Page 6
DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Qualitätsprodukt und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit unserem Produkt und unserem Service ist uns sehr wichtig. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf. Die Gebrauchsanleitung ist ein integraler Bestandteil des Gerätes und muss bei einer Weitergabe mitgegeben werden.
Page 9
DEUTSCH Funktion: 2. Betätigen Sie den Pumphebel [11]. 3. Entriegeln Sie das Feststellrad [23a] und betätigen das Abstellventil [8]. Lassen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige Teile sofort durch unseren Service oder von uns autorisierte Servicepartner ersetzen. Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen.
DEUTSCH Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Lassen Sie niemals Flüssigkeit im Gerät. 1. Betätigen Sie das Abstellventil [8] bis die Spritzleitung drucklos ist. 2. Schrauben Sie den Deckel [19] vom Behälter. 3. Verdünnen Sie die Restmenge zweimal hintereinander mit je 1/2 Liter Wasser und sprühen Sie diese Flüssigkeit auf die behandelte Fläche.
Page 11
DEUTSCH 1. Drücken Sie die Rastnase [25] aus der Rasterung. Schrauben Sie den Zylinder [27] aus dem Behälter. 2. Reinigen und ggf. tauschen Sie die Ventilscheibe [28]. 3. Schrauben Sie den Zylinder [27] ein bis die Rastnase [25] mindestens in den ersten Zahn der Rasterung einrastet.
Page 12
DEUTSCH Störungen Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein Manschette [24] defekt. Manschette tauschen. Druck auf. Saug- oder Druckventil reinigen das Schließen der Ventil- scheibe [28] bewegen. Ventilscheibe [28] des Ventilscheibe tauschen. Saug- oder Druckventils defekt. Saugventil [27] verklebt. Saugventil reinigen.
Konformitätserklärung Angewandte Normen: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH 3558 in der gelieferten Ausführung allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entsprechen. Rolf Rehkugler ist bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Bernd Stockburger Geschäftsführer...
Page 14
ENGLISH Welcome and congratulations on purchasing your new quality product. Thank you for the trust you have shown in our brand. Please contact us if your expectations are not met. Make certain to read the instructions for use before using the device! Keep the instructions for use in a safe place where they can be easily found.
Page 15
ENGLISH Safety Only trained, healthy and rested people may work with the device. You Children and adolescents must not use the device Keep the spraying devices safe from access to children. Take precautions to prevent hazardous substances from being misused. Keep bystanders away during spraying.
ENGLISH Scope of delivery cushion or hip belt with back cushion [9] Technical data Type of device 3552A 3552 3558A 3558 12 liters (3.17 US gallons) 18 liters (4.76 US gallons) Max. spraying pressure 6 bar (88 psi) Max. operating temperature 40 °C (104 °F)
ENGLISH Function: 2. Activate the pump lever [11]. Have damaged parts or parts that do not work properly repaired immediately by our customer service department or by service partners authorized by us. Preparation Observe the instructions in the section entitled „Safety“. The device must be in an upright position.
ENGLISH After Usage Observe the instructions in the section entitled “Safety”. Never leave liquid in the device. 3. Dilute the remaining quantity twice in a row with 1/2 liter of water each time and spray the resulting liquid onto the treated area. Collect and dispose of the residual liquid and the tank according to all applicable Follow the instructions of the spray product manufacturer! protected from sunlight and freezing temperatures.
Page 19
ENGLISH Maintaining the intake valve 1. Press the catch [25] out of the notch. Screw the cylinder [27] out of the tank. Maintaining the pressure valve 1. Press the catch [25] out of the notch. Screw the cylinder [27] out of the tank. 2.
Page 20
ENGLISH Faults Use only original spare and accessory parts. Fault Cause Remedy No pressure builds up in Diaphragm [24] is defec- Replace the diaphragm. the device. tive. Pump lever with handle [11] Foreign object prevents Clean intake or pressure valve can be moved very easily.
Declaration of Conformity Applicable standards: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Rolf Rehkugler is authorized to compile the technical documentation. Bernd Stockburger Managing Director The data and illustrations in these instructions for use are for orientation only and not binding in any way.
FRANÇAIS Toutes nos félicitations Votre satisfaction en ce qui concerne notre produit et notre service est très importante pour nous. Vous trouverez notre adresse sur la page de garde de ce mode d‘emploi. Lisez le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil ! Conservez soigneusement le mode d‘emploi.
Page 23
FRANÇAIS Sécurité Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne doivent pas utiliser l‘appareil. Conservez le pulvérisateur hors de portée des enfants.Prenez des mesures préventives contre l‘usage abusif lors de l‘utilisation de produits dangereux.
