Sommaire des Matières pour 3M DBI-sala FlEXIguarD M100
Page 1
OSHA 1926:502 En795: 2012 3M™ DBI-sala® FlEXIguarD™ OSHA 1910:140 type a Modular Jib system M100 looR ount InstallatIon InstructIons 5908370 R 8530871 43.30 in. 15.75 in. 8530871 ≤7.5 ft (1.10 m) (0.40 m) (2.3 m) 8530872 8530918 8530919 15 in.
Page 2
+/- 1° 7/8 in. (22 mm) 6.88 in. 6.88 in. (175 mm) (175 mm) 6.88 in. (175 mm) 13.75 in. (349 mm) 6.88 in. (175 mm) 13.75 in. (349 mm)
Page 3
11 in. (279 mm) 7/8 in. 5.5 in. (22 mm) (140 mm) +/- 1° +/- 1° 11 in. (279 mm) 5.5 in. (140 mm) 22.75 in. (578 mm) Ø 5.06 in. (132 mm)
Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Page 7
This Floor Mount Base can only be used with the 3M Modular Jib System M100 manufactured by 3M. Do not attempt to use the Floor Mount Base without first consulting the user instruction 5908371 for the 3M Modular Jib System M100.
Page 8
Lower the Mounting Post until the Rotation Block (A) is resting in the Locking Slot (B) in the Base (Figure 5.1). • Install the 3M Modular Jib System M100 onto the Base (Figure 5.2). • Apply grease to grease fitting located on the Jib (Figure 5.3).
Page 9
CLEANING: Periodically clean the metal components of the Floor Mount Base with a soft brush, warm water, and a mild soap solution. Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. LABELS and MARKINGS LABELS: Figure 7 illustrates labels on the Floor Mount Base.
Page 10
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 4 for Inspection Frequency) Floor Mount Base Inspect the Floor Mount Base for structural defects or damage including bends, (Figure 1) corrosion, etc. Inspect the mounting fasteners to ensure they are tightened to the proper torque value, as specified by the fastener manufacturer.
Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
Page 12
Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i Inspektions- og vedligeholdelsesloggen i denne manual. Denne gulvmonteringsbase kan kun bruges med 3M moduludliggersystemet M100 fremstillet af 3M. Forsøg ikke at bruge gulvmonteringsbasen uden først at konsultere brugervejledningen 5908371 til 3M moduludliggersystemet M100.
Page 13
• Sænk monteringsstangen, indtil rotationsblokken (A) hviler på låsespalten (B) i basen (figur 5.1). • Installer 3M moduludliggersystemet M100 på basen (figur 5.2). • Smør fedt på smøreniplen, der er placeret på udliggeren (figur 5.3). Sæt basehætten i basen, når masten ikke er i basen (figur 5.4).
Page 14
RENGØRING: Rengør jævnligt metalkomponenterne på gulvmonteringsbasen med en blød børste, varmt vand og en mild sæbeopløsning. Sørg for, at delene skylles grundigt med rent vand. SERVICE: Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse fra 3M må foretage reparationer på dette udstyr. MÆRKATER og MÆRKER MÆRKATER: Figur 7 viser mærkaterne på...
Page 15
Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Gulvmonteringsbase Efterse gulvmonteringsbasen for konstruktionsmæssige fejl eller skader, (figur 1) inklusive bøjninger, korrosion osv. Efterse fastgørelsesanordningerne for at sikre, at de er spændt til den korrekte momentværdi, som angivet af producenten af fastgørelsesanordningen.
Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
Page 17
Inspektions- und Wartungsprotokoll dieses Handbuchs. Diese Bodenmontagebasis ist nur zur Verwendung mit dem modularen 3M-Klüversystem M100 vorgesehen. Versuchen Sie nicht, die Bodenmontagebasis zu verwenden, ohne vorher die Anwenderanweisungen 5908371 für das modulare 3M Klüversystem M100 zu lesen. Tabelle 1 – Spezifikationen Systemspezifikationen: Kompatibilität:...
