SilverCrest SMA 500 E1 Table des matières 1. Utilisation conforme ..................3 2. Contenu de la livraison ................... 4 3. Caractéristiques techniques ................5 4. Consignes de sécurité ..................5 5. Droits d’auteur ..................... 11 6. Avant la mise en service ................11 7.
SilverCrest SMA 500 E1 Félicitations ! Grâce à l’achat de votre mousseur à lait SilverCrest SMA 500 E1 (ci-après désigné par « mousseur à lait ») vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Avant la première mise en service du mousseur à lait, mettez-vous en confiance en lisant attentivement le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi est doté d’une enveloppe pliable. Une illustration chiffrée du mousseur à lait SilverCrest SMA 500 E1 et de tous les éléments de commande est reproduite sur la face interne de l’enveloppe. Vous pouvez laisser cette page de couverture dépliée pendant que vous lisez un autre chapitre du mode d’emploi.
SilverCrest SMA 500 E1 3. Caractéristiques techniques Fabricant TARGA GmbH Désignation SilverCrest SMA 500 E1 Alimentation 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance absorbée 500 W Capacité de remplissage Formation de mousse : max. 150 ml Réchauffage et mélange : max. 300 ml Dimensions (L x h x p) env.
SilverCrest SMA 500 E1 DANGER ! Ce symbole met en garde l’utilisateur contre les risques pour la santé pouvant aller jusqu’à un danger de mort et/ou des dommages matériels résultant d’un choc électrique. Attention, surface chaude ! DANGER ! Ce symbole vous avertit des risques de blessure/brûlure que pourraient entraîner les surfaces...
SilverCrest SMA 500 E1 Le mousseur à lait ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. DANGER ! Sécurité des personnes • Ce mousseur à lait peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes présentant des capacités...
Page 10
SilverCrest SMA 500 E1 • Lorsque le lait est chaud, de la vapeur très chaude est susceptible de s’échapper. Veillez à ne pas vous brûler. Si besoin, portez des gants de cuisine. Faites pivoter le récipient (7) de manière à ce que la vapeur ne soit pas orientée dans votre direction.
SilverCrest SMA 500 E1 AVERTISSEMENT relatif aux dommages matériels • Le récipient doit être utilisé exclusivement sur la base (11) fournie avec l’appareil. • Ne placez aucun objet sur la base (11). • Faites fonctionner le mousseur à lait uniquement sur une surface place, stable et réfractaire.
Page 12
SilverCrest SMA 500 E1 • Suite à la constatation d’une formation de fumée, de bruits ou d’odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le mousseur à lait et débranchez la fiche secteur de la prise. Si vous vous trouvez dans l’une de ces situations, n’utilisez plus le mousseur à...
6. Avant la mise en service Sortez le mousseur à lait SMA 500 E1 et tous les accessoires de leur emballage et vérifiez que la livraison est bien complète. Retirez tous les films de protection et surtout l’autocollant « ILAG » qui se trouve à...
SilverCrest SMA 500 E1 7. Mise en service Nettoyez le mousseur à lait avant de l’utiliser pour la première fois afin d’en ôter la poussière et les potentiels débris d’emballage. Pour ce faire, reportez-vous aux instructions du chapitre « Entretien/nettoyage ».
SilverCrest SMA 500 E1 7.1 Fonctions de l’interrupteur ON/OFF La position de l’interrupteur ON/OFF (9) détermine le mode de fonctionnement du mousseur à lait. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (9) jusqu’à ce que le symbole (8, 10, 13, 14) du mode de fonctionnement souhaité...
SilverCrest SMA 500 E1 Mode de fonctionnement 2 max. 150 ml Mousse chaude et crémeuse Sélectionnez ce mode de fonctionnement pour obtenir une mousse de lait à la fois chaude, crémeuse et homogène. Mode de fonctionnement 3 max. 150 ml Réchauffer du lait avec peu de mousse...
SilverCrest SMA 500 E1 Dans l’idéal, utilisez un lait contenant 3,5 % de matières grasses. Le lait écrémé ne mousse pas très bien. Le lait utilisé doit être bien frais. N’essayez en aucun cas de faire mousser le lait une seconde fois si la mousse obtenue la première fois ne vous convient pas.
SilverCrest SMA 500 E1 7.7 Formation de mousse de lait froide Insérez le fouet B (5) jusqu’à ce qu’il bute contre l’axe d’entrainement se situant à l’intérieur du • récipient (7). Retirez le récipient (7) de la base (11) et remplissez-le de lait au minimum jusqu’au repère •...