FRANÇAIS Etendue de la livraison ment), (seulement Caractéristiques techniques Type d'appareil 3552A 3552 3558A 3558 Quantité de remplissage max. 12 litres 18 litres Pression de pulvérisation max. 6 bars Température de service max. 40 °C Poids à vide Poids total max.
FRANÇAIS Fonctionnement : 2. Actionnez le levier de la pompe [11]. Faites immédiatement remplacer les pièces endommagées ou qui ne sont plus opérati- onnelles par notre service après-vente ou par un partenaire de maintenance autorisé. Préparation ne doit pas pénétrer dans le réservoir. 1.
FRANÇAIS Après utilisation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Ne laissez jamais de liquide dans l‘appareil. de pulvérisation. 2. Dévissez le couvercle [19] du réservoir. 3. Diluez la quantité restante deux fois de suite avec 1/2 litre d‘eau et pulvérisez ce liquide sur la surface traitée.
Page 27
FRANÇAIS Entretien de la soupape d‘aspiration 1. Appuyez sur le cran [25] du verrouillage. Dévissez le cylindre [27] du réservoir. 2. Nettoyer et si nécessaire remplacer le disque de la soupape [28]. 3. Vissez le cylindre [27] jusqu‘à ce que le cliquet [25] s‘enclenche au moins jusqu‘à le premier cran du verrouillage.
Page 28
FRANÇAIS Défauts N‘utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d‘origine. Défaut Cause Solution Il ne s‘établit pas de pression La manchette [24] est défec- Remplacer la manchette. dans l‘appareil. tueuse. Le levier de pompe avec Nettoyer la soupape poignée [11] se déplace faci- la fermeture du disque de lement de manière suspecte.
Sont exclus de la garantie les pièces Déclaration de conformité Normes utilisées : DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH de la directive 2006/42/CE. Rolf Rehkugler est responsable du rassemblement des documents techniques. Bernd Stockburger Directeur Les indications et illustrations dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à...
NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe kwaliteitsproduct en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met ons product en onze service is voor ons van uitermate groot belang. Ons adres staat vermeld op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt! Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Page 31
NEDERLANDS Veiligheid Met het apparaat mogen alleen geschoolde, gezonde en uitgeruste perso- nen werken. Zij mogen niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen zijn. Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet gebruiken. Bewaar de spuiten altijd veilig buiten bereik van kinderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen misbruik bij het gebruik van gevaarlijke middelen.
Page 32
NEDERLANDS Meegeleverd rugkussen of heupriem met rugkussen [9] Apparaattype 3552A 3552 3558A 3558 Max. vulhoeveelheid 12 Liter 18 Liter Max. sproeidruk 6 bar Max. bedrijfstemperatuur 40 °C Leeggewicht Totaalgewicht max. Materiaal reservoir Polypropyleen Wijze van dragen Technische resthoeveelheid Max. volumestroom Monteren 1.
Page 33
NEDERLANDS Functie: 2. Bedien de pomphendel [11]. 3. Ontgrendel het vastzetwieltje [23a] en bedien de knijpkraan [8]. Laat beschadigde of niet werkende onderdelen onmiddellijk vervangen door onze serviceafdeling of door onze erkende servicepartners. Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Het apparaat moet rechtop staan.
NEDERLANDS Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Laat nooit vloeistof in het apparaat zitten. 1. Bedien de knijpkraan [8] tot de spuitleiding drukloos is. 2. Schroef het deksel [19] van het reservoir af. 3. Verdun de resterende hoeveelheid tweemaal achter elkaar steeds met een 1/2 liter water en sproei deze vloeistof op de behandelde oppervlakte Verzamel de resterende hoeveelheid en het reservoir en voer deze volgens de gelden- Neem de voorschriften van de fabrikant van de middelen in acht!
Page 35
NEDERLANDS Zuigventiel onderhouden 1. Druk de vergrendelnok [25] uit de karteling. Schroef de cilinder [27] uit het reservoir. 2. Reinig en vervang zo nodig de ventielschijf [28]. 3. Schroef de cilinder [27] erin tot de vergrendelnok [25] minstens in de eerste tand van de karteling vastklikt.
Page 36
NEDERLANDS Storingen Maak alleen gebruik van originele reserveonderdelen en accessoires. Storing Oorzaak Oplossing Er wordt geen druk in het Manchet [24] defect. Manchet vervangen. apparaat opgebouwd. Vreemd voorwerp ver- Zuig- of drukventiel reinigen Pomphendel met greep [11] hindert het sluiten van de kan opvallend gemakkelijk ventielschijf [28].
