Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GOLD RX 04/05, 08, 12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80
GOLD PX 04/05, 08, 12, 14/20, 25/30
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GOLD CX 35/40, 50/60, 70/80
GOLD
Generation D
GB - Installation instructions
SE - Installationsanvisning
DE - Installationsanleitung
FR - Instructions d'installation
NO - Installasjonsanvisning
DK - Installationsanvisning
FI
- Asennusohje
PL - Instrukcja instalacji
RU - Инструкция по установке и монтажу
ES - Instrucciones de instalación
IT - Istruzioni per l'installazione
PT - Instruções de instalação
NL - Installatieaanwijzing
www.swegon.com
SD
TM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Swegon GOLD SD

  • Page 1 SE - Installationsanvisning DE - Installationsanleitung FR - Instructions d’installation NO - Installasjonsanvisning DK - Installationsanvisning - Asennusohje PL - Instrukcja instalacji RU - Инструкция по установке и монтажу ES - Instrucciones de instalación IT - Istruzioni per l’installazione PT - Instruções de instalação NL - Installatieaanwijzing www.swegon.com...
  • Page 2 The document was originally written in Swedish. CONTENTS GB - CONTENTS NO - INNHOLDSFORTEGNELSE Tegnforklaring ................Key to symbols ................Løfte ....................Lifting ..................... Oppakning ..................Unpacking ..................Serienummer.................. Serial number................. Aggregat med felles styreenhet ..........Air handling units with common control unit ......
  • Page 3 CONTENTS RU - Оглавление PT - ÍNDICE Обозначения Explicação de símbolos ..............................Подъем краном Levantar ..................................Распаковывание Desembalagem ................................Серия-номер Número de série ................................Агрегаты с общей платой автоматики Unidades com unidade de controlo comum ................. Перемещение Transporte da unidade para dentro do edifício ....
  • Page 4 Fläkt Ventilator Ventilateur Vifte Filter Filter Filter Filtre Filter Warning Varning Warnung Avertissement Advarsel Der Anschluss ist von Doit être raccordé par Skal tilkobles av autorisert Must be connected by Skall utföras av behörig a qualified Electrician. elektriker. Varning för einem Elektriker vorzu- un électricien agréé.
  • Page 5 Wentylator Вентилятор Ventilator Puhallin Ventilador Filtr Фильтр Filter Suodatin Filtro Внимание Advarsel Varoitus Uwaga! Advertencia Podłączenia powinny być Разрешено только Skal tilsluttes af autori- Liitäntä annettava wykonane przez wykwa- Debe efectuarla un lifikowanego elektryka. специалистуэлектрику. seret elektriker. Advarsel pätevän sähköasentajan electricista autorizado. Ostrzeżenie! Niebezpieczne Внимание, опасное om farlig spænding! tehtäväksi.
  • Page 6 Ventola Ventilador Ventilator Filtro Filter Filtro Avvertenza Aviso Waarschuwing Deve ser efectuado por Uit te voeren door een Operazione riservata a elettricisti qualificati. electricista autorizado. bevoegd elektricien. Avvertenza tensione Aviso! Tensão eléctrica Waarschuwing voor perigosa. gevaarlijke spanning pericolosa! Aria esterna Ar exterior Buitenlucht Aria in entrata...
  • Page 7 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80, 100/120 GOLD SD 100/120 GOLD SD (kg) (kg) (kg) (kg) (kg) (kg) 04/05 1155 1195 1639 1689 1004 2367 1608 1004 2501 1742 GOLD SD GOLD SD GOLD SD 04/05, 07/08...
  • Page 8 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80, 100/120 GOLD SD 11/12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80, 100/120 GOLD SD 04/05, 07/08 Product code GOLD25ESD Serial No. G25SE6754 Manufacturing year 2013...
  • Page 9 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80, 100/120 Product code Product code GOLD25ESD GOLD25ESD Serial No. Serial No. G25SD6788 G25SD6789 Manufacturing year Manufacturing year IQlogic 2013 2013 GB - See special instructions for particulars of the cable adaptor and wiring diagram.
  • Page 10 GOLD SD 11/12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60 6 mm 13 mm GOLD SD 70/80 GOLD SD 100/120 6 mm 13 mm 6 mm...
  • Page 11 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40 + Torx30 x 6 6 mm...
  • Page 12 GOLD SD 100/120 6 mm Alt. 1 Alt. 2 6 mm 6 mm Click! Click! GOLD 100 GOLD 120...
