// Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ®...
// Apdangalas nuo lietaus // Lietus pārsegs // Regenhoes // Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // レインカバー 빗물 보호 덮개 Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу Stokke ® Xplory ®...
Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® Xplory® Rider Board. The maximum weight of a child and keep them for Do not let your child play with this product.
STOKKE and are intended for use may vary from country to country. on, or together with, the product. Any deviations herefrom require experience to operate this stroller.
Page 35
اإلرشادات بعناية قبل توخى مزيد ا ً من الحذر عند استخدام العربة مع لوح الجر Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or . ال يجب أن يتعدى أقصى وزنStokke® Xplory® Rider Board the product in its entirety (if necessary), provided that the product is .
Page 36
بالكامل يف العربة عند استخدام العجالت. كام .متحركة أثناء إج ر اء تعديالت يجب استخدام كلتا اليدين عىل مقابض العربة /ال تقم برفع الرسير النقال أو املقعد من املظلة .طوال وقت االستخدام .الغطاء Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
Page 37
. المطبق في أي وقت، والذي قد يختلف من بلد آلخ ر بائع التجزئة الذي تم ش ر اء المنتج منه. ويتم عمل هذا الطلب في أي حقوق إضافية أكثر منSTOKKE AS بوجه عام، ال تمنح شركة : ال يغطي ما يليSTOKKE “الضمان الممتد” من شركة...
Бъдете особено внимателни, ако използвате Важна информация бъдеща справка. детската количка със Stokke® Xplory® Rider Board. Никога не оставяйте вашето дете без Този продукт е подходящ за деца на възраст над 6 Максималното тегло на детето, използващо Rider месеца...
Page 39
на потребителя, което може да се различава в отделните държави. в близост до неравна повърхност (дупки, счупване на детската количка. Прочетете Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на потребителите, пукнатини, бордюри, стъпала, павирани указанията. освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент...
рамките на гаранционния период е собственик на продукта и В случай, че за поправка на продукта са били използвани IMPORTANTE представи гаранционен сертификат. каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената гаранция” не се прилага. LER COM ATENÇÃO E ...
Page 41
Jamais utilize o cesto para bebês sobre qual- Tenha especial cuidado ao utilizar o veículo com o Stokke® Nunca deixe a criança sozinha sem a super- quer suporte.
Page 42
• Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, O colchão do cesto para bebês deve sempre objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o ...
Page 43
将车辆和Stokke® Xplory® Rider Board 一起使 O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, 住手推车把手。 用时要加倍小心。Rider Board的最大承载是20 desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE 警告: 在 不平整的路面上 (洞穴、 缝隙、 公斤的孩子。 determinem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
či skládání mimo dosah výrobku." Dbejte zvýšené opatrnosti při použití kočárku se Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem. stupátkem pro sourozence Stokke® Xplory®. Maximální přečtěte pokyny a hmotnost dítěte na stupátku pro sourozence musí být Vždy používejte záchytný systém.
Page 48
Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být PRÁVO NA REKLAMACI schodech. u produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě ko- být určeny pro daný...
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: nicht verwendet werden. • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný Die Babytragetasche ist für Kinder geeignet, die nicht sorgfältig durch und díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt eigenständig sitzen, herumrollen und sich nicht selbst...
Page 50
manövrieren. zusammen, wenn sich ein Kind in der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit Parken oder stellen Sie den Kinderwagen Nähe befindet. Halten Sie Kinder von allen nicht unbeaufsichtigt auf einem unebenen Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
Page 51
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile des Käufers übernommen. stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in BESCHWERDERECHT Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen, Der Kunde hat das Recht, sich gemäß...
Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt wird. må ikke bruges. Sørg for, at alle låsbare dele er låst inden brug. Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben, Bæreliften er beregnet til et barn, som ikke kan sidde...
Page 53
At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele Gælder over hele verden for Stokke® Xplory®, herefter brugere har de nødvendige fysiske kræfter der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på benævnt produktet. eller sammen med produktet.
Page 54
Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, som läbi ja hoidke tuleks ta panna sobivasse vankrisse, hälli või voodisse. ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde. Kasutage üksnes tootja pakutavaid varuosi. ...
Page 55
Kliendil on õigus esitada igal ajal pretensioone kohaldatavate horisontaalsel, tasasel ja kuival pinnal. heakskiitmata tarvikute kasutamine võib tarbijakaitsealaste õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate Ärge lubage teistel lastel vankrikorvi toodet kahjustada või selle lõhkuda. ...
Page 56
STOKKE pikendatud garantii kohaselt: cama. vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa või Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;...
Page 57
Este producto sólo es apropiado para un Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Xplory®, para manejar este carrito. en lo sucesivo denominado el producto. niño incapaz de sentarse sin ayuda.
–las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya uso de la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproxi- suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. madamente del mismo diseño.
Page 59
kokonaan taskuihinsa. Käytä aina kiinnitysjärjestelmää. pinnalle. Pysäköi rattaat aina tasaiselle Toimi erittäin varovaisesti käyttäessäsi Stokke® Xplory® Tarkista ennen käyttämistä, että lasten- alustalle. Rider Boardia. Rider Boardia käytettäessä lapsen suurin vaunujen runko, istuin ja auton istuimeen Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää...
Page 60
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen etteivät sormet ja raajat jää väliin. Toimi eri- STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen: osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimi- tyisen varovasti, kun nostat rungon autoon ...
Page 61
Pour éviter toute blessure, veillez à ce que Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule avec la planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le votre enfant soit tenu à distance lorsque pouvoir vous y référer poids maximal de l'enfant pour l'utilisation de la planche à...
étant susceptible de varier d’un pays à l’autre. poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les les instructions. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplé- deux mains sur les poignées de la poussette Ne pliez jamais une poussette si un enfant ...
τις για μελλοντική Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le manuel d’entretien/d’instructions. produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur αναφορά...
Page 64
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή, εάν χρησιμοποιείτε το όχημα με τος είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση. Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. τη σανίδα ανάβασης Stokke® Xplory®. Το μέγιστο βάρος Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε Έχετε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καρο- ...
Page 65
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί εάν Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Xplory®, το μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν». φυσιολογική φθορά). χρησιμοποιείτε το καρότσι σε μέσα μαζικής...
Kada dijete treba αναλαμβάνει: spavati, stavite ga u prikladnu košaru, nosiljku ili krevetić. Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει i sačuvajte ih za το ελαττωματικό Koristite samo zamjenske dijelove koje se mogu nabaviti ...
Page 67
ćem zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može propisivati drugačije uvjete. suhoj površini. autobusa, vlaka itd. STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva Ne dopuštajte djeci da se igraju bez nadzora Prekomjerno opterećivanje, neispravno ...
U slučaju problema tijekom normalne uporabe. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova hivatkozás céljából. Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen. koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to ...
Page 69
Használat közben a szállító fogantyúkat teljesen el kell rejteni a zsebekben. szerkezetek be vannak-e kapcsolva. kezét a gyerekkocsin. Különösen ügyeljen akkor, amikor a gyerekkocsit Stokke® A sérülések elkerülése érdekében tartsa Különösen figyeljen abban az esetben, ha ...
Page 70
A STOKKE a „Kiterjesztett jótállás” keretében az alábbiakat vállalja: STOKKE „Kiterjesztett jótállás” feltételei az alábbiak: Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás Reklamációs jog és Szabályszerű használat. alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), ...
Page 71
.עזרה, להתגלגל ולדחוף את עצמם להישען על ידיהם וברכיהם általában úgy, hogy visszaszállítják a terméket a viszonteladóhoz, vagy המוצר אינו מתאים לשימוש תוך כדי ריצה más módon ellenőrzésre átadják azt a viszonteladónak vagy a STOKKE .הסל-קל מיועד לתינוקות במשקל מרבי עד 9 ק”ג ...
Page 72
המוצר נמצא במצבו המקורי כאשר כל החלקים שבו הם אלו .ואת הניסיון הנחוצים לשימוש בטיולון .למדינה ומיועדים לשימוש עם המוצר. כל שינויStokke® שסופקו ע”י .לעולם אל תשתמשו בטיולון על דרגנועים .Stokke® מהאמור לעיל דורש הסכמה בכתב מראש של ...
Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi Utilizzare la massima cautela nell’utilizzare il mezzo di trasporto con la pedana Rider Stokke® Xplory®. Il peso che il bambino sia tenuto a debita distanza le per consultazione massimo del bambino sulla pedana Rider deve essere di mentre si apre e chiude questo prodotto.
Page 74
Non lasciare mai il bambino senza Un carico eccessivo, l’errata chiusura o In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in aggiunta sorveglianza. l’uso di accessori non autorizzati possono o superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile in un dato...
Page 75
(e-mail) o per posta ordinaria. dall’urto accidentale di altri oggetti contro il prodotto o di persone Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto danno è...
Page 78
持します。 ただし、 類似する品質や価値をもつ製 잠그십시오. 시오. 品に限ります。 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. 6개월 이하의 어린이에게는 허리벨트 Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋 외에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고 「保証延長サービス」の行使の仕方 습니다. 一般に、 「保証延長サービス」に関する請求はすべ 정하여 사용하시오. 유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지...