Uitgezonderd Verklaring van overeenstemming Toegepaste normen: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH gen van de Richtlijn 2006/42/EG. Rolf Rehkugleris gemachtigd om de technische documenten samen te stellen. Bernd Stockburger Directeur De gegevens en afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn alleen bestemd ter oriëntatie...
Page 38
ESPAÑOL Enhorabuena marca. Su satisfacción con nuestro producto y nuestro servicio es muy importante para ponga en contacto con nosotros. Encontrará nuestra dirección en la página de la portada de estas instrucciones de uso. ¡Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato! Guarde adecuadamente dichas instrucciones de uso.
Page 39
ESPAÑOL Seguridad El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán utilizar el aparato. Mantenga los pulverizadores fuera del alcance de los niños. Tome las precauciones necesarias contra un uso indebido en caso de productos peligrosos.
ESPAÑOL Volumen de suministro litros), Datos técnicos Tipo de aparato 3552A 3552 3558A 3558 Cantidad máx. de llenado 12 litros 18 litros Presión máx. de pulverización 6 bares Temperatura máx. de funcionamiento 40 °C Peso total máx. Material del depósito...
Page 41
ESPAÑOL Función: 2. Accione la palanca de la bomba [11]. Las piezas dañadas o que no funcionen deberán sustituirse de inmediato por nues- tro Servicio Técnico o por un centro de servicio técnico autorizado por nosotros. Preparación 1. Desenrosque la tapa [19] del depósito. 3.
ESPAÑOL Después de la utilización 1. Accione la válvula de desconexión [8] hasta que el conducto de inyección esté des- presurizado. 2. Desenrosque la tapa [19] del depósito. 3. Diluya la cantidad residual dos veces seguidas con 1/2 litro de agua respectivamente y las prescripciones y las normas aplicables.
Page 43
ESPAÑOL Cuidado de la válvula de aspiración rosque el cilindro [27] del depósito. 3. Enrosque el cilindro [27] hasta que el saliente de enganche [25] se encaje al menos en Cuidado de la válvula de presión rosque el cilindro [27] del depósito. 2.
Page 44
ESPAÑOL Fallos Fallo Causa Solución En el aparato no se genera Manguito [24] defectuoso. Cambie el manguito. presión. Un cuerpo extraño evita Limpie la válvula de aspiración La palanca de la bom- el cierre del disco de la o de presión ba con el mango [11] se válvula [28] mueve con una facilidad...
Declaración de conformidad CE Normas aplicadas: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 Fábrica de pulverizadores MESTO Ernst Stockburger GmbH disposiciones de la directiva 2006/42/CE. Rolf Rehkugler está autorizado para elaborar la documentación técnica. Bernd Stockburger Gerente necesidad de tener que informar sobre ello a los clientes que posean un modelo similar.
Page 46
PORTUGUÊS Muitos parabéns A sua satisfação com o nosso produto e o nosso serviço é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam mesmo em caso de entrega a terceiros. Ao trabalhar com o aparelho são necessá- rias medidas de segurança especiais.
PORTUGUÊS Volume de entrega litros), Dados técnicos Tipo de aparelho 3552A 3552 3558A 3558 Quantidade máx. de enchimento 12 litros 18 litros Pressão máx. de pulverização 6 bar Temperatura máx. de serviço 40 °C Tara Peso total máx. Material do depósito...
Page 49
PORTUGUÊS Funcionamento: 3. Desbloqueie a roda de bloqueio [23a] e acione a válvula de corte [8]. Preparação O aparelho tem de se encontrar na posição vertical. Ao encher a partir de um tubo 1. Desaperte a tampa [19] do depósito. 3.
PORTUGUÊS Após a utilização 2. Desaperte a tampa [19] do depósito. 3. Dilua a quantidade restante duas vezes consecutivas com 1/2 litro de água respetiva- normas e regras vigentes. Respeite as normas do fabricante do produto! protegido dos raios solares e da geada. Após a utilização lave-se e lave o vestuário de protecção.
Page 51
PORTUGUÊS Manutenção da válvula de aspiração 1. Pressione o perno de engate [25] para fora do encaixe. Desenrosque o cilindro [27] do depósito. 3. Enrosque o cilindro [27] até que o perno de engate [25] encaixe pelo menos no primeiro dente do encaixe.
Page 52
PORTUGUÊS Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios originais. Falha Causa Solução No aparelho não se forma Guarnição [24] defeituosa. Substituir a guarnição. pressão. Corpo estranho impede o Limpe a válvula de aspiração fecho do disco da válvula ou a válvula de pressão pega [11] movimenta-se [28] muito facilmente.
