractéristiques techniques 5. Support technique 6. Garantie WE DO IT FIRST.
Instructions de montage et mode d‘emploi P. 3/10 1. Avertissements • Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service. • Un montage non réglementaire peut engendrer un risque d‘incendie ! • Couvrir le radiateur engendre un risque d‘incendie ! •...
Instructions de montage et mode d‘emploi uniquement pour le personnel spécialisé P. 4/10 2. Instructions de montage ATTENTION : Avant la mise en service, il faut retirer toutes les parties d‘emballage. Le radiateur à infrarouge est également approprié pour l‘installation dans le plafond de la cabine. Veillez à ce que l‘arrière du radiateur ne soit pas couvert et à...
Instructions de montage et mode d‘emploi uniquement pour le personnel spécialisé P. 5/10 2.1 Montage Pour un montage réglementaire du radiateur, une ouverture dans la paroi de cabine est nécessaire. Veuillez trouver les dimensions correspondantes, basées sur la puissance du radiateur, dans la fi gure 1. Il convient de respecter les instructions du fabricant de la cabine !! Fig.
Page 158
Instructions de montage et mode d‘emploi uniquement pour le personnel spécialisé P. 6/10 2.2 Intervalles minimums Montage mural de ECO-350-G / ECO-350-R / ECO-500-G / ECO-500-R Il doit y avoir une distance d‘au moins 15 mm entre le mur le plus proche et l‘arrière du radiateur. Les côtés inférieur et supérieur doivent être libres, pour que l‘air chaud puisse s‘échapper! La distance entre l‘avant du radiateur et l‘objet inflammable le plus proche doit être d‘au moins 150 mm Si le radiateur est monté...
Instructions de montage et mode d‘emploi uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/10 2.3 Montage du radiateur A – Découpage de la paroi de la cabine - fi g. 1 B – Radiateur C – Cadre VIT-BL-L Cadre en acier inox pour radiateur IR 500 W VIT-BL-S Cadre en acier inox pour radiateur IR 350 W D –...
Instructions de montage et mode d‘emploi uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/10 3. Raccordement électrique Par défaut, le radiateur est équipé d‘un câble de raccordement. Les modifications effectuées sans l‘accord exprès du fabricant engendrent la perte de la garantie ! Le radiateur peut être commandé...
Instructions de montage et mode d‘emploi uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/10 4. Caractéristiques techniques ECO-350-R: Face avant : Schott Robax foncé Puissance : 350 W Tension : 230Vac N 50Hz Fusible thermique : 130 °C L1=523mm; L2=658mm ECO-350-G: Face avant : Grille en métal noir fl oqué...
6. Garantie La société sentiotec GmbH est convaincue de la qualité de ses produits et tient à vous en faire profiter à l‘avenir ! Par conséquent, notre garantie est de 2 ans. Les conditions requises pour cette garantie sont les suivantes : •...
Page 163
APPARECCHIATURA A RAGGI INFRAROSSI A SPETTRO COMPLETO ECO-350-R; ECO-500-R; ECO-750-R ECO-350-G; ECO-500-G ISTRUZIONI PER USO E MONTAGGIO Italiano Versione 10/13 Versione 10/13 N.ident. ECO-BA N.ident. ECO-BA...
Page 164
Istruzioni per uso e montaggio P. 2/10 INDICE 1. Avvertenze 2. Istruzioni per il montaggio 2.1 Montaggio 2.2 Distanze minime per montaggio a parete 2.3 Apparecchiatura ad incasso 3. Collegamenti elettrici 4. Dati tecnici 5. Assistenza tecnica 6. Condizioni della garanzia WE DO IT FIRST.
Istruzioni per uso e montaggio P. 3/10 1. Avvertenze • Leggere con attenzione le istruzioni prima della messa in funzione. • Il montaggio non corretto può causare rischio di incendio! • Coprire l’apparecchiatura può causare rischio di incendio! • I collegamenti elettrici possono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato qualifi cato. •...