SilverCrest SMA 500 E1 7.9 Suggestions d’utilisation de la mousse de lait Vous pouvez utiliser la mousse fraichement formée dans diverses boissons. Vous trouverez ci-dessous quelques recettes à reproduire : Mélange viennois Café frais Lait chaud Mousse de lait Versez du café noir frais et du lait chaud à quantité égale dans une grande tasse en laissant 1 cm d’espace libre jusqu’au rebord.
SilverCrest SMA 500 E1 8. Entretien/nettoyage RISQUE de choc électrique Avant le nettoyage de la base (11), débranchez la fiche secteur de la prise. Sinon vous vous exposez à un risque d’électrocution. Ne versez ou ne projetez aucun liquide sur la base (11) et ne la plongez en aucun cas entièrement dans de l’eau ou tout autre liquide.
SilverCrest SMA 500 E1 Nettoyez les fouets A et B (4, 5) à l’aide d’une eau légèrement savonneuse puis rincez-les à • l’eau claire. Enfin, rincez abondamment le récipient (7) à l’eau claire puis rincez le couvercle (2) en le •...
SilverCrest SMA 500 E1 (7). Laissez l’eau agir quelques minutes, puis faites tourner plusieurs fois l’axe d’entraînement du fouet avec la main. Videz l’eau. Le mousseur à lait devrait désormais fonctionner à nouveau. 10.2 Le lait utilisé ne mousse pas Vérifiez que le fouet B (5) est bien inséré.
SilverCrest SMA 500 E1 12. Remarques relatives à la conformité Ce produit est conforme aux dispositions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été démontrée. Les déclarations de conformité et documents correspondants sont disponibles auprès du fabricant.
Page 24
SilverCrest SMA 500 E1 avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé.
Page 25
SilverCrest SMA 500 E1 s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
Page 26
SilverCrest SMA 500 E1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
Page 27
SilverCrest SMA 500 E1 Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à...
Page 28
SilverCrest SMA 500 E1 Inhoudsopgave 1. Gebruik volgens de voorschriften ..............27 2. Inhoud van de verpakking ................28 3. Technische specificaties ................. 29 4. Veiligheidsinformatie ................... 29 5. Auteursrecht ....................35 6. Voor de ingebruikname................35 7. Ingebruikname ..................... 35 7.1 De functies van de aan/uit-knop ....................
SilverCrest SMA 500 E1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest melkopschuimer SMA 500 E1, hierna melkopschuimer genoemd, heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de melkopschuimer voor de eerste ingebruikname kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de melkopschuimer alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
Deze gebruiksaanwijzing is voorzien van een uitklapbare omslag. Op de binnenzijde van de omslag staan de SilverCrest melkopschuimer SMA 500 E1 en alle bedieningsonderdelen met cijfers afgebeeld. U kunt de omslag uitgeklapt houden terwijl u de volgende hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing leest.
SilverCrest SMA 500 E1 3. Technische specificaties Fabrikant TARGA GmbH Productmodel SilverCrest SMA 500 E1 Voeding 220-240 V~, 50/60 Hz Energieverbruik 500 W Vulhoeveelheid opschuimen: max. 150 ml Verwarmen en roeren: max. 300 ml Afmetingen (h x b x d) ca.
SilverCrest SMA 500 E1 GEVAAR! Dit symbool markeert risico's voor de gezondheid, tot en met levensgevaar en/of materiële schade, door een elektrische schok. Pas op, heet oppervlak! GEVAAR! Dit symbool waarschuwt voor letsel / verbrandingen in verband met hete oppervlakken van de melkopschuimer.
Page 33
SilverCrest SMA 500 E1 GEVAAR! Veiligheid van personen • Deze melkopschuimer mag door kinderen vanaf 8 jaar, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht gebeurt of zij over het veilige gebruik van de melkopschuimer geïnstrueerd zijn en de...
Page 34
SilverCrest SMA 500 E1 • Reinig de kan (7) alleen wanneer deze volledig is afgekoeld. • Vul de kan (7) maximaal tot de MAX-markeringen aan de binnenkant. Wanneer er te veel melk in de kan wordt geschonken, kan deze overkoken en brandwonden en materiële schade veroorzaken.
Page 35
SilverCrest SMA 500 E1 • Trek de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht op de melkopschuimer is. GEVAAR door elektrische schokken • Het netsnoer (12) mag niet beschadigd zijn. Vervang nooit zelf een beschadigd netsnoer (12), maar wend u tot de klantenservice (zie het hoofdstuk “Garantiebepalingen”).
