Stokke Xplory Carry Cot Notice D'utilisation page 78

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61
品が横転したりした場合。–製品の上に重いもの
を載せるなど製品に過大な荷重がかけられた場
合も同様。
– –
外部影響、 たとえば製品が荷物として発送されて
いる場合により製品に影響した損傷。
– –
間接的障害、 たとえば人やその他の物体による
損傷。–
– –
Stokkeにより供給されていないアクセサリが製品
につけられた場合、 「保証延長サービス」は無効に
なります。
– –
「保証延長サービス」は、 製品と共に (あるいは後
日) 、 ご購入いただいた (あるいは供給されたいア
クセサには適用されません。
STOKKEが「保証延長サービス」の下にある製品
に対し実施すること。
– –
欠陥のある部品、 または製品全体必要な場合) の
お取り替え、 またはSTOKKEの判断により修理を
いたします。––その際はお買い上げの販売店に製
品を持ち込んでいただく ことが条件となります。
– –
部品または製品のお取替えについては、 STOKKE
から、 製品をお買い上げになった販売店への通
常の輸送費は当社にて負担いたします。 ただし、
ご購入になった方の販売店までの交通費につい
ては保証の約定の下でのお支払いはいたしませ
ん。
– –
弊社は保証を行使いただく際に欠陥品を同等の
部品と取り替える権利を保持します。–
– –
弊社は保証を行使いただく際に該当製品が製造
されていない場合は、 代替品を提供する権利を保
持します。 ただし、 類似する品質や価値をもつ製
品に限ります。
「保証延長サービス」の行使の仕方
一般に、 「保証延長サービス」に関する請求はすべ
て、 製品をお買い上げいただいた販売店を通して
の対応となります。 請求の際は、 欠陥が見つかっ
たらできるだけ早く、 保証証明書とお買い上げ領
78
収書の原本を必ず持参して ください。
製造上の欠陥を確認するためには、 通常、 販売
店にその製品を持参していただいくか、 あるいは
調査のため販売店またはSTOKKE販売担当部に
その製品をご提出いただくかいずれかの方法に
よります。–
販売店またはSTOKKE販売担当部がその損傷は
製造上の欠陥により生じたものであると決定した
場合は、 上記の規定にしたがって対処させていた
だきます。
중요: 제품을 사용하
KR
기 전에 지침을 주의 깊게
읽고 나중에 참조할 수
있도록 보관하십시오.
중요 정보
매트리스는 항상 커버 개폐 부분이 아래쪽으로
향하도록 설치해야 합니다.
유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를
잠그십시오.
유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오.
Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋
습니다.
유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지
관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하는
지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락
하십시오.
Stokke
®
Xplory
®
Carry Cot User Guide
본 제품이 최대한 수용할 수 있는 쇼핑백 무게
는 2kg입니다.
본 제품이 최대한 수용할 수 있는 기저귀 가방
무게는 2kg입니다.
본 제품과 함께 사용하는 액세서리의 최대 허용
무게는 2kg입니다.
본 아기 침대는 혼자 힘으로 앉거나, 뒤집거나,
손이나 무릎 힘으로 짚고 일어설 수 없는 어린이
를 위한 제품입니다. 본 침대의 최대 수용 무게
는 9kg입니다.
본 제품의 시트는 생후 6개월에서 최대 15kg의
어린이, 아기 침대는 신생아부터 9kg의 어린이
를 위해 고안된 제품입니다
이러한 지침을 따르십시오. 어린이의 안전은 보
호자의 책임입니다.
경고!
Stokke® Xplory® 유모차: 이 제품은
2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시
간 이상 연속해서 사용하지 않는 것이
좋습니다.
유모차에 정원 이상의 유아를 동시에
태우거나 해먹 이외의 곳에 태우지 마
시오.
반드시 안전벨트를 착용하고 사용하
시오.
6개월 이하의 어린이에게는 허리벨트
외에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고
정하여 사용하시오.
보호자는 어린이를 혼자 놓아두지 마
시오.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières