3M DBI-sala FlEXIguarD M100 Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour DBI-sala FlEXIguarD M100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

8530871
a
43.30 in.
15.75 in.
8530871
(1.10 m)
(0.40 m)
8530872
8530918
a
B
15 in.
23.44 in.
8530872
(0.38 m)
(0.60 m)
OSHA 1926:502
En795: 2012
OSHA 1910:140
type a
a
B
B
8530919
c
D
66.75 in.
5 in.
(1.70 m)
(127 mm)
a
InstallatIon InstructIons
1
B
c
B
a
D
3M™ DBI-sala® FlEXIguarD™
Modular Jib system M100
F
M
looR
ount
5908370 R
X
X
≤7.5 ft
(2.3 m)
X
X
≤7.5 ft
(2.3 m)
B
ase
. E
ev
X
X
© 3M 2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M DBI-sala FlEXIguarD M100

  • Page 1 OSHA 1926:502 En795: 2012 3M™ DBI-sala® FlEXIguarD™ OSHA 1910:140 type a Modular Jib system M100 looR ount InstallatIon InstructIons 5908370 R 8530871 43.30 in. 15.75 in. 8530871 ≤7.5 ft (1.10 m) (0.40 m) (2.3 m) 8530872 8530918 8530919 15 in.
  • Page 2 +/- 1° 7/8 in. (22 mm) 6.88 in. 6.88 in. (175 mm) (175 mm) 6.88 in. (175 mm) 13.75 in. (349 mm) 6.88 in. (175 mm) 13.75 in. (349 mm)
  • Page 3 11 in. (279 mm) 7/8 in. 5.5 in. (22 mm) (140 mm) +/- 1° +/- 1° 11 in. (279 mm) 5.5 in. (140 mm) 22.75 in. (578 mm) Ø 5.06 in. (132 mm)
  • Page 5 8530872 8530919 8530871 8530918...
  • Page 6: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Page 7 This Floor Mount Base can only be used with the 3M Modular Jib System M100 manufactured by 3M. Do not attempt to use the Floor Mount Base without first consulting the user instruction 5908371 for the 3M Modular Jib System M100.
  • Page 8 Lower the Mounting Post until the Rotation Block (A) is resting in the Locking Slot (B) in the Base (Figure 5.1). • Install the 3M Modular Jib System M100 onto the Base (Figure 5.2). • Apply grease to grease fitting located on the Jib (Figure 5.3).
  • Page 9 CLEANING: Periodically clean the metal components of the Floor Mount Base with a soft brush, warm water, and a mild soap solution. Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. LABELS and MARKINGS LABELS: Figure 7 illustrates labels on the Floor Mount Base.
  • Page 10 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 4 for Inspection Frequency) Floor Mount Base Inspect the Floor Mount Base for structural defects or damage including bends, (Figure 1) corrosion, etc. Inspect the mounting fasteners to ensure they are tightened to the proper torque value, as specified by the fastener manufacturer.
  • Page 11: Anvendelsesformål

    Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
  • Page 12 Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i Inspektions- og vedligeholdelsesloggen i denne manual. Denne gulvmonteringsbase kan kun bruges med 3M moduludliggersystemet M100 fremstillet af 3M. Forsøg ikke at bruge gulvmonteringsbasen uden først at konsultere brugervejledningen 5908371 til 3M moduludliggersystemet M100.
  • Page 13 • Sænk monteringsstangen, indtil rotationsblokken (A) hviler på låsespalten (B) i basen (figur 5.1). • Installer 3M moduludliggersystemet M100 på basen (figur 5.2). • Smør fedt på smøreniplen, der er placeret på udliggeren (figur 5.3). Sæt basehætten i basen, når masten ikke er i basen (figur 5.4).
  • Page 14 RENGØRING: Rengør jævnligt metalkomponenterne på gulvmonteringsbasen med en blød børste, varmt vand og en mild sæbeopløsning. Sørg for, at delene skylles grundigt med rent vand. SERVICE: Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse fra 3M må foretage reparationer på dette udstyr. MÆRKATER og MÆRKER MÆRKATER: Figur 7 viser mærkaterne på...
  • Page 15 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Gulvmonteringsbase Efterse gulvmonteringsbasen for konstruktionsmæssige fejl eller skader, (figur 1) inklusive bøjninger, korrosion osv. Efterse fastgørelsesanordningerne for at sikre, at de er spændt til den korrekte momentværdi, som angivet af producenten af fastgørelsesanordningen.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
  • Page 17 Inspektions- und Wartungsprotokoll dieses Handbuchs. Diese Bodenmontagebasis ist nur zur Verwendung mit dem modularen 3M-Klüversystem M100 vorgesehen. Versuchen Sie nicht, die Bodenmontagebasis zu verwenden, ohne vorher die Anwenderanweisungen 5908371 für das modulare 3M Klüversystem M100 zu lesen. Tabelle 1 – Spezifikationen Systemspezifikationen: Kompatibilität:...
  • Page 18 Senken Sie den Montagepfosten ab, bis sich der Drehblock (A) im Sperrschlitz (B) der Basis befindet (Abbildung 5.1). • Montage des modularen 3M Klüversystems M100 auf der Basis (Abbildung 5.2). • Schmieren Sie den Schmiernippel am Klüver mit Fett (Abbildung 5.3).
  • Page 19 SCHÄDEN: Wenn die Bodenmontagebasis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
  • Page 20 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Sachkundi- Komponenten: Inspektion: Benutzer (Siehe Abschnitt 4 Inspektionshäufigkeit) Bodenmontagebasis Überprüfen Sie die Bodenmontagebasis auf strukturelle Fehler oder Schäden, (Abbildung 1) einschließlich Verbiegungen, Korrosion usw. Prüfen Sie die Befestigungselemente, um sicherzustellen, dass sie mit dem richtigen Drehmoment angezogen werden, wie vom Hersteller der Befestigungselemente angegeben.
  • Page 21: Información De Seguridad

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Page 22 La base de montaje en suelo solo se puede usar con el sistema de pluma modular M100 fabricado por 3M. No intente utilizar la base de montaje en suelo sin consultar primero las Instrucciones del usuario del sistema de pluma modular M100 de 3M (5908371).
  • Page 23 Baje el mástil de montaje hasta que el bloque de rotación (A) descanse en la ranura de bloqueo (B) de la base (figura 5.1). • Instale el sistema de pluma modular M100 de 3M en la base (figura 5.2). • Aplique grasa al engrasador ubicado en la pluma (figura 5.3).
  • Page 24 DEFECTOS: Si la base de montaje en el suelo no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el sistema o póngase en contacto con 3M o con un centro de servicio autorizado por 3M para una posible reparación.
  • Page 25 Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 4). Base de montaje Inspeccione la base de montaje en el suelo en busca de defectos o daños en la en el suelo estructura, como doblamientos, grietas, corrosión, etc.
  • Page 26 Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
  • Page 27 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan tarkastus- ja huoltolokiin. Tätä lattiaan kiinnitettävää jalustaa voidaan käyttää vain 3M:n valmistaman 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 kanssa. Älä yritä käyttää lattiaan kiinnitettävää jalustaa tutustumatta ensin 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M100 käyttöohjeeseen 5908371. Taulukko 1 – Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot:...
  • Page 28 • Laske asennuspylvästä, kunnes kääntökappale (A) lepää jalustan lukitusurassa (B) (kuva 5.1). • Asenna 3M:n modulaarinen puomijärjestelmä M100 jalustaan (kuva 5.2). • Lisää rasvaa puomissa sijaitsevaan rasvanippaan (kuva 5.3). Aseta jalustan pää jalustaan, kun mastoa ei ole asetettu jalustaan (kuva 5.4).