Page 36
SilverCrest SMA 500 E1 • Trek de stekker van de melkschuimer altijd uit het stopcontact als er geen toezicht is en voordat u deze in elkaar zet, uit elkaar neemt of reinigt. • Trek de stekker nooit aan het netsnoer (12) uit het stopcontact, maak houd altijd de stekker zelf vast.
Wijzigingen voorbehouden. 6. Voor de ingebruikname Neem de melkopschuimer SMA 500 E1 en alle accessoires uit de verpakking en controleer of alles compleet is. Verwijder alle beschermfolie en de ILAG-sticker aan de binnenkant van de kan (7).
SilverCrest SMA 500 E1 Kabelspoel Op de onderzijde van de voet (11) bevindt zich een ingebouwde kabelspoel. Daarmee kunt u de lengte van het netsnoer (12) aan de omstandigheden ter plaatse aanpassen. Als u de melkopschuimer niet gebruikt, kunt u er de lengte van het snoer tot een minimum mee beperken.
SilverCrest SMA 500 E1 7.3 De standen De melkopschuimer beschikt over 4 verschillende standen. In stand 1 kunnen met verschillende gardes (4, 5) twee verschillende melkproducten worden gemaakt. Kies de stand die het beste past bij uw gewenste eindresultaat. Stand 1 max.
SilverCrest SMA 500 E1 7.4 MIN- en MAX-markeringen In de kan (7) zijn drie markeringen aangebracht. De markering MIN (niet afgebeeld) geeft de minimale • vulhoeveelheid aan. De onderste markering MAX geeft de • maximale vulhoeveelheid bij gebruik van garde B (5) aan.
SilverCrest SMA 500 E1 Kies stand 2 met de aan/uit-knop (9). Het pictogram van stand 2 (14) knippert en na • ongeveer 3 seconden begint garde B (5) te draaien. De melkschuimbereiding begint. Kies stand 3 met de aan/uit-knop (9). Het pictogram van stand 3 (8) knippert en na •...
SilverCrest SMA 500 E1 7.8 Melk gelijkmatig verwarmen Schuif garde A (4) tot de aanslag op de aandrijfas in de kan (7). • Neem de kan (7) van de voet (11) en vul deze minimaal tot de MIN-markering aan de •...
SilverCrest SMA 500 E1 7.9 Ideeën voor het gebruik van melkschuim U kunt uw vers bereide melkschuim in allerlei drankvariaties gebruiken. Hieronder vindt u een paar recepten om uit te proberen: Wiener melange vers gezette koffie warme melk melkschuim Vul een grote kop tot circa 1 cm onder de rand met gelijke delen vers gezette, zwarte koffie en warme melk.
SilverCrest SMA 500 E1 8. Onderhoud/reiniging GEVAAR door elektrische schokken Trek voor het reinigen van de voet (11) de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Schenk of spat geen vloeistoffen op de voet (11) en dompel deze ook niet onder in water of andere vloeistoffen.
SilverCrest SMA 500 E1 Spoel de kan (7) vervolgens met veel schoon water af en spoel het deksel (2) onder stromend • water schoon. Reinig de buitenkant, de voet (11) en het netsnoer (12) met een zachte, enigszins vochtige •...
SilverCrest SMA 500 E1 10.2 De melk wordt niet opgeschuimd Controleer of garde B (5) is geplaatst. Plaats indien nodig garde B (5). • garde niet goed aandrijfas geplaatst. Schuif • Garde B (5) tot de aanslag op de aandrijfas.
SilverCrest SMA 500 E1 13. Garantiebepalingen Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten.
Page 48
SilverCrest SMA 500 E1 Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline.
Page 49
SilverCrest SMA 500 E1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 48 2. Lieferumfang ....................49 3. Technische Daten ..................50 4. Sicherheitshinweise ..................50 5. Urheberrecht ....................56 6. Vor der Inbetriebnahme ................56 7. Inbetriebnahme .................... 57 7.1 Die Funktionen des Ein-/Ausschalters ..................58 7.2 Die Funktion der Quirle (4, 5) ....................
SilverCrest SMA 500 E1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Milchaufschäumers SMA 500 E1, nachfolgend als Milchaufschäumer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Milchaufschäumer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Milchaufschäumer SMA 500 E1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen.
SilverCrest SMA 500 E1 3. Technische Daten Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SMA 500 E1 Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 500 W Füllmenge Aufschäumen: max. 150 ml Erhitzen und Verrühren: max. 300 ml Abmessungen (H x B x T) ca.
SilverCrest SMA 500 E1 GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch elektrischen Schlag. Achtung, heiße Oberfläche! GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor Verletzungen / Verbrennungen im Zusammenhang mit heißen Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physikalische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß...