Istruzioni per uso e montaggio solo per personale specializzato P. 4/10 2. Istruzioni per il montaggio ATTENZIONE: prima della messa in funzione rimuovere tutti gli imballaggi L’apparecchiatura a infrarossi può essere montata anche ad incasso nel soffitto della cabina. Fare attenzione a non coprire la parte posteriore dell’apparecchiatura e a consentire la fuoriuscita del calore! Se l’apparecchiatura a infrarossi viene montata nell’area posteriore, mediante apposita misura protettiva è...
Istruzioni per uso e montaggio solo per personale specializzato P. 5/10 2.1 Montaggio Per il corretto incasso dell’apparecchiatura è necessaria la presenza di un’apertura nella parete della cabina. Per la misura di tale apertura, correlata alle prestazioni dell’apparecchiatura, fare riferimento alla Figura 1. Rispettare le indicazioni del produttore della cabina! Fig.
Istruzioni per uso e montaggio solo per personale specializzato P. 6/10 2.2 Distanze minime ECO-350-G / ECO-350-R / ECO-500-G / ECO-500-R con montaggio a parete Dal lato posteriore dell’apparecchiatura alla parete successiva la distanza minima deve corrispondere a 150 mm. Il lato inferiore deve essere lasciato libero in modo da consentire la fuoriuscita dell’aria calda! La distanza minima tra lato frontale dell’apparecchiatura e successiva unità...
Istruzioni per uso e montaggio solo per personale specializzato P. 7/10 2.3 Apparecchiatura ad incasso A - Sezione A parete della cabina - Fig. 1 B - Apparecchiatura C - Lastra VIT-BL-L Lastra in acciaio inossidabile per apparecchiatura a infrarossi 500W VIT-BL-S Lastra in acciaio inossidabile per apparecchiatura a infrarossi 350W D - Viti di fi ssaggio...
Istruzioni per uso e montaggio solo per personale specializzato P. 8/10 3. Collegamenti elettrici L’apparecchiatura è dotata di fabbrica di cavo di collegamento. Eventuali modifiche effettuate senza espressa autorizzazione del produttore comportano il decadimento della garanzia! L’apparecchiatura può essere utilizzata solo in combinazione con centralina wave.com4 Infra / IS1 / IS2! WE DO IT FIRST.
Istruzioni per uso e montaggio solo per personale specializzato P. 9/10 4. Dati tecnici ECO-350-R: Fronte: Schott Robax scuro Potenza: 350W Tensione: 230Vac N 50Hz Termofusibile: 130 °C L1=523mm; L2=658mm ECO-350-G: Fronte: Griglia in metallo nera fl occata Potenza: 350W Tensione: 230Vac N 50Hz Termofusibile: 130°C...
6. Condizioni della garanzia L’azienda sentiotec GmbH è convinta della qualità dei propri prodotti e vi invita pertanto a trarne vantaggio in futuro! Sui prodotti viene fornita una garanzia di 2 anni. Condizioni per la garanzia: • le centraline devono essere installate da personale specializzato autorizzato;...
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 3/10 1. Waarschuwingen • Gelieve de gebruiksaanwijzing voor het eerste bedrijf zorgvuldig door te nemen. • Onprofessionele montage kan tot brandgevaar leiden! • De straler afdekken zorgt voor brandgevaar! • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door gekwalifi ceerd vakpersoneel worden uitgevoerd. De aansluiting aan het infraroodbedieningstoestel moet gebeuren volgens aansluitingschema.
Montage- en gebruiksaanwijzing uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 4/10 2. Montagerichtlijnen OPGELET: Voor inbedrijfstelling moeten alle verpakkingsonderdelen worden verwijderd De infraroodstraler is ook geschikt voor montage in het plafond van de cabine. Let erop dat de achterkant van de straler niet afgedekt is en de hitte die ontstaat kan ontsnappen! Als de montage van de infraroodstraler aan de achterkant gebeurt, dan moet door een geschikte veiligheids- maatregel gegarandeerd zijn dat het veiligheidsrooster of het voorste glas niet onopzettelijk kan worden ingedrukt.
Montage- en gebruiksaanwijzing uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 5/10 2.1 Montage Voor een correcte montage van de straler is een opening in de cabinewand noodzakelijk. De gebruikte maten die betrekking hebben op het vermogen van de straler, vindt u in afbeelding 1. De richtlijnen van de cabinefabrikant moeten worden gerespecteerd! Afb.