  • Page 29 VIAT: Jos lattiaan kiinnitettävää jalustaa ei voida palauttaa käyttöön olemassa olevan vian tai vaarallisen kunnon takia, hävitä järjestelmä tai ota yhteyttä 3M:ään tai 3M:n valtuutettuun huoltokeskukseen ja tiedustele korjauksen mahdollisuutta. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: Lattiaan kiinnitettävän jalustan toiminnallinen ikä määräytyy käyttöolosuhteiden ja huollon mukaan.
  • Page 30 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso Tarkastusväli osiosta 4) Lattiaan Tarkista lattiaan kiinnitettävä jalusta rakenteellisten vikojen tai vaurioiden kiinnitettävä jalusta varalta, mukaan lukien taipumat, korroosio ja niin edelleen. (kuva 1) Tarkista kiinnittimet varmistaaksesi, että ne on kiristetty kiinnittimen valmistajan määräämään oikeaan vääntömomenttiin.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 32 La base de montage au sol ne peut être utilisée qu’avec le système de potence modulaire M100 de 3M fabriqué par 3M. Ne pas essayer d’utiliser la base de montage au sol sans avoir consulté au préalable les instructions d’utilisation 5908371 du système de potence modulaire M100 de 3M.
  • Page 33 Abaisser le montant jusqu’à ce que le bloc de rotation (A) repose dans la fente de verrouillage (B) de la base (Figure 5.1). • Installer le système de potence modulaire 3M M100 sur la base (Figure 5.2). • Appliquer de la graisse au raccord graisseur situé sur la potence (Figure 5.3).
  • Page 34 DÉFAUTS : si la base de montage au sol ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
  • Page 35 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Utilisa- compé- Composants : Inspection : teur tente (Voir la Section 4 pour la Fréquence des inspections) Base de montage au Vérifier que la base de montage au sol ne présente pas de défauts structurels sol (Figure 1) ou de dommages incluant des pliures, de la corrosion, etc.
  • Page 36: Informazioni Sulla Sicurezza

    L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Page 37 Questa base di montaggio a pavimento può essere utilizzata solo con il sistema di braccio modulare 3M M100 prodotto da 3M. Non tentare di utilizzare la base di montaggio a pavimento senza prima consultare le istruzioni per l'uso 5908371 del sistema di braccio modulare 3M M100.
  • Page 38 Abbassare il puntello di montaggio fino a quando il blocco di rotazione (A) non è fissato all'alloggiamento di bloccaggio (B) nella base (Figura 5.1). • Installare il sistema a braccio modulare 3M M100 sulla base (Figura 5.2). • Applicare il grasso sul punto di ingrassaggio situato sul braccio (Figura 5.3).
  • Page 39 DIFETTI: Se la base di montaggio a pavimento non può essere rimessa in servizio a causa di un difetto esistente o perché potrebbe compromettere la sicurezza, distruggere il sistema o contattare 3M o un centro di assistenza autorizzato 3M per eventuali riparazioni.
  • Page 40 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Opera- Persona Componenti: Ispezione: tore competente (vedere la Sezione 4 per la Frequenza delle ispezioni) Base di montaggio Ispezionare la base di montaggio a pavimento per rilevare la presenza di a pavimento difetti o danni strutturali, incluse flessioni, corrosione, ecc.