Page 54
SilverCrest SMA 500 E1 Milchaufschäumer darf nicht einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. GEFAHR! Personensicherheit • Dieser Milchaufschäumer darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw.
Page 55
SilverCrest SMA 500 E1 Milch erhitzt wird, kann heißer Dampf entweichen. • Wenn Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe. Drehen Sie die Kanne (7) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des •...
SilverCrest SMA 500 E1 WARNUNG vor Sachschäden • Die Kanne darf nur mit der zugehörigen Basis (11) verwendet werden. • Stellen Sie keine Gegenstände auf der Basis (11) ab. • Betreiben Sie den Milchaufschäumer nur auf einer ebenen, stabilen, feuerfesten Oberfläche.
Page 57
SilverCrest SMA 500 E1 • Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Milchaufschäumer sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Milchaufschäumer nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde.
Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Milchaufschäumer SMA 500 E1 und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien und unbedingt auch den „ILAG“-Sticker, der sich innerhalb der Kanne (7) befindet. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
SilverCrest SMA 500 E1 7. Inbetriebnahme Bevor Sie zum ersten Mal Milch zum Verzehr zubereiten, müssen Sie den Milchaufschäumer zunächst reinigen, um Staub und evtl. Reste des Verpackungsmaterials zu entfernen. Gehen Sie vor, wie im Kapitel „Wartung/Reinigung“ beschrieben. GEFAHR durch elektrischen Schlag Halten Sie die Basis (11) von Wasser fern.
SilverCrest SMA 500 E1 7.1 Die Funktionen des Ein-/Ausschalters Über den Ein-/Ausschalter (9) wird die Betriebsart des Milchaufschäumers ausgewählt. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (9) so oft, bis das Symbol der gewünschten Betriebsart (8, 10, 13, 14) blinkt. Wenn für ca. 3 Sekunden kein Druck auf den Ein-/Ausschalter (9) stattfindet, beginnt die gewählte Betriebsart (8, 10 ,13 14) dauerhaft zu leuchten und startet.
SilverCrest SMA 500 E1 Betriebsart 2 max. 150 ml Warmer und cremiger Schaum Wählen Sie diese Betriebsart, um warmen, cremigen und feinporigen Milchschaum zu erhalten. Betriebsart 3 max. 150 ml Milch erwärmen mit wenig Schaum Wählen Sie diese Betriebsart, um warmen, cremigen und feinporigen Milchschaum mit mehr flüssigem Milchanteil zu...
SilverCrest SMA 500 E1 Versuchen Sie keinesfalls, die Milch ein weiteres Mal aufzuschäumen, wenn Ihnen der Milchschaum nicht gefällt. Die Milch könnte anbrennen. Falls Ihnen der Milchschaum zu flüssig ist, empfehlen wir, diesen ca. 30 Sekunden ruhen zu lassen.
SilverCrest SMA 500 E1 7.7 Kalten Milchschaum herstellen Stecken Sie den Quirl B (5) bis zum Anschlag auf die Antriebsachse im Inneren der Kanne (7). • Nehmen Sie die Kanne (7) von der Basis (11) und füllen Sie Milch mindestens bis zur MIN- •...
SilverCrest SMA 500 E1 7.9 Anregungen zur Verwendung von Milchschaum Nutzen Sie Ihren frisch hergestellten Milchschaum in den verschiedensten Getränkevariationen. Im Folgenden finden Sie einige Rezepte zum Nachmachen: Wiener Melange frisch aufgebrühten Kaffee heiße Milch Milchschaum Füllen Sie die gleiche Menge frisch aufgebrühten schwarzen Kaffee und heiße Milch in eine große Tasse, bis zum Tassenrand noch ca.
SilverCrest SMA 500 E1 8. Wartung/Reinigung GEFAHR durch elektrischen Schlag Ziehen Sie vor der Reinigung der Basis (11) den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr. Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Basis (11) und tauchen Sie diese...
SilverCrest SMA 500 E1 Spülen Sie anschließend die Kanne (7) mit reichlich klarem Wasser aus und spülen Sie den • Deckel (2) unter fließendem Wasser ab. Die Außenflächen, die Basis (11) und das Netzkabel (12) reinigen Sie mit einem weichen, •...
SilverCrest SMA 500 E1 10.2 Eingefüllte Milch wird nicht aufgeschäumt Prüfen Sie, ob Quirl B (5) eingesetzt ist. Setzen Sie ggf. Quirl B (5) ein. • Der eingesetzte Quirl B (5) sitzt nicht fest auf der Quirlantriebsachse. Schieben Sie den •...
SilverCrest SMA 500 E1 13. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 69
SilverCrest SMA 500 E1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.