Page 18
Senken Sie den Montagepfosten ab, bis sich der Drehblock (A) im Sperrschlitz (B) der Basis befindet (Abbildung 5.1). • Montage des modularen 3M Klüversystems M100 auf der Basis (Abbildung 5.2). • Schmieren Sie den Schmiernippel am Klüver mit Fett (Abbildung 5.3).
Page 19
SCHÄDEN: Wenn die Bodenmontagebasis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
Page 20
Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Sachkundi- Komponenten: Inspektion: Benutzer (Siehe Abschnitt 4 Inspektionshäufigkeit) Bodenmontagebasis Überprüfen Sie die Bodenmontagebasis auf strukturelle Fehler oder Schäden, (Abbildung 1) einschließlich Verbiegungen, Korrosion usw. Prüfen Sie die Befestigungselemente, um sicherzustellen, dass sie mit dem richtigen Drehmoment angezogen werden, wie vom Hersteller der Befestigungselemente angegeben.
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
Page 22
La base de montaje en suelo solo se puede usar con el sistema de pluma modular M100 fabricado por 3M. No intente utilizar la base de montaje en suelo sin consultar primero las Instrucciones del usuario del sistema de pluma modular M100 de 3M (5908371).
Page 23
Baje el mástil de montaje hasta que el bloque de rotación (A) descanse en la ranura de bloqueo (B) de la base (figura 5.1). • Instale el sistema de pluma modular M100 de 3M en la base (figura 5.2). • Aplique grasa al engrasador ubicado en la pluma (figura 5.3).
Page 24
DEFECTOS: Si la base de montaje en el suelo no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el sistema o póngase en contacto con 3M o con un centro de servicio autorizado por 3M para una posible reparación.
Page 25
Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 4). Base de montaje Inspeccione la base de montaje en el suelo en busca de defectos o daños en la en el suelo estructura, como doblamientos, grietas, corrosión, etc.
Page 26
Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
Page 27
Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan tarkastus- ja huoltolokiin. Tätä lattiaan kiinnitettävää jalustaa voidaan käyttää vain 3M:n valmistaman 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 kanssa. Älä yritä käyttää lattiaan kiinnitettävää jalustaa tutustumatta ensin 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 käyttöohjeeseen 5908371. Taulukko 1 – Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot:...
Page 28
• Laske asennuspylvästä, kunnes kääntökappale (A) lepää jalustan lukitusurassa (B) (kuva 5.1). • Asenna 3M:n modulaarinen puomijärjestelmä M100 jalustaan (kuva 5.2). • Lisää rasvaa puomissa sijaitsevaan rasvanippaan (kuva 5.3). Aseta jalustan pää jalustaan, kun mastoa ei ole asetettu jalustaan (kuva 5.4).
Page 29
VIAT: Jos lattiaan kiinnitettävää jalustaa ei voida palauttaa käyttöön olemassa olevan vian tai vaarallisen kunnon takia, hävitä järjestelmä tai ota yhteyttä 3M:ään tai 3M:n valtuutettuun huoltokeskukseen ja tiedustele korjauksen mahdollisuutta. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: Lattiaan kiinnitettävän jalustan toiminnallinen ikä määräytyy käyttöolosuhteiden ja huollon mukaan.
Page 30
Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso Tarkastusväli osiosta 4) Lattiaan Tarkista lattiaan kiinnitettävä jalusta rakenteellisten vikojen tai vaurioiden kiinnitettävä jalusta varalta, mukaan lukien taipumat, korroosio ja niin edelleen. (kuva 1) Tarkista kiinnittimet varmistaaksesi, että ne on kiristetty kiinnittimen valmistajan määräämään oikeaan vääntömomenttiin.
Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Page 32
La base de montage au sol ne peut être utilisée qu’avec le système de potence modulaire M100 de 3M fabriqué par 3M. Ne pas essayer d’utiliser la base de montage au sol sans avoir consulté au préalable les instructions d’utilisation 5908371 du système de potence modulaire M100 de 3M.