Page 79
에스컬레이터 등 평면이 아닐 경우에는 유모차를 세워두거나 유모차만 두고 자 지 않습니다. 아기를 유모차에 리를 비우지 마십시오. 항상 평평하고 본 제품에 Stokke에서 권장하지 않는 서 내린 후 유모차는 따로 운반하시오. 고른 지면에 유모차를 주차하십시오. 부속품을 사용하지 마십시오.
Page 80
보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부 품을 동일 디자인 형태의 부품으로서 대체하도 STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장 에 대 품이 사용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등 록 한다. 해 언급했더라도 , 특정기간에 상기 사항 이외의...
Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be „Stokke® Xplory®“ laipteliu su ratukais. Didžiausias leisti- produktu. priežiūros ant nelygaus arba nuožulnaus nas vaiko svoris naudojant laiptelį su ratukais yra 20 kg. Visada užsekite saugos diržus.
Page 82
STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: savininkas bet kuriuo metu, garantiniu laikotarpiu, jei savininkas pateikia pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį keldami rėmą su ratais į automobilį arba iš garantijos sertifikatą. arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas jo iškeldami.
Defektas bus pašalintas laikantis pirmiau nurodytų nuostatų, jei parda- Transportlīdzeklī vienlaikus drīkst atrasties tikai viens Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. vėjas (arba STOKKE prekybos atstovas) nustatys, kad žala atsirado dėl bērns. gamybos broko. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka slēdzē- ...
Page 84
Izmantojiet tikai uz stingras, horizontālas Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot ratiņus atšķirties. Vispārīgi STOKKE AS nepiešķir papildu tiesības tām, kas ietvertas un sausas virsmas. sabiedriskajā transportā, piemēram, auto- atbilstošajos tiesību aktos, taču tiek piedāvāta turpmāk aprakstītā Neļaujiet citiem bērniem spēlēties busā, vilcienā...
Defekts tiks novērsts atbilstoši iepriekš aprakstītajai kārtībai, ja pārde- van de kinderwagen mogen niet worden gebruikt. Nelielas novirzes materiālos (piem., detaļu izbalēšanu). vējs vai STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas defekta De reiswieg is geschikt voor een kind dat nog niet ...
Page 86
Overbelasting, verkeerd inklappen en het Laat het kind niet zonder toezicht achter. Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of verder- gebruik van niet goedgekeurde accessoires gaande rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig moment toepas- Stokke ®...
VIKTIG: Les disse elk moment binnen de garantieperiode, mits de eigenaar het garantie- Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn certificaat kan overleggen. geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. instruksjonene nøye ...
Page 88
Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med Ikke la barn leke med dette produktet. Stokke® Xplory® Rider Board. Rider Board må ikke brukes Ikke la noen andre bruke vognen uten at ved- Bruk alltid festesystemet.
Page 89
(f.eks fargeforandringer og slitasje). buss, tog osv. Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt Problemer er forårsaket av små variasjoner i materialene (f.eks farge- i den til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den forskjeller mellom delene).
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku zabezpieczenia są zaktywowane. korzystania z wózka z Stokke® Xplory® Rider Board. w przyszłości Maksymalna waga dziecka, które może korzystać z Rider W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by pod- ...
Page 91
ROZSZERZONA GWARANCJA FIRMY STOKKE® schody, nawierzchnia z kostki kamiennej itp.). dokonywania regulacji. Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela tzw. rozszerzonej gwarancji klientom, którzy zarejestrują produkt w naszej Nie parkuj i nie zostawiaj wózka bez opieki Nie wolno unosić nosidła dla niemowląt ...
Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony. STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji konieczności) jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
Page 93
Tenha cuidado redobrado quando manusear plataforma do Stokke® Xplory®. O peso máximo que uma dobrar ou a desdobrar este produto. o carrinho sobre ou perto de pavimentos criança deve ter para usar a plataforma para o carrinho de passeio é...
Page 94
“EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® Problemas causados por influências extremas de agentes externos Nunca dobre o carrinho com uma criança No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc. ...
O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE deter- ATENŢIE spălat în mod regulat. minem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
Page 96
ţară la alta, clientul are sau lipsă. lizarea unor accesorii neaprobate pot duce dreptul de a formula reclamaţii. În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimentar Nu lăsaţi copilul nesupravegheat. la deteriorarea sau defectarea căruciorului. ...
Page 97
Važne informacije descrise în secţiunea întreţinere din instrucţiunile de u-tilizare. produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost La solicitarea „garanţiei extinse”, va trebui săprezentaţi certificatul de achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare ale Ovaj proizvod je pogodan za decu od 6 meseci do 15 kg sa ...
Page 98
Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi sva upozorenja i uputstva za korišćenje iz za pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno ovog Uputstva za upotrebu pre korišće- pričvršćeni pre korišćenja. nja. Vodite računa da svi korisnici imaju Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
Page 99
Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva Takav proizvod treba da bude odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće da su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni vrednosti. PRAVO NA ŽALBU za korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje od ovoga Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača,...