  • Page 13 GOLD SD 04/05, 07/08 1 1 0 0...
  • Page 14 GOLD SD 11/12 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60 GOLD SD 70/80 GOLD SD 100/120...
  • Page 15 GOLD SD 11/12, 14/20, 25/30, 35/40, 100/120 5 0 m m...
  • Page 16 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/12...
  • Page 17 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80, 100/120...
  • Page 18 GOLD SD 100/120 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/12...
  • Page 19 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/ 12 GOLD SD 04/05, 07, 08 cap. var. 1, 11 cap. var. 1 230V 1-phase, 3-wire, 230V -10/+15%, 50Hz GOLD SD 04 GOLD SD 05 GOLD SD 07 GOLD SD 08 cap. var. 1 GOLD SD 11 cap. var. 1 GOLD SD 08 cap.
  • Page 20 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 3-phase, 5-wire, 400V -10/+15%, 50Hz 400V GOLD SD 14 GOLD SD 20 GOLD SD 25 GOLD SD 30 GOLD SD 35 GOLD SD 40 cap. var. 1 GOLD SD 40 cap.
  • Page 21 GOLD SD 100/120 GOLD SD 100/120 3-phase, 5-wire, 400V -10/+15%, 50Hz GOLD SD 100 cap. var. 1 GOLD SD 100 cap. var. 2 GOLD SD 120 cap. var. 1 GOLD SD 120 cap. var. 2...
  • Page 22 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/12 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 GOLD SD 100/120 230/400V Min. 100 mm...
  • Page 23 GOLD SD 04/05, 08, 12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80, 100/120 Product code GOLD25ESD Serial No. G25SD0113 Manufacturing year IQlogic 2007 GB - See section 6.4.10 in the Operation and Maintenance Instructions for GOLD. SE - Se GOLD drift & skötselinstruktion avsnitt 6.4.10.
  • Page 24 GOLD SD 04/05, 07/08, 11/12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80, 100/120 A >= 1500 mm = 7000 mm = Ø 11 mm...
  • Page 25 15. EN - List of terminals The max. permissible load on the corresponding connection is 16 VA. Digital inputs, terminals 4-17, are of extra-low voltage type. Analogue inputs, terminals 18-19 have an input impedance of 66 kΩ. Wiring terminal Function Remarks 1,2,3 Connections for EIA -485...
  • Page 26 15. SE - Förklaring plintar Respektive anslutning får belastas med max 16 VA. Digitala ingångar, plint 4-17, är av typ klenspänning. Analog ingång, plint 18-19 har ingångsimpedans 66 kΩ. Plint Funktion Kommentar 1,2,3 Anslutningar för EIA-485 1= kommunikationsanslutning A/RT+, 2= kommunikationsanslutning B/RT-, 3= GND/COM. Externt stopp Stopp av aggregat via brytande kontakt.
  • Page 27 15. DE - Erklärung der Anschlussklemmen Der jeweilige Anschluss darf mit maximal 16 VA belastet werden. Digitale Eingänge, Klemmen 4-17, sind vom Typ Niederspannung. Analoger Eingang, Klemme 18-19 besitzt eine Eingangsimpedanz von 66 kΩ. Anschluss- klemme Funktion Kommentar 1,2,3 Anschlüsse für EIA -485 1= Kommunikationsanschluss A/RT+, 2= Kommunikationsanschluss B/RT-, 3= GND/COM.
  • Page 28 15. FR - Explication des bornes La charge max. admissible sur les bornes correspondantes est de 16 VA. Les entrées numériques (bornes 4-17) sont à tension extra-basse. Les entrées analogiques (bornes 18-19) ont une impédance de 66 kΩ. Bornier Fonctions Remarques 1,2,3 Branchements pour EIA -485...
  • Page 29 15. NO - Forklaring kontaktklemmer Maks. belastning for de respektive tilkoblingene er 16 VA. Digitale innganger, klemme 4-17, er av typen lavspenning. Analog inngang, klemme 18-19, har inngangsimpedans 66 kΩ. Klemme Funksjon Kommentar 1,2,3 Tilkoplinger for EIA -485 1= kommunikasjonstilkopling A/RT+, 2= kommunikasjonstilkopling B/RT-, 3 = GND/COM. Eksternt stopp Stopp av aggregat via brytende kontakt.