Declaração de conformidade Normas aplicadas: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH diretiva 2006/42/CE. Rolf Rehkugler está autorizado à compilação da documentação técnica. Bernd Stockburger Gerente...
Page 54
ITALIANO Congratulazioni marchio. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione per il nostro prodotto e i nostri servizi. Il nostro indirizzo si trova sulla prima pagina delle presenti istruzioni per l‘uso. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di utilizzare l‘apparecchio! Conservare accuratamente le istruzioni per l‘uso.
Page 55
ITALIANO Sicurezza L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, Adottare misure opportune per prevenire un utilizzo abusivo di Non spruzzare mai su persone, animali, apparecchiature elettriche e cavi, Durante la manipolazione di sostanze pericolose indossare indumenti l’apparecchio oltre la temperatura d’esercizio massima consentita L’azienda non si assume alcuna responsabilità...
ITALIANO Dotazione Dati tecnici Modello apparecchio 3552A 3552 3558A 3558 Capacità max. 12 litri 18 litri Pressione di spruzzatura max. 6 bar Temperatura d'esercizio max. 40 °C Peso a vuoto Peso totale max. Materiale del serbatoio Polipropilene Modalità di trasporto Residui tecnici Portata in volume max.
Page 57
ITALIANO Funzionamento: 2. Azionare la leva di pompaggio [11]. 3. Sbloccare la rotella di bloccaggio [23a] e azionare la valvola d‘arresto [8]. Si raccomanda di lasciar sostituire immediatamente i componenti danneggiati o non più funzionanti da parte del nostro servizio di assistenza o da partner di servizio da noi autorizzati.
ITALIANO Dopo l‘uso Osservare le avvertenze riportate nel capitolo “Sicurezza“. 2. Svitare il coperchio [19] dal serbatoio. 3. Diluire il quantitativo residuo due volte di seguito con mezzo litro d‘acqua e spruzzare Raccogliere e smaltire i quantitativi residui e il serbatoio conformemente alle dispo- produttore della sostanza utilizzata! 4.
Page 59
ITALIANO Manutenzione della valvola di aspirazione 1. Spingere il nasello di arresto [25] fuori dalla dentellatura. Svitare il cilindro [27] dal ser- batoio. 2. Pulire ed eventualmente sostituire il disco della valvola [28]. primo dente della dentellatura. Manutenzione della valvola di mandata 1.
Page 60
ITALIANO Anomalie Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali. Anomalia Causa Rimedio Nell‘apparecchio non viene Manicotto [24] difettoso. Sostituire il manicotto. prodotta pressione. Un corpo estraneo impe- Pulire la valvola di aspirazione o I movimenti della leva disce la chiusura del disco di mandata.
In questo caso preghiamo di contattarci imme- Dichiarazione di conformità CE Norme applicate: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Direttiva 2006/42/CE. Rolf Rehkugler è autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica. Bernd Stockburger Direttore generale mente informare in merito i clienti che possiedono il modello in questione.
Page 62
SUOMI Sydämelliset onnittelut uuden laadukkaan tuotteesi johdosta ja kiitos luottamuksestasi merkkiimme. Tyytyväisyytesi tuotteeseemme ja palveluumme on meille erittäin tärkeää. inluovutuksen yhteydessä. Käyttö rakennuskemikaaleille. Aineella on oltava aineen valmistajan hyväksyntä sumutuslaitteissa Valmistuksen ajankohtana ei ole tiedossa mitään vahingollisia vaikutuksia laitteeseen käytettäessä Saksan kuluttajansuoja- ja elintarviketurvallisuusviraston BVL:n hyväksymiä kasvinsuojeluaineita.
Page 63
SUOMI Turvallisuus Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet henkilöt.He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisia. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. Estä soveltuvin toimin väärinkäyttö, jos laitteessa käytetään vaarallisia aineita. Pidä...
Page 65
SUOMI Toiminto: 2. Käytä pumppuvipua [11]. Anna vaurioituneet tai toimimattomat osat heti huoltopalvelumme tai valtuuttamamme huoltoliikkeen vaihdettavaksi. Valmistelut Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Laitteen on oltava pystysuorassa asennossa. Sumuttaminen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Käytä laitetta vain pystyssä tai hyvin pystyyn ripustettuna. Noudata aineen valmistajan ohjeita! 1.
SUOMI Käytön jälkeen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. te käsiteltävälle alueelle. 4. Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla. Huolto ja hoito Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. talvitauon jälkeen: 1. Rasvaa mansetti [24]. 2. Öljyä pumpputanko [33]. 3. Rasvaa akselin [16] laakerikohdat. 5.
