Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

B E AT
S TO KKE
®
U S E R G U I D E
  ‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN SIMPL
用戶指南
CN TRAD
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
GUIDA UTENTI
IT
ユーザーガイド
JP
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
Designed to be closer
CA R RY C OT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANICI KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
USER GUIDE
US
INSTRUCCIONES DE USO
USER GUIDE
CA
NOTICE D'UTILISATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stokke BEAT CARRY COT

  • Page 1 B E AT S TO KKE CA R RY C OT ® ™ U S E R G U I D E   ‫دليل املستخدم‬ LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING 用户指南 CN SIMPL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Stokke Beat Carry Cot ® ™ Designed by: Stokke Design Team ® Product by STOKKE ® Made in China IN COMPLIANCE WITH: EUROPE: EN 1888-1:2018, EN 1466:2014+A1:2015 UK: Flammability: BS 5852 USA: ASTM F833/16 CFR Part 1227, ASTM F2050/16 CFR 1225 AU/NZ: Consumer Protection Notice No.
  • Page 3 I T E M S I N C L U D E D ‫العنارص ا مل ُ ضم َّ نة‬ Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos 內含物品 内含物品 CN Simpl. CN Trad. incluidos Toimitussisältö Articles inclus Αντικείμενα...
  • Page 4 CO N T E N T Съдържание Obsah Inhaltsverzeichnis Indhold Sisukord Contenido Sisältö Contenu Περιεχόμενα Sadržaj Tartalom Contenuto ‫املحتويــات‬ 目錄 目次 Simpl. Trad. 目录 차 Turinys Saturs Inhoud Innhold Spis treści Índice Conţinut Sadržaj Содержание Innehåll Vsebina Obsah İçindekiler Зміст 례...
  • Page 5 D I S AS S E M B LY A N D WAS H I N G WA R N I N G ! P R O P E R U S E O N S TA I R S Разглобяване...
  • Page 6 S E T- U P CA R R Y C OT | S TO K K E B E AT CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 7 U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 8 M AT T R E S S | S TO K K E B E AT CA R RY COT U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 9 CA N O P Y U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 10 CA N O P Y | S TO K K E B E AT CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 11 AT TAC H CA R RY COT U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 12 CA N O P Y | S TO K K E B E AT CA R RY COT U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 13 COV E R U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 14 TOY H A N G E R | S TO K K E B E AT CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 15 D E TAC H CA R R Y COT U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 16 D I S AS S E M B LY A N D WAS H I N G | S TO K K E B E AT CA R RY C OT U S E R G U I D E ®...
  • Page 17 U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 18 D I S AS S E M B LY A N D WAS H I N G | S TO K K E B E AT CA R RY C OT U S E R G U I D E ®...
  • Page 19 U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 20 WAS H I N G | S TO K K E B E AT CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 21 P R O P E R U S E O N S TA I R S U S E R G U I D E S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 22 | S TO K K E B E AT CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ™...
  • Page 23 B E AT S TO KKE CA R RY C OT ® ™ WA R N I N G ‫تحذير‬   경고 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS 用户指南 CN SIMPL WAARSCHUWING 用戶指南 CN TRAD VAROVÁNÍ ADVARSEL ACHTUNG OSTRZEŻENIE ADVARSEL AVISO HOIATUS ATENŢIE ATENCIÓN UPOZORENJE VAROITUS...
  • Page 24 over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum UK/IE attachment devices are correctly engaged before weight of the child using the carry cot is 9 kg IMPORTANT: READ use. • If the stroller is being used with a car seat, note that this car seat •...
  • Page 25 ‫أو التقلب وال ميكنه تحريك نفسه باستخدام يديه وركبتيه. أقىص‬ • Overloading, incorrect folding or the use of ‫اإلرشادات بعناية قبل‬ .‫وزن للطفل الذي يستخدم الرسير النقال هو 9 كجم‬ non-approved accessories may damage or break ‫احرص دامئ ا ً عى سحب املقبض الحامل للتأكد من ثباته يف موضعه‬ this vehicle.
  • Page 26 ПРЕДИ УПОТРЕБА ‫قبل االستخدام تحقق من التثبيت الصحيح لشاسيه‬ .‫الرجاء االطالع عى اإلرشادات‬ ‫العربة أو لوحدة املقعد أو ألجهزة التثبيت مبقعد‬ .‫ال تقم بطي العربة أثناء وجود طفل عى مقربة منها‬ И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА .‫السيارة‬ ‫يجب إبعاد الطفل دامئ ا ً عن أي أج ز اء متحركة أثناء إج ر اء‬ .‫ال...
  • Page 27 • Ако детската количка се използва със седалка за автомобил, дръжте детето на разстояние от него, за да неравна повърхност или наклон. Винаги акти- обърнете внимание, че тази седалка за автомобил не заменя избегнете нараняване. вирайте устройството за спиране на детската кошче...
  • Page 28 警告: 请 仅使用生产商提供的配件。 整车辆时, 要让孩子远离所有移动 安全。 警告: 在 把手上放置任何负载都可 的零件。 警告: 手 推车或睡床上不得使用厚度超 警告: 切 勿通过顶棚/盖罩提起移动睡床。 重要信息 过30毫米的床垫。 请仅使用Stokke 警告: 放 置床垫时, 织物开口必须面朝下。 · 对于6个月以上到22公斤婴儿, 本产品适可和座椅搭配使 用; 新生儿到9公斤婴儿, 可和便携式婴儿床一起使用。 所提供的床垫。 警告: 孩 子位于手推车座椅中时, 切勿提 · 购物袋最大承重是10公斤。 警告: 使 用车辆前, 确保所有锁定装置都...
  • Page 29 · 對於6個月以上到嬰兒, 本產品適合可和座椅搭配使用; 警告: 折 叠或打开底盘时一定要非常小 · 重要資訊—請妥善保存這些說明供以 新生兒到嬰兒, 可和可攜式嬰兒床一起使用。 心, 防止夹住小孩的手指和肢体。 後參照。 · 除非製造商建議, 否則可攜式嬰兒床上不得加上額外 将底盘放进车子或从车子里拿出 · 看護人不要離開小孩。 的床墊。 · 當兒童處於產品內, 切記其頭部不可低於身體高度。 时要倍加小心。 · 確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 · 安置或抱走孩子時, 請務必開啟停車閘。 警告: 请 避免过热环境。 当处于高温环境 · 為避免兒童受傷, 在打開或折疊本產品 · 把手和/或靠背和/或車輛兩側上的任何負載會影響車 下, 或产品直接暴露于阳光下时, 请 時切勿讓兒童在附近。...
  • Page 30 中的警告和說明。 確保所有用戶具備使 korbu ani postel. Pokud bude vaše dítě chtít spát, mělo by být umístěno do konstrukce kočárku, korby nebo postele. 用此手推車時所需的體力和經驗。 DŮLEŽITÉ • Používejte pouze náhradní díly, které dodal či poskytl výrobce. · 切勿在自動扶梯上使用手推車。 • Dbejte, aby se v blízkosti kočárku nevyskytoval otevřený oheň a UPOZORNĚNÍ: PŘED ostatní...
  • Page 31 • Tento výrobek je vhodný pouze pro dítě, které si • Kočárek nikdy neskládejte v blízkosti dítěte. Při nedokáže samo sednout. každé úpravě kočárku udržujte dítě mimo po- WICHTIG: • Používejte pouze na pevném, vodorovném a hyblivé části. suchém povrchu. •...
  • Page 32 und/oder an die Seiten des Gefährts gehängt oder befestigt werden, Sie sind für die Sicherheit des Kindes verant- Sie den Lenker des Kinderwagens während des beeinträchtigen die Stabilität des Gefährts. wortlich. Gebrauchs immer mit beiden Händen fest. • Das Gefährt muss regelmäßig gewartet, gepflegt, gereinigt und/ •...
  • Page 33 på, at denne autostol ikke er en erstatning for en lift eller en seng. Kinder von allen beweglichen Teilen immer fern, Hvis dit barn har brug for at sove, skal det ligge i en passende wenn Sie Einstellungen am Kinderwagen ändern. VIGTIGT: LÆS barnevognskasse, lift eller seng.
  • Page 34 • Dette produkt er kun egnet til et barn, som ikke den. Hold altid barnet væk fra bevægelige dele, når kan sidde selv. du foretager justeringer. TÄHTIS! LUGEGE JU- • Bruges kun på en fast, vandret og tør overflade. • Løft aldrig bæreliften i kalechen. •...
  • Page 35 • Vankrikäru käepidemeid ja põhja tuleb regulaarselt kahjustuste ja • Ärge lubage teistel lastel vankrikorvi läheduses • Madratsid tuleb paigaldada alati nii, et tekstiiliava kulumise suhtes kontrollida. järelevalveta mängida. jääb allapoole. • Ärge kasutage vankrikorvi kunagi alusel. • Ärge kasutage vankrikorvi, kui mõni selle osa on •...