Montage- en gebruiksaanwijzing uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 6/10 2.2 Minimale afstanden ECO-350-G / ECO-350-R / ECO-500-G / ECO-500-R als wandmontage Tot de volgende wand moet er minstens 15mm afstand tot de achterkant van de straler aanwezig zijn. On- der- en bovenkant moeten open zijn, opdat de hete lucht kan ontsnappen! De afstand van de voorkant van de straler tot aan het volgende brandbare voorwerp moet minstens 150 mm bedragen.
Montage- en gebruiksaanwijzing uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 7/10 2.3 Montage straler A – Uitsnede cabinewand–Afb. 1 B – Strahler C – Scherm VIT-BL-L Scherm uit edelstaal voor IR - straler 500W VIT-BL-S Edelstaalscherm voor IR - straler 350W D – Bevestigingschroeven Afb.
Montage- en gebruiksaanwijzing uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 8/10 3. Elektrische aansluiting De straler is door het fabriek voorzien van een aansluitkabel. Wijzigingen die zonder de uitdrukkelijke toestemming van de van de fabrikant werden uitgevoerd, leiden tot garantieverlies! De straler mag uitsluitend met het bedieningstoestel wave.com4 Infra / IS1 / IS2 worden bediend! WE DO IT FIRST.
6. Garantiebepalingen sentiotec GmbH is overtuigd van de kwaliteit van uw producten en wij willen u in de toekomst daarvan laten profiteren! Wij geven u daarom 2 jaar garantie. Voorwaarde voor deze garantieaanbieding: •De bedieningstoestellen werden door een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf geïnstalleerd;...
Page 183
FULLSPEKTRAL INFRARÖDLAMPA ECO-350-R; ECO-500-R; ECO-750-R ECO-350-G; ECO-500-G MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska Version 10/13 Version 10/13 ID-nr. ECO-BA ID-nr. ECO-BA...
Page 184
Monterings- och bruksanvisning S. 2/10 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Varningsanvisningar 2. Monteringsanvisningar 2.1 Montering 2.2 Minsta avstånd vid väggmontering 2.3 Installation av lampan 3. Elektrisk anslutning 4. Tekniska data 5. Teknisk support 6. Garantivillkor WE DO IT FIRST.
Monterings- och bruksanvisning S. 3/10 1. Varningsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före driftsättningen. • Felaktig montering kan leda till brandfara! • En övertäckning av lampan medför brandfara! • Den elektriska anslutningen får endast utföras av behörig fackpersonal. • Anslutning av den infraröda styranordningen måste ske enligt anslutningsschemat. •...
Monterings- och bruksanvisning endast för fackpersonal S. 4/10 2. Monteringsanvisningar OBSERVERA: Före idrifttagandet skall samtliga förpackningsdelar avlägsnas. Infrarödlampan är även lämplig för installation i hyttaket. Var noga med att baksidan på lampan inte är övertäckt och att den avgivna värmen kan strömma ut! Sker monteringen av infrarödlampan i ryggområdet, så...
Monterings- och bruksanvisning endast för fackpersonal S. 5/10 2.1 Montering För korrekt installation av lampan, krävs en öppning i hyttväggen. De motsvarande mått som relaterar till effekten på lampan, återfi nns i bild 1. Anvisningarna från hyttillverkaren måste beaktas! Bild 1 - Installationsöppning WE DO IT FIRST.
Monterings- och bruksanvisning endast för fackpersonal S. 6/10 2.2 Minsta avstånd ECO-350-G / ECO-350-R / ECO-500-G / ECO-500-R i väggmontering Från närmaste vägg måste det finnas ett avstånd på minst 15 mm till lampans baksida. Nedtill och upptill måste det vara öppet, så att den varma luften kan strömma ut! Avståndet från lampans framsida till nästa brännbara föremål måste vara minst 150 mm.Om lampan inbyggs i hyttaket, gäller för baksidan av lampan de minsta avståndem från Bild 3.