  • Page 41 安全情報 このFlexiguardアンカーシステムを使用する前に、この説明書の情報をよく読み、理解したうえで、順守してください。従わずに使用すると、重傷を負ったり死亡に至っ たりするおそれがあります。 本書は本製品の使用者に必ず配布してください。また、本書は大切に保管してください。 使用目的: このFlexiguardアンカーシステムは、墜落防止または救助システム全体の一部として使用するためのものです。 3Mが指定する以外の取扱説明書に記載されていない用途(例:資材運搬、レジャーやスポーツ関連の用途、その他の用途)に使用しないでください。重大な怪我や死に至 る恐れがあります。 本システムは特別教育等のトレーニングを受けた方だけが使用できます。 警告 このFlexiguardアンカーシステムは、個人用の墜落防止または救助システムの一部です。すべての使用者は、このシステム全体の安全な取り付けや操作について、十分なト レーニングを受けることが求められます。誤って使用すると、重傷を負ったり死に至ったりする恐れがあります。適切な製品の選択、操作、取り付け方法、保守、修理につ いては、取扱説明書および製造元のすべての推奨事項を参照し、作業員の監督者の指示を仰ぐか、3M安全衛生製品事業部までお問い合わせください。 Flexiguard アンカーシステムを運搬する作業は、重傷を負ったり死亡したりするリスクが伴います。リスクを軽減するために以下のことに注意してください。 • 運搬前に、システムが適切に固定/構成されていることを確認してください。運搬要件の詳細については、取扱説明書を参照してください。 8 km/h(5 mph)未満かつ10°以下の傾斜で、あるいは取扱説明書に記載されているとおりの方法でのみ運搬してください。 運搬中または使用中に、システムが頭上の物体または電気的危険物に接触しないようにしてください。 Flexiguard アンカーシステムを使用する作業は、重傷を負ったり死亡したりするリスクが伴います。リスクを軽減するために以下のことに注意してください。 • 毎回使用する前に製品を点検し、定期点検として少なくとも年に1度、点検を行ってください。この取扱説明書に記載される点検方法に従って点検してください。 点検により危険または欠陥のある状況が明らかになった場合は、製品の使用を中止し、取扱説明書に従って修理または交換してください。 墜落制止力または衝撃力の影響を受けた製品は直ちに製品の使用を中止し、取扱説明書を参照するか、3Mに連絡してください。 システムを取り付ける/配置する基礎または構造は、取扱説明書または設置説明書に指定された向きで、本製品に規定された静荷重に耐えられる強度が必要です。 取扱説明書に記載された使用可能な人数を決して超えないでください。 組み立て、配置、調整、設置が完了するまで、システムには絶対に接続しないでください。使用者が接続している間は、システムの調整をしないでください。- 使用者が接続している間は、システムの調整をしないでください。 取扱説明書で規定された安全作業区域の外では、決して作業を行わないでください。 運搬または設置中は、システムに接続しないでください。 システムのアンカーポイント間での移動中は、無胴綱状態を避けてください。 可動部に手などが挟まれる可能性があるため、システムを設置、使用、運搬するときは十分に注意してください。 適切なロックアウト/タグアウト手順があれば、それ従っていることを確認してください。 墜落防止サブシステムは、システムの指定されたアンカー接続ポイントにのみ接続してください。 システムの組み立てまたは設置用の穴をドリルで開けるときは、送電線、ガス管線、その他の材料や装置にドリルが触れないようにしてください。 製造元が異なる構成品を組み合わせた墜落防止システムまたはサブシステムを使用する際には、ANSI Z359や他の墜落防止規範、規格、要件など公の規格の要求...
  • Page 42 システムの仕様: 適合性: 本書に記載のフロアマウントベースは、 3M™ DBI-サラ™ Flexiguard™ アンカーシステム M100 モジュラージ ブと適合します。 規格: EN795:2012 (タイプA) 、 OSHA 1926.502、 OSHA1910.140の試験要件を満たすよう設計されています。 耐荷重: 3M™ DBI-サラ™ Flexiguard™ アンカーシステム M100 モジュラージブの取扱説明書 (5908371) を参照して ください。 寸法: フロアマウントベースの寸法については、 図1を参照してください。 最大変位: システムの最大変位の詳細については、 M100 モジュラージブの取扱説明書 (5908371) を参照してください。 最大墜落制止力 (最大衝撃 フロアマウントベースと併用して接続しているすべてのサブシステム (SRD、 ショックアブソーバ付きランヤードな...