те их для справок в Проявляйте особую осторожность, используя изделие Перед тем, как пользоваться изделием, с подножкой для езды стоя Stokke® Xplory® Rider убедитесь, что все замки и фиксаторы дальнейшем. Board. Вес ребенка, едущего на подножке Rider Board, закрыты.
Page 101
поблизости находится ребенок. Не допу- ступенек, булыжной мостовой и т.д.). скайте контакта ребенка с подвижными В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо Не паркуйте и не оставляйте коляску на частями, производя регулировку коляски. дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены законо- ...
в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и предназна- части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было чены для использования в или с изделием. Любые отклонения от приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает никакие...
Page 103
Var extra försiktigt då vagnen används tillsammans upp/ihop denna produkt. som inte först har läst och till fullo förstår med Stokke® Xplory®-ståbräda. Maxvikten för barn som Låt inte barnet leka med denna produkt. varningarna och instruktionerna i denna använder ståbrädan är 20 kg.
Page 104
Lyft aldrig liggdelen i solskyddet/suffletten. Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller ”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som gåva tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”. Madrassen måste alltid placeras med ...
Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril säljaren eller en försäljnings-representant för STOKKE beslutar att skadan har orsakats av ett fabrikationsfel. proizvajalec vozička. Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni ...
Page 106
Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo podjetje stopnicah. STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje Pri uporabi vozička na javnih prevoznih od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje podjetja STOKKE.
Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo zdvíhať hore na rukách a kolenách. Maximálna hmotnosť okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da je dieťaťa používajúceho prenosnú...
Page 108
Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré a skúsenosti na obsluhu tohto kočíka. Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Xplory®, nedokáže sedieť bez pomoci. Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch. ktorý sa v ďalšom texte označuje ako výrobok.
Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: mak üzere saklayın Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená poškodenú časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za predpo- týmito faktormi: kladu, že výrobok bol vrátený...
Page 110
Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının hakimiyetine tam olarak sahip olduğunuz- Aracı Stokke® Xplory® Rider Board ile birlikte kullanıyorsa- bağlı olduğundan emin olun. dan emin olun. Kullanma sırasında her iki nız çok dikkatli olun. Rider Board kullanılırken en fazla 20 Yaralanmaları...
Page 111
Çerçeveyi bir arabaya koyarken veya normal postayla gönderilir. E er ürüne, Stokke tarafından sa lanmış olmayan herhangi bir akse- Garanti Veritabanı’na kayıt, ürün sahibine aşa ıdaki şekilde “Genişletilmiş ya da arabadan çıkartırken çok dikkatli olun. suar takılırsa, “Genişletilmiş Garanti” geçersiz olur.
Слід бути особливо уважними, користуючись візком satıcıya veya STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden разом з причепною підніжкою для другої дитини oldu unu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca giderilecektir.
Page 113
уважними, піднімаючи шасі під час роз- яка ще не може сидіти самостійно. керівництві. Переконатися в тому, що всі, міщення його у автомобілі або виймання Використовувати лише на пласкому хто користується цим виробом, мають з автомобіля. Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
Page 114
бути відповідної якості та ціни. подання скарги у будь-який час. Дія “Додаткової гарантії” не поширюється на: Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які Як користуватися “Додатковою гарантією”: Природні процеси, які стаються зі складовими частинами Виробу...
Page 115
pockets during use. load of maximum 2 kg/4.4. lbs. instructions before use Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® The Changing Bag is designed to carry a Xplory® Rider Board. The maximum weight of a child load of maximum 2 kg/4.4 lbs.
Never lift the carry cot or the seat by the Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over and above those laid down by the legislation applicable at any given Always maintain full control of the stroller canopy/hood.
Page 117
20 kg / 44 lbs. Información importante Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Si el cochecito se va a utilizar con asiento para vehículos, the product in its entirety (if necessary), provided that the product is observe que este asiento no sustituye a un capazo ni una No utilice el porta bebé...
Page 118
No permita a nadie usar el cochecito a menos transportar una carga máxima de que dicha persona haya leído y comprendido 2 kg/4,4 lbs. Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
Page 119
No eleve nunca el capazo ni el asiento Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en Cualquier modificación de esta condición requerirá...
Page 120
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente: AND KEEP THEM FOR Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. THE CHILD’S o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
Page 121
ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF THE INSTRUCTIONS. Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over and above those laid down by the legislation applicable at any given STROLLER WHEN OPERATING THE STROLLER. NEVER FOLD THE STROLLER WITH A CHILD ...
Page 122
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon STOKKE will under the ”Extended Warranty”: the following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is ...
Page 123
Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...