Monterings- och bruksanvisning endast för fackpersonal S. 7/10 2.3 Installation av lampan A – utsnitt hyttvägg - Bild 1 B – Lampa C – Panel VIT-BL-L Rostfri panel för IR-lampa 500W VIT-BL-S Rostfri panel för IR-lampa 350W D – Fästskruvar Bild 3.
Monterings- och bruksanvisning endast för fackpersonal S. 8/10 3. Elektrisk anslutning Lampan är från fabrik försedd med anslutningskablar. Ändringar som görs utan uttryckligt godkännande av tillverkaren leder till att garantin förverkas! Lampan får endast drivas med styranordningen wave.com4 Infra / IS1 / IS2! WE DO IT FIRST.
6. Garantivillkor sentiotec GmbH är övertygade om kvaliteten i våra produkter, och denna vill vi låta dig dra nytta av iframtiden! Vi ger därför 2 års garanti. Förutsättningar för detta garantiåtagande: • Styrenheterna har installerats av en auktoriserad fackverkstad;...
Page 193
PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ ECO-350-R; ECO-500-R; ECO-750-R ECO-350-G; ECO-500-G NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština Verze 06/12 Verze 10/13 Verze 10/13 Ident. č. DIRWIR-BA Ident. č. ECO-BA Ident. č. ECO-BA...
Page 194
Návod k montáži a použití s. 2/10 OBSAH 1. Varování 2. Montážní pokyny 2.1 Montáž 2.2 Minimální vzdálenost při montáži na stěnu 2.3 Instalace zářiče 3. Elektrické připojení 4. Technické údaje 5. Technická podpora 6. Záruční ustanovení WE DO IT FIRST.
Návod k montáži a použití s. 3/10 1. Varování • Před prvním použitím si prosím důkladně pročtěte návod k obsluze. • Nesprávná montáž může způsobit nebezpečí vzniku požáru! • Zakrytí zářiče způsobí nebezpečí vzniku požáru! • Elektrické připojení smí provést výhradně kvalifi kovaný pracovník. •...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 4/10 2. Montážní pokyny POZOR: Před uvedením do provozu odstraňte veškeré obaly. Infračervený zářič je vhodný také k montáži na strop kabiny. Zadní strana zářiče nesmí být zakrytá a vzni- kající...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 5/10 2.1 Montáž K řádné montáži zářiče je nutný otvor ve stěně kabiny. Odpovídající rozměry podle výkonu zářiče naleznete na obrázku 1. Dodržujte pokyny výrobce kabiny! Obr. 1 – Montážní otvor WE DO IT FIRST.
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 6/10 2.2 Minimální vzdálenost při montáži na stěnu Další stěna musí být minimálně v 15mm vzdálenosti od zadní stěny zářiče. Dole a nahoře musí být otevřená, aby mohl horký vzduch unikat! Pokud je zářič...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 7/10 2.3 Instalace zářiče A – Výřez ve stěně kabiny – Obr. 1 B – Zářič C – Stínítko VIT-BL-L Nerezové stínítko pro infračervený zářič 500W VIT-BL-S Nerezové stínítko pro infračervený zářič 350W D –...
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 8/10 3. Elektrické připojení Výrobce opatřil zářič napájecím kabelem. Změny provedené bez výslovného souhlasu výrobce povedou ke ztrátě záruky! Zářič lze obsluhovat pouze pomocí řídicí jednotky wave.com4 Infra! WE DO IT FIRST. WE DO IT FIRST.
Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 9/10 4. Technické údaje ECO-350-R: Přední strana: žáruvzdorné sklo Schott Robax tmavé Výkon: 350 W Napětí: 230 V, ac N 50 Hz Tepelná pojistka: 130°C L1=523mm; L2=658mm ECO-350-G: Přední strana: Kovová mřížka černá, povločkovaná) Výkon: 350 W Napětí:...
+43 (0) 7672 / 277 20-801 support@sentiotec.com www.sentiotec.com 6. Záruční ustanovení Společnost sentiotec GmbH je přesvědčena o kvalitě svých výrobků a umožní z toho v budoucnu profitovat i vám! Poskytujeme proto záruku na 2 roky. Předpoklady pro tuto záruku jsou: •...
Page 203
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
Page 204
GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...