  • Page 43 • 固定部材を追加する場合は、 コンクリートのアンカーボルトを推奨トルクで締め、 ベースを既存のコンクリートに固定します。 • ベースは生コンクリートに直接設置することで、 ベースを取付面と同じ高さにできます。 3M M100 モジュラージブ製品をベースに設置します。 回転止め (A) がベースのロックスロット (B) に収まるまで、 マウントポストを下げます (図5.1) 。 • 3M M100 モジュラージブ製品をベースに設置します (図5.2) 。 • ジブのグリースフィッティングにグリースをいれます (図5.3) 。 • ベースに支柱を設置していないときは、 ベースキャップをベースに挿入します (図5.4) 。 使用 毎回ご使用になる前に: 作業区域と墜落防止システムに関して、 本書に規定された基準をすべて満たしていることを確認します。 また、 正式な救 助計画が用意されていることを確認します。 システムを、 「点検および保守記録」 に記載された 「使用者」 点検ポイントに従って点検します (表2)...
  • Page 44 製品寿命: フロアマウントベース製品の機能面の寿命は、 作業条件や保守によって異なります。 製品は点検基準により合格と認められている 限り、 使用できます。 保守、 修理、 保管 本製品に保守が必要であるか、 保守が予定されている場合は、 「使用禁止」 と明記したラベルを取り付ける必要があります。 このラベルは、 保守 が行われるまで取り外さないでください。 クリーニング: フロアマウントベース製品の金属製部品を、 柔らかいブラシとぬるま湯、 中性洗剤液を使用して定期的にクリーニングしてくだ さい。 部品を清浄な水で洗い流し、 洗剤が残らないようにします。 修理: 3Mあるいは3Mが書面で承認した者のみ、 本製品を修理できます。 ラベル表記およびマーク ラベル表記: 図7は、 フロアマウントベース製品のラベルの詳細を示しています。 すべてのラベルがフロアマウントベース製品に添付されている 必要があります。 ラベルの記載内容に判読できない部分がある場合は、 ラベルを交換してください。 各ラベルの記載内容は次のとおりです。 A) 認証機関および規格情報 B) 安全作業区域 (半径) C) 取扱説明書をお読みください...
  • Page 45 表 2 – 点検および保守記録 点検日: 点検者: 部品: 点検: 使用者 安全管理者 (点検の頻度についてはセクション4を参照) フロアマウントベース フロアマウントベースに、 曲がり、 腐食などの構造上の欠陥や破損がないかを点検します。 (図1) 取付部材を点検し、 固定部材の製造元が指定した適切なトルク値まで締まっていることを確 認します。 ベース周囲の地面を点検し、 問題がないことを確認します。 フロアマウントベースには、 M100 モジュラージブ製品全品に付属するグリースフィッティン グ (A) を使用して、 定期的にグリースを入れる必要があります。 例については、 図3.2を参照 してください。 フロアマウントベースには、 M100 モジュラージブ製品全品に付属するグリースフィッティン グ (A) を使用して、 定期的にグリースを入れる必要があります。 例については、 図7を参照し てください。...
  • Page 46: Veiligheidsinformatie

    Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Page 47 Noteer de productidentificatiegegevens op het ID-label in het logboek voor inspectie en onderhoud in deze handleiding voordat u deze apparatuur gebruikt. Deze vloermontagebasis kan alleen worden gebruikt met het 3M modulaire kraansysteem M100 van 3M. Gebruik de vloermontagebasis niet zonder eerst de gebruikersinstructie 5908371 voor het 3M modulaire kraansysteem M100 te raadplegen.
  • Page 48 Laat de montagepaal zakken totdat het rotatieblok (A) in de vergrendelingssleuf (B) in de basis rust (afbeelding 5.1). • Installeer het 3M modulaire kraansysteem M100 op de basis (afbeelding 5.2). • Smeer de smeernippel op de kraan met vet (afbeelding 5.3).