  • Page 36 • Nunca utilice el capazo sobre un soporte. PARA FUTURAS • No deje a otros niños jugar sin vigilancia junto al capazo. ATENCIÓN: CONSULTAS. • No lo utilice el capazo si hay piezas rotas o arran- cadas, o si falta alguna pieza. •...
  • Page 37 • Rattaita saa käyttää vain yksi lapsi kerrallaan. • Nunca levante el capazo por la capucha / cubierta. • Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei • El colchón deberá colocarse siempre con la aber- TÄRKEÄÄ: saa käyttää. tura del material textil hacia abajo. •...
  • Page 38 lapsi poissa sen luota vahingoittumisen estä- mista, että kaikilla käyttäjillä on tarvittavat fyy- miseksi. siset kyvyt ja kokemusta rattaiden käyttämisestä. IMPORTANT : LISEZ • Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. • Älä käytä rattaita rullaportaissa. • Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunujen •...
  • Page 39 • Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé ré- • Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sans surveillance sur un sol inégal ou incliné. Sta- gulièrement. sont enclenchés avant utilisation. tionnez-la toujours sur un sol plat et uniforme. •...
  • Page 40 έντονης θερμότητας, όπως για παράδειγμα ηλεκτρικές σόμπες, le produit les jours de grande chaleur ou lorsque ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ σόμπες αερίου, κ.λπ. κοντά στο όχημα. le produit est exposé à la lumière directe du soleil. • Οι λαβές και ο πάτος του πορτ μπεμπέ θα πρέπει να ελέγχονται ΑΝΑΦΟΡΆ...
  • Page 41 • Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρότσι σε κυλιόμενες • Το ασφαλέστερο περιβάλλον ύπνου για το μωρό ή πατινάζ. σκάλες. είναι μόνο μία κουβέρτα. Μη βάζετε περιττά πράγ- • Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά •...
  • Page 42 • Nosiljka je prikladna za dijete koje ne može sjediti samostalno, • Prije uporabe provjerite jesu li elementi za pričvr- • Nikada ne koristite kolica na pokretnim stepe- okrenuti se ili se podignuti na koljena i ruke. Maksimalna težina šćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice pravilno nicama.
  • Page 43 • A fogantyúra és/vagy a háttámla hátsó részére és/vagy a kocsi • Ne ostavljajte fleksibilne ručke za nošenje unutar biztonságáért Ön felel. oldalára erősített rakományok befolyásolják a kocsi stabilitását. nosiljke. • Fontos – őrizze meg ezeket az utasításokat ké- • A kocsit rendszeres időközönként ellenőrizni kell, el kell végezni sőbbi hivatkozás céljából.
  • Page 44 daszegélyek, lépcsők, macskaköves macskaköves • A matracot mindig úgy kell elhelyezni, hogy a útburkolat, stb.) vagy annak közelében használja. szöveten lévő nyílás lefelé mutasson. IMPORTANTE: • Ne parkolja le, illetve ne hagyja felügyelet nélkül • Az újjak és a láb becsípődésének elkerülése ér- a gyerekkocsit egyenetlen talajon vagy meredek dekében a váz összehajtásakor és szétnyitásakor LEGGERE...
  • Page 45 • Utilizzare il mezzo di trasporto per un solo bambino alla volta. carrozzina, del seggiolino o del seggiolino auto • Un carico eccessivo, l’errata chiusura o l’uso di • Non utilizzare accessori non approvati dal produttore del mezzo siano agganciati correttamente prima dell’uso. accessori non autorizzati possono danneggiare di trasporto.
  • Page 46 かけ、 平らで安定した場所で行ってください。 警告! prodotto (trapunte, cuscini, coperte aggiuntive, • ハンドルやシートの背もたれまたはストローラーの側 giocattoli ecc.). 面にものを載せたり、 掛けたりしないでください。 スト ローラーの安定性に影響を及ぼします。 • Non lasciare le maniglie di trasporto flessibili • ストローラーは、 点検、 保守、 清掃を定期的に行ってく all’interno della navetta. ださい。 お手入れのしかたを参照し、 その指示に従っ てください。 • ストローラーは一人乗り用です。 同時に二人以上のお子 さまを乗せないでください。 •...
  • Page 47 • 本製品は、 一人でおすわりができないお • ストローラーは、 絶対にエスカレーター ください。 定期的にお子さまの様子を 子さまにのみ適しています。 には乗せないでください。 確認してください。 • キャリーコッ トは、 安定した平らで乾い • バスや電車などの公共交通機関でスト • 絶対にキャ ノピー (フード) の開口部を たところでのみ使用してください。 ローラーを使用する場合は、 特に注意 毛布などで覆わないでください。 • キャリーコッ トの近くで、 大人の付き添 してください。 • 常にお子さまを仰向けにしてキャリー いのない子どもたちを遊ばせないでく • 荷物を載せすぎていたり、 正しく折り コッ トに乗せてください。 ださい。 たたまれていない場合、...
  • Page 48 • 제조자에 의해 승인되지 않은 악세사리는 사용하지 마십시 • 반드시 안전벨트를 착용하고 사용하시오. 하지 마십시오. 오. 특히, 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke • 보호자는 어린이를 혼자 놓아두지 마십시오. • 안전벨트를 채울 때는 유아가 빠져나오지 에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다.
  • Page 49 PERSKAITYKITE • 등받이 각도조절, 핸들전환, 햇빛가리개 등 • 어린이가 가까이에 있을 때 유모차를 접지 을 작동할 때는 틈새로 유아의 손가락, 발가 마십시오. 조정할 때는 항상 어린이가 가동 INSTRUKCIJAS IR 락이 끼지 않도록 주의하십시오. 부품 근처에 오지 않도록 하십시오. • 유모차에 타고 있는 유아가 몸을 지나치게 •...
  • Page 50 pavyzdžiui, elektrinių šildytuvų su kaitinimo vamzdeliais, dujinių ĮSPĖJIMAS • Nepalikite savo vaiko be priežiūros. židinių, pavojų netoli vežimėlio. • Stumdami vežimėlį visada išlaikykite visišką jo • Būtina reguliariai tikrinti nešiojamojo lopšio rankenas ir dugną kontrolę. Stumdami vežimėlį jo rankeną visada siekiant nustatyti, ar jie nėra sugadinti, ar nesusidėvėjo.
  • Page 51 BRĪDINĀJUMS • Būkite atsargūs sulankstydami ir išlankstydami UN SAGLABĀJIET vežimėlio rėmą, kad neužspaustumėte piršto TURPMĀKAI UZZIŅAI arba rankos. Būkite ypač atsargūs keldami rėmą su ratais į automobilį arba iš jo iškeldami. • Venkite perkaitimo rizikos. Niekada neleiskite Svarīga informācija savo vaikui miegoti gaminyje esant aukštai •...
  • Page 52 Belangrijke informatie • Neatstājiet bērnu bez uzraudzības. īpaši uzmanīgs, ieceļot vai izceļot izstrādājumu • Deze kinderwagen met seat is geschikt voor kinderen van 6 maan- • Vadot ratiņus, vienmēr saglabājiet kontroli. no automašīnas. den tot 22 kg. Deze kinderwagen met reiswieg is geschikt vanaf Lietošanas laikā...
  • Page 53 WAARSCHUWING: • Gebruik de kinderwagen niet als er onderdelen • Til de reiswieg nooit op aan de kap. beschadigd zijn of ontbreken. • Het matras moet altijd met de opening van de • Laat het kind niet zonder toezicht achter. bekleding naar beneden gelegd worden.
  • Page 54 obs på at bilsetet ikke er en erstatning for en bag eller seng. Hvis • Dette produktet egner seg bare for barn som ikke barnet må sove, bør det plasseres i en egnet vogn, bag eller seng. VIKTIG: LES DISSE kan sitte oppreist.
  • Page 55 • Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta. heten. Hold alltid barnet unna bevegelige deler • Nosidło dla niemowląt jest odpowiednie dla dzieci, które nie potrafią når du foretar justeringer. WAŻNE: PRZED jeszcze same siadać, przekręcać się i unosić na rękach lub kolanach. •...
  • Page 56 • W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by podczas ży zawsze parkować wózek na płaskiej i równej na korzystanie z produktu w wysokich tempera- rozkładania i składania wózka dziecko nie znaj- nawierzchni. turach lub w przypadku bezpośredniej ekspozycji dowało się w środku. •...
  • Page 57 Informação importante AVISO: • Não deixe que outras crianças brinquem sem • Este produto destina-se a crianças desde os 6 meses e até ao peso vigilância perto da alcofa. de 22 kg com unidade de cadeira e desde o nascimento e até ao •...
  • Page 58 • Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de produ- de acessórios não aprovados podem danificar ou cătorul căruciorului. partir este carrinho. Leia as instruções. IMPORTANT: CITIŢI • Coşuleţul portabil este adecvat pentru copii care nu pot şedea nesusţi- •...
  • Page 59 • Pentru a preveni accidentele menţineţi copilul la persoane care nu au citit şi înţeles avertizările + pătura. Evitați aglomerarea în produs (jucării, distanţă când deschideţi şi când închideţi acest şi instrucţiunile cuprinse în acest Ghid al utili- perne, pături suplimentare etc.). produs .
  • Page 60 • Moguće je voziti samo jedno dete odjednom. • Da biste izbegli povrede, postarajte se da dete • Posebno vodite računa ako koristite kolica u jav- • Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri proizvođač kolica. ne bude u blizini kada raspakujete i pakujete nom prevozu, poput autobusa, voza i sl.
  • Page 61 нагрузке на изделие 22 кг. Коляски детские комбинированные с закрытым кузовом предназначены для детей от 0 до 6-ти ВАЖНО: месяцев, максимально допустимая нагрузка на изделие 9 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не вкладывайте дополнительный матрац в люльку-переноску, ВНИМАТЕЛЬНО если это не рекомендовано изготовителем. •...
  • Page 62 • Изделие пригодно для детей, еще не научив- • Будьте особенно внимательны, находясь с • Не оставляйте гибкие переносные ручки вну- шихся самостоятельно садиться. коляской в общественном транспорте: авто- три люльки-переноски. • Использовать только на твердой, горизонталь- бусе, поезде и т.д. ной...
  • Page 63 • Vagnen får endast användas för transport av 1 barn i taget. • För att undvika skador – säkerställ att barnet är fysiska förmåga och erfarenhet som krävs för • Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte användas. på...
  • Page 64 prevaliti in se dvigniti na roke in kolena. V košari lahko prenašate sedežna enota in pritrditveni nosilci avtosedeža otroka z največjo težo 9 kg. POMEMBNO: ustrezno pritrjeni. • Če se voziček uporablja z avtosedežem pomnite, da ta avtosedež • Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali ne more nadomestiti posteljice.
  • Page 65 • Akýkoľvek náklad pripevnený k rukoväti a/alebo na zadnej strane • Pri uporabi vozička na javnih prevoznih sredstvih, operadla a/alebo na bokoch vozidla ovplyvňuje jeho stabilitu. kot sta avtobus ali vlak, bodite še posebej previdni. DÔLEŽITÉ • Vozidlo by sa malo pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe a •...
  • Page 66 • Pred použitím zabezpečte, aby boli všetky blo- • Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez toho, • Nikdy nezakrývajte otvor striešky prikrývkou kovacie zariadenia zaistené. aby si prečítal varovania a pokyny v tejto po- alebo pod. • Na zabránenie poraneniu vášho dieťaťa zabezpeč- užívateľskej príručke a úplne im neporozumel.
  • Page 67 kadar ve ana kucağıyla doğumdan 9 kg’a kadar olan çocuklar için UYARI: • Başka çocukların ana kucağının yanında göze- kullanıma uygundur. timsiz oynamalarına izin vermeyin. • Üretici tarafından önerilmediği sürece ana kucağına başka herhangi • Ana kucağının herhangi bir parçası kırık, yıpranmış bir minder eklenmemelidir.
  • Page 68 • Див. розділ «Очищення» у керівництві з користування. • Puseti asla yakında bir çocuk varken katlamayın. ПРОЧИТАТИ • Візок дозволяється використовувати лише для 1 дитини Ayarlamaları yaparken çocuğu her zaman hareketli одночасно. ІНСТРУКЦІЇ, parçalardan uzak tutun. • Заборонено користуватися приладдям, яке не затверджене •...
  • Page 69 • Ніколи не залишати дитину без нагляду. нагляду на нерівному ґрунті або на схилі. Пар- • Запобігайте перегріву. Ні в якому разі не • Переконатись, що усі замки перед користу- кувати візок тільки на рівній, гладкій поверхні. залишайте дитину спати у візку при високій ванням...
  • Page 70 • Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such • The product will become unstable if the manu- as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of the vehicle. READ ALL facturer’s recommended load is exceeded.
  • Page 71 fuentes de calor fuerte como estufas eléctricas, estufas de gas, etc. physical capabilities and experience to operate si va a colocar el cochecito cerca de alguna de ellas. this stroller. LEER TODAS LAS • Inspeccionar regularmente las asas y el fondo del capazo para •...
  • Page 72 cesorios para el transporte de paquetes sobre el piso desnivelado (baches, grietas, bordillos, • Tenga cuidado al plegar y desplegar el producto el mismo. escaleras, suelo adoquinado, etc). para evitar atrapamientos de dedos. • El producto se puede desestabilizar al sobrepasar •...
  • Page 73 WA R N I N G S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 74 | S TO K K E B E AT CA R RY C OT WA R N I N G ® ™...
  • Page 75 WA R N I N G S TO K K E B E AT CA R R Y COT ® ™...
  • Page 76 STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 CT 06905 Stamford, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...