Page 67
SUOMI Imuventtiilin hoito 2. Puhdista ja vaihda venttiililevy [28] tarvittaessa. sellä hampaallaan. Paineventtiilin hoito 2. Pura painekattila [34]: a) Poista kiinnitys [30] ja korkki [29]. b) Poista kaari [32]. 3. Puhdista ja vaihda paineventtiililevy [28] tarvittaessa. 4. Puhdista ja vaihda mansetti [24] tarvittaessa. Akselin irrottaminen vetotangolla 1.
Page 68
SUOMI Häiriöt Käytä vain valmistajan vara- ja tarvikeosia. Häiriö Toimenpide Laitteessa ei muodostu Mansetti [24] viallinen. Vaihda mansetti. painetta. Vierasesine estää venttiili- Puhdista imu- tai paineventtiili Pumppuvipua ja kahvaa levyn [28] sulkeutumisen [11] voidaan liikuttaa huo- Imu- tai paineventtiilin Vaihda venttiililevy. mattavan helposti.
Page 69
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sovelletut standardit: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH määräyksiä. Rolf Rehkugler on valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. Bernd Stockburger Toimitusjohtaja eivätkä ne ole millään tavalla sitovia. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden suorittaa oman harkintansa mukaan muutoksia tai parannuksia tuotteissa tästä...
Page 70
SVENSKA Grattis Du hittar vår adress på titelsidan i denna bruksanvisning. Läs bruksanvisningen noga innan du använder verktyget! get lämnas till någon annan. Användning Vid tillverkningstillfället observerades inga skadeverkningar på sprutan orsakade av pestici- gärna till. Beakta lagbestämmelser och myndighetsbestämmelser som gäller i ditt land. Verktyget får endast användas utomhus eller i välventilerade lokaler.
Page 71
SVENSKA Säkerhet Endaste utbildade, friska och utvilade personer får arbeta med verktyget. De får inte var påverkade av alkohol, droger eller mediciner. Barn och ungdomar får inte använda verktyget. Förvara verktyget barnsäkert. Se till att verktyget inte missbrukas vid användning av farliga medel. Håll ej delaktiga personer på...
SVENSKA Leveransomfattning vaddering eller midjebälte med ryggvaddering [9] Tekniska data Modell 3552A 3552 3558A 3558 Max. påfyllningsmängd 12 liter 18 liter Max. spruttryck 6 bar Max. driftstemperatur 40 °C Tomvikt Totalvikt max. Material i behållare Polypropen Verktyget bärs På ryggen Tekniska restmängd...
Page 73
SVENSKA Funktion: skadade eller funktionsodugliga delar. Förberedelser Verktyget måste vara i lodrätt läge. Vid påfyllning från en vattenledning får ledningen eller slangen inte sträcka sig in i behållaren. 1. Skruva av locket [19] från behållaren. 2. Fyll på sprutvätskan genom påfyllningssilen [21] i behållaren. (Fig.7) 3.
SVENSKA Efter användning Lämna aldrig vätska i verktyget. 2. Skruva av locket [19] från behållaren. denna vätska på den behandlade ytan. 4. Torka av verktyget med en fuktig trasa. skyddad mot solstrålning och frostfri. Tvätta skyddsutrustningen och dig själv efter användning. Underhåll och skötsel efter vinteruppehållet: 1.
Page 75
SVENSKA Sköta sugventilen 1. Tryck ut klacken [25] från ihakningen. Skruva ut cylindern [27] ur behållaren. gen. Sköta tryckventilen 1. Tryck ut klacken [25] från ihakningen. Skruva ut cylindern [27] ur behållaren. 2. Demontera tryckdelen [34]: b) Ta bort bygeln [32]. c) Dra ut tryckdelen [34] ur behållaren.
Page 76
SVENSKA Störningar Störning Orsak Åtgärd Det uppstår inte något tryck Manschetten [24] defekt. Byt manschetten. i verktyget. Pumpspaken med handtag drar att ventilbrickan [28] stänger Ventilbrickan [28] på sug- Ventilbrickan byts ut. och tryckventilen defekt. Pumpspaken med handtag Sugventilen [27] häftar [11] dras nedåt.
Tillämpade standarder: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Rolf Rehkugler är bemyndigad att sammanställa de tekniska underlagen. Bernd Stockburger Uppgifterna och bilderna i den här bruksanvisningen är till som orientering och är inte på...
Page 78
NORSK Hjertelig til lykke med ditt nye kvalitetsprodukt og takk for tilliten til vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med produktet og servicen vår. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt. Les bruksanvisningen før du bruker apparatet! Ta godt vare på...