  • Page 49 Het wordt aanbevolen om het product te markeren met de datum van de volgende of laatste inspectie. DEFECTEN: Als de vloermontagebasis niet opnieuw in gebruik kan worden gesteld vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum voor een mogelijke reparatie.
  • Page 50 Tabel 2 – Logboek voor inspectie en onderhoud Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Gebrui- Deskun- Componenten: Inspectie: dige (Zie hoofdstuk 4 voor Inspectiefrequentie) Vloermontagebasis Inspecteer de vloermontagebasis op defecten of schade aan de constructie, (afbeelding 1) zoals verbuigingen, corrosie enz. Inspecteer de bevestigingsmiddelen en controleer of deze zijn aangehaald tot de juiste momentwaarde, zoals gespecificeerd door de fabrikant van de bevestigingsmiddelen.
  • Page 52: Tilsiktet Bruk

    Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
  • Page 53 Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i denne veiledningen. Denne gulvmonteringssokkelen kan bare brukes med 3M modulært kransystem M100 produsert av 3M. Ikke prøv å bruke gulvmonteringssokkelen uten først å ha konsultert brukerveiledningen 5908371 for 3M modulært kransystem M100.
  • Page 54 • Senk monteringsstolpen frem til rotasjonsblokken (A) hviler i låsesporet (B) i sokkelen (figur 5.1). • Monter 3M modulært kransystem M100 på sokkelen (figur 5.2). • Påfør fett på niplene på kranen (figur 5.3). Sett sokkeldekselet inn i sokkelen når stolpen ikke er i sokkelen (figur 5.4).
  • Page 55 DEFEKTER: Hvis gulvmonteringssokkelen ikke kan returneres til drift på grunn av en eksisterende feil eller utrygg tilstand, kan du enten ødelegge systemet eller kontakte 3M eller et 3M-autorisert servicesenter om mulig reparasjon. PRODUKTLEVETID: Den funksjonelle levetiden til gulvmonteringssokkelen avhenger av arbeidstilstander og vedlikehold.
  • Page 56 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kompetent Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 4 for inspeksjonsintervaller) Gulvmonterings- Inspiser gulvmonteringssokkelen for konstruksjonsfeil eller skader, inkludert sokkel (figur 1) bøyninger, korrosjon osv. Inspiser monteringsfestemidlene for å sikre at de er strammet til riktig momentverdi, som spesifisert av festemiddelprodusenten.
  • Page 57: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas não limitadas a atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Page 58 Esta Base de Montagem no Piso só pode ser utilizada com o Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M, fabricado pela 3M. Não tente utilizar a Base de Montagem no Piso sem consultar primeiro as instruções de utilizador 5908371 relativas ao Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M.
  • Page 59 Baixe o Poste de Montagem até que o Bloco de Rotação (A) esteja assente na Ranhura de Bloqueio (B) na Base (Figura 5.1). • Instale o Sistema de Lança de Guindaste Modular M100 da 3M na Base (Figura 5.2). • Aplique lubrificante no encaixe de entrada de lubrificante na Lança de Guindaste (Figura 5.3) Insira a Tampa da Base na Base quando o Mastro não estiver na Base (Figura 5.4).
  • Page 60 DEFEITOS: Se não for possível voltar a colocar a Base de Montagem no Piso em serviço devido a um defeito existente ou uma condição insegura, destrua o sistema ou entre em contacto com a 3M ou com um centro de reparação autorizado da 3M para discutir as possíveis reparações.
  • Page 61 Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Pessoa Componentes: Inspeção: Utilizador competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Secção 4) Base de Montagem Inspecione a Base de Montagem na Piso quanto a defeitos estruturais ou no Piso (Figura 1) danos, incluindo dobras, corrosão, etc.
