NEOSTART 320 / 420 / 620 Ce manuel d’utilisation comprend les indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
NEOSTART 320 / 420 / 620 UTILISATION EN MODE CHARGEUR Précautions préalables • Choisir un local abrité et suffisamment aéré ou spécialement aménagé. • Enlever les bouchons de la batterie (si celle-ci en est munie) et assurez-vous que le niveau de liquide (électrolyte) est suffisant.
être nécessaire d’effectuer une précharge afin d’apporter l’énergie indispensable pour un démarrage. Pour effectuer la précharge mettre le commutateur sur la position «BOOST 2» pour le NEOSTART 320 et «BOOST» pour le NEOSTART 420 et 620.
- La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : - Le justificatif d’achat datée (facture, ticket …) - Une note explicative de la panne.
NEOSTART 320 / 420 / 620 This user manual includes information to operate your device and precautions for your safety. To get the best of your equipment please read carefully before use. GENERAL DESCRIPTION NEOSTART devices are designed for charging and starting 12V (6 element) and 24V (12 element) lead acid batteries...
Page 7
NEOSTART 320 / 420 / 620 clamp and finally the black clamp. USE IN CHARGING MODE Precautions before use • Choose a sufficiently ventilated area • Remove the caps on the battery (if any) and make sure the water level (electrolyte) is sufficient. Otherwise add deionized water and carefully clean the battery terminals.
• In the case of a sulphated battery: turn the device on the highest speed "BOOST" for the NEOSTART 420 and 620 or "BOOST 2" for the NEOSTART 320 and regularly monitor if the ammeter shows a charging current. As soon as the charging current increases, put the switch onto the suitable charging mode for the battery.
Page 9
NEOSTART 320 / 420 / 620 WARNING • WARNING! Explosive gas , avoid flames and sparks . During charging, the battery should be placed in a ventilated area. • Protect the unit from rain and moisture • If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer , its after sales or a similarly qualified person to avoid hazard.
NEOSTART 320 / 420 / 620 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Page 11
NEOSTART 320 / 420 / 620 GEBRAUCH IM LADEMODUS Sicherheitshinweise • Benutzen Sie die Geräte nur in gut belüfteten, trockenen Innenräumen. • Falls vorhanden, entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen Sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit destilliertem Wasser auffüllen. Reinigen Sie Batteriekontakte und –pole.
Trennen"), ist gegebenenfalls ein Vorladen der Batterie notwendig, um über ausreichend Energie für den Gerätegebrauch zu verfügen. Um einen Vorladevorgang zu beginnen, stellen Sie den Schalter auf "BOOST 2" für das NEOSTART 320 und auf "BOOST" für die NEOSTART 420 und 620.
Page 13
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
NEOSTART 320 / 420 / 620 DESCRIPCIÓN GENERAL Los aparatos NEOSTART están diseñados para la recarga y el arranque de baterías al plomo y electrolito líquido de 12 (6 elementos) y 24V (12 elementos) : Recarga Arranque Neostart 320 40 - 400 Ah...
Page 15
NEOSTART 320 / 420 / 620 USO EN MODO CARGADOR Precauciones previas • Úselo en un lugar resguardado y suficientemente aireado o especialmente preparado. • Quite los tapones de la batería (si hubiera) y asegúrese de que el nivel de líquido (electrolito) sea suficiente. En caso contrario, añada agua desmineralizada y limpie minuciosamente los bornes y los terminales de batería.
Page 16
Cuando haya conectado el arrancador a la batería, siguiendo las recomendaciones (Ver Conexión y desconexión), es necesario realizar una precarga para aportar la energía indispensable para el arranque. Para realizar la precarga, ponga el conmutador en posición «BOOST 2» con el NEOSTART 320 y en «BOOST» con el NEOSTART 420 y 620.
NEOSTART 320 / 420 / 620 CONSEJOS Y ADVERTENCIAS • ¡PRECAUCIÓN! Gas explosivo, evite las llamas y las chispas alrededor del aparato. Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Proteja el aparato de la lluvia y de la humedad.
NEOSTART 320 / 420 / 620 Настоящая инструкция по использованию включает в себя рекомендации по функционированию аппарата и меры предосторожности для вашей безопасности. Пожалуйста, внимательно прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Аппараты NEOSTART предназначены для зарядки и запуска свинцовых АКБ с жидким электролитом 12В (6 элементов) и...
NEOSTART 320 / 420 / 620 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ Меры предосторожности • Помещение должно быть крытым, хорошо проветриваемым или специально оборудованным. • Снимите пробки АКБ (если они есть) и убедитесь в том, что уровень жидкости (электролита) достаточный. В противном случае добавьте деминерализованной воды и тщательно очистите клеммы и наконечники АКБ.
Page 20
• в случае сульфатированной АКБ : поставьте аппарат на самую большую скорость «BOOST» для аппаратов Neostart 420 и 620 или «BOOST 2» для Neostart 320 и регулярно следите, чтобы амперметр показывал ток зарядки. Как только ток зарядки начинает расти, поставьте аппарат на зарядку, соответствующую АКБ. Если по...
Page 21
NEOSTART 320 / 420 / 620 СОВЕТЫ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Взрывчатый газ, избегайте пламени и искр. Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Берегите аппарат от дождя и влаги. • Если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или...
CE Kennzeichnung: 2014 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa GYS atesta que el cargador – arrancador descrito en este manual NEOSTART 320 - 420 - 620 Está fabricado en conformidad con las exigencias de las normas directivas europeas siguientes : Directiva Baja Tensión: 2006/95/CE del 12/12/06 y directiva CEM: 2004/108/CE del 15/12/2004- 03/05/1989.
Page 28
遮蔽防护或特别改造过的场所使用充电器。 Fusible / Fuse / Sicherung / Fusible / Плавкий предохранитель - (NEOSTART 320 : 150A / NEOSTART 420-620 : 200A) / 熔丝 - (200A) Produit faisant l’objet d’une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique. / Waste Electrical and Electronic Equipment, separate waste collection required, Do not throw in a domestic bin / Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll).