Janome 2250 Instruction Manual
SECTION V POINTS DÉCORATIFS
Bouillonés
q
Sélecteur de points:
w
Pied presseur:
e
Tension du fil:
r
Longueur des points: 2-3
t
Largeur des points:
Placez la bordure pliée le long de la tige du pied.
L'aiguille devrait tomber sur le coin du tissu à droite
formant un ourlet.
L'aiguille devrait s'arrêter au bord du tissu sur la
droite formant un pli.
Ouvrir le pli et repasser les bâtis d'un côté.
Motifs à Points Extensibles
q
Sélecteur de points:
w
Pied presseur:
e
Tension du fil:
r
Longueur des points: S.S.
t
Largeur des points:
Quand les points en marche arrière ne sont pas
équilibrés selon le tissu utilisé, corrigez en tournant le
cadran de la longueur du point de façon suivante:
Quand les motifs sont trop serrés, corrigez-les en
tournant le cadran vers " + ".
Quand les motifs sont trop lâches, corrigez-les en
tournant le cadran vers " – ".
( Voir Page 31)
www.toews.com
G
Pied zigzag
6-8
5
A
L
–
Pied zigzag
1-4
5
SECCION V: PUNTADAS DECORATIVAS
Lorza
q
Selector de puntada:
w
Pie prensatela:
e
Tensión del hilo:
r
Largo de la puntada:
t
Ancho de la puntada: 5
Situar el borde doblado a lo largo de la hendidura de la
suela.
La aguja se introducirá en él, formando una lorza, al
desdoblarlo.
La aguja debe caer fuera del borde de la tela en el lado
derecho formando una alforza ondeada.
Abra el doblez y planche las alforzas a un lado.
Puntadas Elásticas
q
Selector de puntada:
w
Pie prensatela:
e
Tensión del hilo:
r
Largo de la puntada:
t
Ancho de la puntada: 5
Cuando, como consecuencia del tipo de tejido, la
relación de arrastre adelanteatrás se descompense, girar
el selector de longitud de puntada de la siguiente
forma:
Cuando los dibujos se comprimen, corregir girando el
selector hacia la derecha (mayor longitud de puntada),
mientras que cuando se extienden, girarlo hacia la
izquierda (menor longitud de puntada).
(Referirse a la página 31)
59
G
Pie zigzag
6 a 8
2 a 3
A
L
–
Pie zigzag
1 a 4
S.S.
QS2250 Owners Manual/ User Guide