  • Page 62: Avsedd Användning

    Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
  • Page 63 Anteckna informationen om produktidentifiering från ID-etiketten i besiktnings- och underhållsloggen innan denna utrustning används. Golvmonteringsbasen kan endast användas med 3M modulärt svängbomssystem M100 som tillverkats av 3M. Försök inte använda golvmonteringsbasen utan att först läsa bruksanvisning 5908371 för 3M modulärt svängbomssystem M100.
  • Page 64 • Sänk ned monteringsstolpen tills rotationsblocket (A) vilar i låsspåret (B) i basen (figur 5.1). • Installera 3M modulärt svängbomssystem M100 på basen (figur 5.2). • Applicera fett på smörjnippeln på svängbommen (figur 5.3). Sätt i bashöljet i basen när masten inte sitter i basen (figur 5.4).
  • Page 65 DEFEKTER: Om golvmonteringsbasen inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller osäkert skick förstör du antingen systemet eller kontaktar 3M eller ett 3M-auktoriserat servicecenter angående möjlig reparation. PRODUKTENS LIVSLÄNGD: Golvmonteringsbasens livslängd beror på arbetsförhållanden och underhåll. Produkten får användas så...
  • Page 66 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Använ- Kvalifice- Komponenter: Besiktning:: dare rad person (Se avsnitt 4 angående besiktningsintervall) Golvmonteringsbas Inspektera golvmonteringsbasen med avseende på strukturmässiga defekter (figur 1) eller skador, t.ex. bockningar, korrosion osv. Kontrollera att monteringsfästena har dragits åt till rätt vridmomentvärde enligt fästelementstillverkarens anvisningar.
  • Page 67 在系统上的挂点之间转换时,始终保持 100% 钩挂。 安装、使用和移动系统时要小心,因为运动部件可能会造成潜在的夹伤点。 确保在适用的情况下遵守正确的上锁/挂牌程序。 只能将防坠落子系统连接到系统上指定的挂点连接点。 当通过钻孔来组装或安装系统时,请确保钻头不会接触电线、燃气管道或其他关键材料或设备。 确保由不同制造商生产的组件组装的坠落防护系统/子系统兼容并符合适用标准的要求,包括 ANSI Z359 或其他适用的坠落防护规范、标准或要求。在使用这些系统 之前,请务必咨询合格人员或有资质的人员。 为了减少在高处作业的相关风险,此类风险如不能避免,可能导致重伤或死亡: • 确保您的健康和身体条件允许您安全地承受与在高处作业相关的所有力量。如果您对是否有能力使用本设备有任何疑问,请咨询您的医生。 绝对不要超过坠落防护装备允许的负载。 绝对不要超过坠落防护装备的最大自由坠落距离。 不要使用任何未能通过使用前或其他定期检查的坠落防护装备,或者如果您对设备在您的应用中的使用或适用性有疑虑,也不要使用。如有任何问题,请联系 3M 技 术服务部门。 有些子系统和组件之间的组合可能会干扰本设备的正常运行。仅使用可兼容的连接器。在将本设备与用户说明书未列举的组件或子系统组合使用之前请咨询 3M。 在运动的机械(例如钻井平台的顶部驱动)周围、电气危害、极端气温、化学危险、爆炸或有毒气体、尖锐边缘,或者上方物料会坠落到您或您的坠落防护装备上的 情况下使用时须格外注意。 在高热环境中工作时,请使用防电弧或防高温设备。 避免可能损坏用户或设备的表面和物体。 确保在高处作业时有足够的坠落间隙。 切勿修改或改装坠落防护装备。仅 3M 或经 3M 授权的机构方能维修该设备。 在使用坠落防护装备之前,确保备有救援计划,以便在发生坠落事件时迅速救援。 如果发生坠落事故,应立即为坠落工人寻求医疗救治。 不要使用腰带用于坠落悬挂应用。只能使用全身式安全带。 工作时请尽量位于挂点正下方,以尽量避免发生摆动坠落。 如果使用本设备进行培训,则必须使用辅助坠落防护系统,避免让受训人员遭受意外坠落的危险。 在安装、使用或检修设备/系统时必须始终穿着合适的个人防护装备。 表格编号:5908278 修订版:A...
  • Page 68 在使用本设备之前,请将 ID 标签中的产品识别信息记入本手册的检查与维护记录。 本地面固定基座只可与 3M 制造的 3M 模块化悬臂系统 M100 结合使用。未经事先查阅 3M 模块化悬臂系统 M100 用户说明书 5908371, 不得尝试使用地面固定基座。 表 1 – 规格 系统规格: 兼容性: 本说明所涉及的地面固定基座与 3M™ DBI-SALA® Flexiguard™ 模块化悬臂系统 M100 兼容。 标准: 符合 EN795:2012 (Type A)、OSHA 1926.502 和 OSHA 1910.140 测试要求。 负载: 请参见 3M™ DBI-SALA® Flexiguard™ 模块化悬臂系统 M100 用户说明书 5908371。...
  • Page 69 安装期间,确保环氧树脂不会进入锚固开口处。 先让环氧树脂固化,再继续执行后续步骤。 • 如果使用额外的紧固件,则按建议扭矩拧紧混凝土锚固件螺栓,将基座固定在现有混凝土上。 • 基座还可安装在新浇筑的混凝土中,让基座与安装表面齐平。 将 3M 模块化悬臂系统 M100 安装在基座上。 插入固定杆,直到旋转挡块 (A) 固定在基座的锁定槽 (B) 中为止(图 5.1)。 • 将 3M 模块化悬臂系统 M100 安装在基座上(图 5.2)。 • 通过悬臂上的润滑脂嘴来涂抹润滑脂(图 5.3)。 • 在立杆未安装在基座中的情况下,将基座盖插入基座(图 5.4)。 使用 每次使用前:确认您的工作区域和坠落防护系统是否符合本说明中定义的所有标准。确认正式的救援方案是否已就位。根据“检查和维护记录” (表 2)中的“使用者”检查项来检查系统。如果检查发现存在不安全或有缺陷的情况,或者对其安全使用状态有任何疑问,则立即停止使用 系统。在系统上清楚的标记“请勿使用”。请参阅第 4 节了解详细信息。 安全工作区域:悬臂基座的安全工作区域不应超出悬臂基座自身的长度。请参见图 6。使用 M100 悬臂系统时,使用者应停留在指定安全工...
  • Page 70 标签和标记 标签:图 7 显示地面固定基座上的标签。地面固定基座上的所有标签都必须完好无损。如果标签字迹不清晰,必须更换。每个标签上提供的 信息如下: A) 指定机构和标准信息 B) 安全工作半径 C) 阅读说明书 A) 序列号 B) 制造年份/月份 C) 型号...
  • Page 71 表 2 – 检查和维护记录 检查日期: 检查人: 组成部分: 检查: 使用者 合格人员 (参见第 4 节查看检查频率) 地面固定基座 检查地面固定基座是否有结构缺陷或损伤,包括弯曲和腐蚀等。 (图 1) 检查安装紧固件以确保按照紧固件制造商规定扭矩值适当的拧紧了。 检查基座周围地面以确保没有缺陷。 应通过M100 吊臂上的所有润滑脂嘴 (A),对地面固定基座定期涂抹润滑脂。请参见图 3.2。 应通过M100 吊臂上的所有润滑脂嘴 (A),对地面固定基座定期涂抹润滑脂。请参见图 7。 标签(图 8) 确认所有标签是否均存在并且字迹清晰可辨。 坠落防护装备 应根据制造商说明安装和检查与本产品搭配使用的其他坠落防护装备。 序列号: 购买日期: 型号: 首次使用日期: 纠正措施/维护: 批准人: 下次检查预期时间: 日期: 纠正措施/维护: 批准人: 下次检查预期时间:...
  • Page 74 RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
  • Page 75 BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 寻求帮助。 ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 责任限制:...
  • Page 76 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Table des Matières