Page 33
Abaisser le montant jusqu’à ce que le bloc de rotation (A) repose dans la fente de verrouillage (B) de la base (Figure 5.1). • Installer le système de potence modulaire 3M M100 sur la base (Figure 5.2). • Appliquer de la graisse au raccord graisseur situé sur la potence (Figure 5.3).
Page 34
DÉFAUTS : si la base de montage au sol ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
Page 35
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Utilisa- compé- Composants : Inspection : teur tente (Voir la Section 4 pour la Fréquence des inspections) Base de montage au Vérifier que la base de montage au sol ne présente pas de défauts structurels sol (Figure 1) ou de dommages incluant des pliures, de la corrosion, etc.
L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
Page 37
Questa base di montaggio a pavimento può essere utilizzata solo con il sistema di braccio modulare 3M M100 prodotto da 3M. Non tentare di utilizzare la base di montaggio a pavimento senza prima consultare le istruzioni per l'uso 5908371 del sistema di braccio modulare 3M M100.
Page 38
Abbassare il puntello di montaggio fino a quando il blocco di rotazione (A) non è fissato all'alloggiamento di bloccaggio (B) nella base (Figura 5.1). • Installare il sistema a braccio modulare 3M M100 sulla base (Figura 5.2). • Applicare il grasso sul punto di ingrassaggio situato sul braccio (Figura 5.3).
Page 39
DIFETTI: Se la base di montaggio a pavimento non può essere rimessa in servizio a causa di un difetto esistente o perché potrebbe compromettere la sicurezza, distruggere il sistema o contattare 3M o un centro di assistenza autorizzato 3M per eventuali riparazioni.
Page 40
Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Opera- Persona Componenti: Ispezione: tore competente (vedere la Sezione 4 per la Frequenza delle ispezioni) Base di montaggio Ispezionare la base di montaggio a pavimento per rilevare la presenza di a pavimento difetti o danni strutturali, incluse flessioni, corrosione, ecc.
Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
Page 47
Noteer de productidentificatiegegevens op het ID-label in het logboek voor inspectie en onderhoud in deze handleiding voordat u deze apparatuur gebruikt. Deze vloermontagebasis kan alleen worden gebruikt met het 3M modulaire kraansysteem M100 van 3M. Gebruik de vloermontagebasis niet zonder eerst de gebruikersinstructie 5908371 voor het 3M modulaire kraansysteem M100 te raadplegen.
Page 48
Laat de montagepaal zakken totdat het rotatieblok (A) in de vergrendelingssleuf (B) in de basis rust (afbeelding 5.1). • Installeer het 3M modulaire kraansysteem M100 op de basis (afbeelding 5.2). • Smeer de smeernippel op de kraan met vet (afbeelding 5.3).
Page 49
Het wordt aanbevolen om het product te markeren met de datum van de volgende of laatste inspectie. DEFECTEN: Als de vloermontagebasis niet opnieuw in gebruik kan worden gesteld vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum voor een mogelijke reparatie.
Page 50
Tabel 2 – Logboek voor inspectie en onderhoud Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Gebrui- Deskun- Componenten: Inspectie: dige (Zie hoofdstuk 4 voor Inspectiefrequentie) Vloermontagebasis Inspecteer de vloermontagebasis op defecten of schade aan de constructie, (afbeelding 1) zoals verbuigingen, corrosie enz. Inspecteer de bevestigingsmiddelen en controleer of deze zijn aangehaald tot de juiste momentwaarde, zoals gespecificeerd door de fabrikant van de bevestigingsmiddelen.
Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
Page 53
Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i denne veiledningen. Denne gulvmonteringssokkelen kan bare brukes med 3M modulært kransystem M100 produsert av 3M. Ikke prøv å bruke gulvmonteringssokkelen uten først å ha konsultert brukerveiledningen 5908371 for 3M modulært kransystem M100.