  • Page 30 15. DK - Forklaring klemrækker Den pågældende tilslutning må belastes med maks. 16 VA. Digitale indgange, klemme 4-17, er af svagstrømstypen. Analog indgang, klemme 18-19 har indgangsimpedans 66 kΩ. Klemme Funktion Kommentar 1,2,3 Tilslutninger for EIA-485 1 = kommunikationstilslutning A/RT+, 2 = kommunikationstilslutning B/RT-, 3 = GND/COM. Eksternt stop Stop af aggregat via brydende kontakt.
  • Page 31 15. FI - Riviliittimien selitys Kunkin liitännän suurin sallittu kuormitus on 16 VA. Digitaaliset tulot, liittimet 4-17, ovat pienjännitetuloja. Analogisten tulojen, liittimet 18-19, tuloimpedanssi on 66 kΩ. Liitin Toiminto Huomautus 1,2,3 Liittimet EIA-485-verkolle 1 = tiedonsiirtoliitäntä A/RT+, 2 = tiedonsiirtoliitäntä B/RT-, 3 = GND/COM. Ulkoinen pysäytys Koneen pysäytys katkaisevalla koskettimella.
  • Page 32 15. PL - Opis zacisków Maks. obciążenie pojedynczego podłączenia wynosi 16VA. Wejście cyfrowe, zaciski 4-17, niskonapięciowe. Wejścia analogowe, zaciski 18-19 maja impedancję wejściową 66 kΩ. Zacisk Funkcja Komentarz 1,2,3 Podłączenie do sieci EIA-485 1= podłączenie komunikacyjne A/RT+, 2= podłączenie komunikacyjne B/RT-, 3= GND/COM. Zewnętrzny stop Zatrzymuje centralę przez normalnie zamknięty styk. Styki zmostkowane w dostawie. Jeżeli połączenie zostanie przerwane centrala zatrzyma się. Funkcja zewnętrzna pożar/dym 1 Zatrzymuje centralę. Styki zmostkowane w dostawie. Jeżeli połączenie zostanie przerwane centrala zatrzyma się i wzbudzony zostanie alarm. Funkcja zewnętrzna pożar/dym 2 Zatrzymuje centralę. Styki zmostkowane w dostawie. Jeżeli połączenie zostanie przerwane centrala zatrzyma się i wzbudzony zostanie alarm. 10,11 Zewnętrzny alarm 1 Zewnętrzna funkcja styku. Opcjonalnie otwarty/zamknięty.
  • Page 33 15. RU - Описание плинтов Допускается нагрузка max 16 VA. Цифровые входы, плинты 4-17 - низкого/безопасного напряжения. Aналоговые входы: плинты 18-19 - имеют входное полное сопротивление 66 kΩ. Плинт Функция Комментарии 1,2,3 Подключение к сети EIA-485 1= для коммуникации A/RT+, 2= для коммуникации B/RT-, 3= GND/COM. Внешняя...
  • Page 34 15. ES - Identificación de las bornas La carga máxima admisible en la conexión correspondiente es de 16 VA. Las entradas digitales, bornas 4-17, son para tensión de tipo extrabaja. Las entradas analógicas, bornas 18-19, tienen una impedancia de entrada de 66 kΩ. Borna Función Observaciones...
  • Page 35 15. IT - Identificazione dei morsetti Il carico massimo ammesso sul raccordo corrispondente è 16 VA. Gli ingressi digitali, morsetti 4-17, sono di tipo a bassissima tensione. Gli ingressi analogici, morsetti 18-19, hanno un‘impedenza di ingresso di 66 kΩ. Morsetto Funzione Note 1,2,3 Connessioni per EIA -485...
  • Page 36 15. PT - Explicação, barras de terminais A carga máxima permitida na ligação correspondente é 16 VA. As entradas digitais, terminais 4-17, são do tipo de tensão muito baixa. Nas entradas analógicas, os terminais 18-19 têm uma impedância de entrada de 66 kΩ. Terminal da cablagem Função...
  • Page 37 15. NL - Verklaring plinten De max. toegestane belasting op de bijbe- horende aansluiting is 16 VA. Digitale ingangen, klemmen 4-17, hebben een extra laag spanningstype. Ana- loge ingangen, klemmen 18-19, hebben een ingangsimpedantie van 66 kΩ. Draadklem Functie Opmerkingen 1,2,3 Aansluitingen voor EIA -485 1= Communicatieaansluiting A/RT+, 2= Communicatieaansluiting B/RT-, 3= GND/COM.
  • Page 40 Installation Instructions GOLD SD, 2015-12-10...