Page 79
NORSK Sikkerhet Bare opplærte, friske og uthvilte personer skal arbeide med apparatet. De skal ikke være påvirket av alkohol, narkotika eller legemidler. Barn og ungdommer får ikke bruke apparatet. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Iverksett tiltak som hindrer misbruk ved bruk av farlige midler. Du må...
NORSK Inkludert i leveransen Tekniske data Apparattype 3552A 3552 3558A 3558 Maks. påfyllingsmengde 12 liter 18 liter Maks. sprøytetrykk 6 bar Maks. driftstemperatur 40 °C Tomvekt Totalvekt maks. Beholdermateriale Polypropylen Bæremåte Rygg Teknisk restvolum Maks. volumstrøm Montering 1. Tre bærestroppen [1] inn på beholderen. Sikre den med metallstiften [12].
Page 81
NORSK Funksjon: 2. Betjen pumpespaken [11]. 3. Lås opp låsehjulet [23a] og aktiver stengeventilen [8]. Sørg for at skadde eller ikke funksjonsdyktige deler straks skiftes ut av vår service eller av en av våre autoriserte servicepartnere. Forberedelser Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. Ved fylling fra en vannledning skal ledningen eller en slange ikke stikke inn i beholderen.
NORSK Etter bruk Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. La aldri væsker være igjen i apparatet. 1. Aktiver stengeventilen [8] til sprøyteledningen er trykkløs. 2. Skru lokket [19] av beholderen. Samle opp og avfallsbehandle restvolumet og beholderen i samsvar med gjeldende Overhold også...
Page 83
NORSK Pleie sugeventilen 1. Trykk låsenesen [25] ut av låsen. Skru sylinderen [27] ut av beholderen. 2. Rengjør og evt. skift ventilskiven [28]. 3. Skru sylinderen [27] inn til låsenesen [25] ligger på minst den første tannen i låsen. Pleie trykkventilen 1.
Page 84
NORSK Feil Bruk kun originale reserve- og tilbehørsdeler. Feil Årsak Utbedring Det bygges ikke opp trykk i Mansjett [24] er defekt. Skift ut mansjetten. apparatet. Fremmedlegeme hindrer Rengjør suge- eller trykkventil Pumpespaken med at ventilskiven [28] kan håndtak [11] kan beveges lukke.
CE-samsvarserklæring Anvendte standarder: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH utførelse oppfyller alle gjeldende krav i EU-direktivet 2006/42/EF. Rolf Rehkugler har fått fullmakt til å sette sammen den tekniske dokumentasjonen. Bernd Stockburger Administrerende direktør...
Page 86
DANSK Tillykke med dit nye kvalitetsprodukt og tak for din tillid til vores mærke. Din tilfredshed med vores produkt og vores service betyder meget for os. Gem brugsanvisningen godt. Brugsanvisningen er en del af apparatet og skal følge med ved en overdragelse. Under arbejdet med apparatet er specielle sikkerhedsforanstaltninger nødvendige.
Page 87
DANSK Sikkerhed Kun uddannede, raske og udhvilede personer må arbejde med apparatet. De må ikke være påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Børn og unge må ikke anvende apparatet uden sagkyndig instruktion. Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Forebyg misbrug ved anvendelse af farlige midler. Hold ikke-involverede personer på...
DANSK Leveringsomfang hoftesele med rygpolster [9] Tekniske data Apparattype 3552A 3552 3558A 3558 Maks. påfyldningsmængde 12 liter 18 liter Maks. sprøjtetryk 6 bar Maks. driftstemperatur 40 °C Tomvægt Totalvægt maks. Beholdermateriale Polypropylen Bæremåde Teknisk restmængde Maks. volumenstrøm Montage 1. Fastgør bæreselen [1] på beholderen. Lås den fast med metalstiften [12].
Page 89
DANSK Funktion: 2. Aktivér pumpearmen [11]. Beskadigede eller ikke-funktionsdygtige dele skal omgående udskiftes af vor service eller vore godkendte servicepartnere. Forberedelse Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. stikke ind i beholderen. 1. Skru dækslet [19] af beholderen. 2. Fyld sprøjtevæsken i beholderen gennem påfyldningssien [21]. 3.
DANSK Efter brug Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Lad aldrig væske blive i apparatet. 2. Skru dækslet [19] af beholderen. denne væske på det behandlede område. Overhold forskrifterne fra producenten af midlet! 4. Rengør apparatet med en fugtig klud. 5. Til tørring og oplagring skal apparatet opbevares med dækslet taget af i tørre og frostfri omgivelser beskyttet mod solstråler.