Page 54
• Senk monteringsstolpen frem til rotasjonsblokken (A) hviler i låsesporet (B) i sokkelen (figur 5.1). • Monter 3M modulært kransystem M100 på sokkelen (figur 5.2). • Påfør fett på niplene på kranen (figur 5.3). Sett sokkeldekselet inn i sokkelen når stolpen ikke er i sokkelen (figur 5.4).
Page 55
DEFEKTER: Hvis gulvmonteringssokkelen ikke kan returneres til drift på grunn av en eksisterende feil eller utrygg tilstand, kan du enten ødelegge systemet eller kontakte 3M eller et 3M-autorisert servicesenter om mulig reparasjon. PRODUKTLEVETID: Den funksjonelle levetiden til gulvmonteringssokkelen avhenger av arbeidstilstander og vedlikehold.
Page 56
Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kompetent Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 4 for inspeksjonsintervaller) Gulvmonterings- Inspiser gulvmonteringssokkelen for konstruksjonsfeil eller skader, inkludert sokkel (figur 1) bøyninger, korrosjon osv. Inspiser monteringsfestemidlene for å sikre at de er strammet til riktig momentverdi, som spesifisert av festemiddelprodusenten.
A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas não limitadas a atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Page 58
Esta Base de Montagem no Piso só pode ser utilizada com o Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M, fabricado pela 3M. Não tente utilizar a Base de Montagem no Piso sem consultar primeiro as instruções de utilizador 5908371 relativas ao Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M.
Page 59
Baixe o Poste de Montagem até que o Bloco de Rotação (A) esteja assente na Ranhura de Bloqueio (B) na Base (Figura 5.1). • Instale o Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M na Base (Figura 5.2). • Aplique lubrificante no encaixe de entrada de lubrificante na Lança de Guindaste (Figura 5.3) Insira a Tampa da Base na Base quando o Mastro não estiver na Base (Figura 5.4).
Page 60
DEFEITOS: Se não for possível voltar a colocar a Base de Montagem no Piso em serviço devido a um defeito existente ou uma condição insegura, destrua o sistema ou entre em contacto com a 3M ou com um centro de reparação autorizado da 3M para discutir as possíveis reparações.
Page 61
Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Pessoa Componentes: Inspeção: Utilizador competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Secção 4) Base de Montagem Inspecione a Base de Montagem na Piso quanto a defeitos estruturais ou no Piso (Figura 1) danos, incluindo dobras, corrosão, etc.
Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
Page 63
Anteckna informationen om produktidentifiering från ID-etiketten i besiktnings- och underhållsloggen innan denna utrustning används. Golvmonteringsbasen kan endast användas med 3M modulärt svängbomssystem M100 som tillverkats av 3M. Försök inte använda golvmonteringsbasen utan att först läsa bruksanvisning 5908371 för 3M modulärt svängbomssystem M100.
Page 64
• Sänk ned monteringsstolpen tills rotationsblocket (A) vilar i låsspåret (B) i basen (figur 5.1). • Installera 3M modulärt svängbomssystem M100 på basen (figur 5.2). • Applicera fett på smörjnippeln på svängbommen (figur 5.3). Sätt i bashöljet i basen när masten inte sitter i basen (figur 5.4).
Page 65
DEFEKTER: Om golvmonteringsbasen inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller osäkert skick förstör du antingen systemet eller kontaktar 3M eller ett 3M-auktoriserat servicecenter angående möjlig reparation. PRODUKTENS LIVSLÄNGD: Golvmonteringsbasens livslängd beror på arbetsförhållanden och underhåll. Produkten får användas så...
Page 66
Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Använ- Kvalifice- Komponenter: Besiktning:: dare rad person (Se avsnitt 4 angående besiktningsintervall) Golvmonteringsbas Inspektera golvmonteringsbasen med avseende på strukturmässiga defekter (figur 1) eller skador, t.ex. bockningar, korrosion osv. Kontrollera att monteringsfästena har dragits åt till rätt vridmomentvärde enligt fästelementstillverkarens anvisningar.
Page 74
RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
Page 75
BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 寻求帮助。 ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 责任限制:...
Page 76
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.