Page 91
DANSK Pleje af sugeventilen 1. Tryk låsetappen [25] ud af låsningen. Skru cylinderen [27] ud af beholderen. 2. Rengør og udskift evt. ventilskiven [28]. tand. Pleje af trykventilen 1. Tryk låsetappen [25] ud af låsningen. Skru cylinderen [27] ud af beholderen. 2.
Page 92
DANSK Fejl Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele. Fejl Årsag Afhjælpning Der opbygges intet tryk i Manchetten [24] er defekt. Udskift manchetten. apparatet. Et fremmedlegeme Rengør suge- eller trykventilen Pumpearmen med grebet forhindrer lukningen af [11] kan bevæges påfalden- ventilskiven [28]. de let.
CE-overensstemmelseserklæring Anvendte standarder: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH rede udførelse opfylder alle gældende bestemmelser i direktivet 2006/42/EF. Rolf Rehkugler er befuldmægtiget til at sammensætte de tekniske dokumenter. Bernd Stockburger Direktør de er på...
Page 94
EESTI Õnnitleme Teie rahulolu meie toote ja teenustega on meie jaoks väga tähtis. Meie aadress on toodud selle kasutusjuhendi tiitellehel. Lugege kasutusjuhend läbi enne seadme kasutamist! Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas. Kasutusjuhend on teie seadme lahutamatu osa ja see tuleb seadme edasiandmisel Kasutamine eerimisvahendite ning ehituskemikaalide pihustamiseks.
Page 95
EESTI Ohutus Seadmega võivad töötada ainult vastava väljaõppe saanud terved ja puha- nud inimesed, kes ei tohi olla alkoholi, narkootiliste ainete ega medikamentide mõju all. Lapsed ja noored ei tohi seadet kasutada. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Ohtlike ainete kasutamisel võtke ebaõige kasutamise vältimiseks tarvitusele vastavad abinõud.
EESTI Tarnekomplekt Tehnilised andmed Seadme tüüp 3552A 3552 3558A 3558 Max täitekogus 12 liitrit 18 liitrit Max pihustussurve 6 baari 40 °C Tühimass Max kogumass Anuma materjal Polüpropüleen Kandmisviis Seljas Tehniline jääkkogus Max vooluhulk Kokkupanek 1. Pistke kanderihm [1] anuma aasadest läbi. Kinnitage see metalltihvtiga [12].
Page 97
EESTI Töötamine: 2. Rakendage pumbahoob [11]. Ettevalmistamine Seade peab asuma vertikaalses asendis. 1. Kruvige kaan [19] anumalt maha. 3. Kruvige kaan [19] anumale peale. Pihustamine Düüs Rõhk 1.1 (Esmane varustus) 80015 8002...
EESTI Pärast kasutamist 2. Kruvige kaan [19] anumalt maha. 3. Lahjendage jääkkogust kaks korda järjest 1/2 liitri veega ning pihustage see vedelik 4. Pühkige seadet niiske rätikuga. päikese eest kaitstud ja külmumiskindlas kohas. Peske pärast kasutamist nii kaitsevarustust kui ka iseennast. Hooldus ja korrashoid 1.
Page 99
EESTI Imiklapi hooldamine 2. Puhastage ja vajaduse korral vahetage klappseib [28]. hamba taha. Rõhuklapi hooldamine b) Eemaldage klamber [32]. c) Keerake survepaak [34] anumast välja. 4. Puhastage ja vajaduse korral vahetage mansett [24]. Võlli mahavõtmine tõmmitsa abil 1. Eemaldage kinnitusklamber [18]. 6.
Page 100
EESTI Rikked Kasutage ainult originaalseid varuosi ja lisatarvikuid. Rike Põhjus Mansett [24] on vigane. Vahetage mansett välja. Pumbahooba koos käepi- demega [11] on silmatorka- valt kerge liigutada. seibi [28] sulgumist Vahetage klappseib. seib [28] on defektne. Pumbahoob koos käepide- Imiklapp [27] on kinni Puhastage imiklapp.
Page 101
EESTI Garantii CE vastavusdeklaratsioon Rakendatud normid: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Rolf Rehkugler on tehniliste dokumentide volitatud koostaja. Bernd Stockburger - ärijuht 1120 7393400 Originaalkasutusjuhend...
Page 102
POLSKI Serdecznie gratulujemy Stosowanie • palne ciecze...
POLSKI Zakres dostawy Dane techniczne 3552A 3552 3558A 3558 12 litrów 18 litrów 6 bar Maks. temperatura robocza 40 °C polipropylen Sposób noszenia na plecach Sprawdzenie Kontrola wzrokowa:...
Page 105
POLSKI Przygotowanie Opryskiwanie Dysza 80015 8002...
Page 106
POLSKI wego. Konserwacja i czyszczenie...
Page 108
POLSKI Usterki Usterka Przyczyna [28] Uszkodzona tarcza [28] (ilustr. (ilustr. tarcza zaworu [28] jest uszkodzona. Zabrudzony zawór dysza [41]. bez rozpylania. [40]. Zabrudzona dysza [41]. Ciecz kapie z dyszy. podczas pompowania. O-ring [47] sworznia naciskowego [46] nie jest naciskowego. nasmarowany. O-ring [47] jest uszkod- lub o-ring.
Page 109
POLSKI Gwarancja Zastosowane normy: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH nia dyrektywy 2006/42/WE. Bernd Stockburger 1120 7393400...
Rozsah dodávky Technické údaje 3552A 3552 3558A 3558 6 bar 40 °C Celková hmotnost max. polypropylen na zádech Max. objemový proud Kontrola Vizuální kontrola:...
Page 116
Poruchy Porucha ventil lehce. [28] ventilu. [11] poklesává. tlakového ventilu [35] nebo je vadná ventilová [11] je zablokovaná nebo s pouzdro [49]. [35]. Filtr [38] nebo / a tryska [41] jsou ucpány. nebo / a trysku [40]. Z trysky kape kapalina. nebo / a v koncovce [40].
Page 117
Záruka DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Bernd Stockburger jednatel 1120 7393400...
Page 118
Nechajte krát. Nevhodné pre • kvapaliny s teplotou nad 40 °C...
Page 120
Rozsah dodávky (nie pri Technické údaje 3552A 3552 3558A 3558 12 litrov 18 litrov 6 bar Max. prevádzková teplota 40 °C Materiál nádoby Polypropylén Spôsob nosenia Chrbát Max. objemový prietok Zmontovanie 2. Upevnite oká [13] nosného popruhu [1] na oboch bokoch nádoby.
Page 121
Funkcia: autorizovaným servisným partnerom. 1. Z nádoby vyskrutkujte uzáver [19]. 3. Uzáver [19] naskrutkujte na nádobu. Rozprašovanie Dbajte na predpisy výrobcu prostriedku! Tryska Tlak 1.1 (prvotná výbava) 80015 8002...
Page 122
2. Z nádoby vyskrutkujte uzáver [19]. predpisov a pravidiel. Dbajte na predpisy výrobcu prostriedku! zimnej prestávke: pravidelne kontrolujte.
Page 123
Ošetrovanie tlakového ventilu d) Pomocou plniaceho sitka [21] vyskrutkujte skrutku tlakového ventilu [35]. 2. Odskrutkujte adaptér [42]. 5. Odskrutkujte uzáver [45] z ventilového telesa [48].
Page 124
Poruchy Porucha Náprava zatvoreniu ventilovej sacieho alebo tlakového ventilu je chybná. zatvoreniu tlakového ventilu [35] alebo ventilová vodiace puzdro namastené. Tlakový ventil [35] Filter [38] alebo / a tryska alebo / a trysku (obr. Z trysky kvapká kvapalina. Cudzie teleso v tryske [41] alebo / a nadstavci [40].
Záruka CE vyhlásenie o zhode DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH smernice 2006/42/ES. Rolf Rehkugler je splnomocnenou osobou na zostavovanie technických podkladov. Bernd Stockburger vlastnia podobný model. Originálny návod na obsluhu...
Page 126
Utilizare Nu este adecvat pentru • lichide cu temperaturi de peste 40 °C • utilizare în sectorul alimentar.
Volumul de livrare Date tehnice Tipul aparatului 3552A 3552 3558A 3558 12 litri 18 litri 6 bar 40 °C Materialul rezervorului Mod de purtare Pe spate Debit volumic max. Asamblarea (numai la aparate Control vizual:...
Page 129
Pulverizare din butelia de presiune. cat cu aer. Presiune 1.1 (prima echipare) 80015 8002...
Page 131
primul dinte al cremalierei. Demontare arbore cu tirant Înlocuire inel O la tija pompei Demontarea în componente a supapei de închidere...
Page 132
Remediu Nu se produce presiune în aparat. Maneta pompei cu mânerul de presiune [28] Maneta pompei cu mâner Maneta pompei cu mâner închiderea supapei de Maneta pompei cu mâner de ghidare [49] nu sunt de ghidare greu în jos. Supapa de presiune [35] [41] sunt înfundate.
Page 133
Standarde aplicate: DIN EN ISO 19932-1: 2013 DIN EN ISO 19932-2: 2014 MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Bernd Stockburger Director general 1120 7393400...