Dion F41 Manuel De L'opérateur

Dion F41 Manuel De L'opérateur

Ensileuse
Masquer les pouces Voir aussi pour F41:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Ensileuse
Manuel No. F4117E987F V1.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dion F41

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Ensileuse Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 2 GARANTIE LIMITÉE DE DION-AG INC., TERMES ET CONDITIONS Couverture de la garantie – Dion-Ag Inc. garantit, à l’acquéreur original, pour une période d’un (1) an de la date de vente originale chaque nouvelle machine et/ou attachement. Dion-Ag va remplacer ou réparer à sa discrétion, sans charge, les pièces défectueuses ainsi que les coûts de main d’œuvre encourus, seulement et seulement si...
  • Page 3: À Nos Clients

    Ensileuses F41 & F41 Stinger À NOS CLIENTS Nous apprécions votre confiance en les équipements de ferme Dion. Nous avons préparé ce manuel avec soin et attention. Nous espérons qu’il sera pour vous un outil utile qui vous permettra d’utiliser et de faire l’entretien de cette superbe machine.
  • Page 4: Table Des Matières

    RACCORDEMENT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION ..............26 INSTALLATION DE LA COURBURE REPLIABLE (MODÈLE F41 SEULEMENT) ......27 INSTALLATION DE LA RALLONGE 30 CM (12”) DE LA COURBURE - (MODÈLE F41) ....28 INSTALLATION DE LA RALLONGE DE COURBURE 60 CM (24”) - (MODÈLE F41) ......29 COMMENT FAIRE LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA COURBURE -...
  • Page 5 OPÉRATION DE DÉMARRAGE ......................95 LA BOÎTE DE CONTRÔLE ........................95 ARRÊT D’URGENCE .........................95 OPÉRATION DE LA CHUTE MODÈLE F41 STINGER ..............95 QUE FAIRE LORSQUE LA MACHINE DÉTECTE UN OBJET FERREUX .........96 QUE FAIRE EN CAS D’ACCUMULATION DE MATÉRIEL (BOURRAGE) .........97 COMMENT METTRE LE DÉTECTEUR DE MÉTAL HORS-CIRCUIT ..........98 BOULON DE CISAILLEMENT - FIGURE 117 ..................99...
  • Page 6 TABLE DES MATIÈRES PLAQUE D’USURE DU DÉFLECTEUR - F41 STINGER ..............118 AJUSTEMENT DE LA COURSE DU CYLINDRE DE LA CHUTE HYDRAULIQUE (F41 STINGER) .119 AJUSTEMENT DE LA LIBRE ROTATION DE LA CHUTE ..............120 AJUSTEMENT DU MOTEUR DE ROTATION (F41 STINGER) ............121 SYSTÈME D’ARRÊT DES ROULEAUX D’ALIMENTATION ...............122...
  • Page 7: Dimensions

    Longueur .....................228” (579 cm) Hauteur ......................129” (328 cm) Hauteur minimum F41 Stinger..............120” (305 cm) Hauteur maximum F41 Stinger..............222” (565 cm) Rayon de portée de la chute F41 Stinger ............200” (508 cm) TRANSMISSION ANGULAIRE 540 ou 1000 RPM (choix de l’acheteur) TRANSMISSION PRINCIPALE...
  • Page 8: Équipement Standard

    Tête de coupe à 8 ou 12 couteaux Détecteur de métal (de série sur modèle F41 Stinger) Extension de courbure (12” ou 24”) (30 ou 60 cm) (modèle F41 seulement) Roues simples ou tandems Roue à chaîne double pour des longueurs de coupe de: 17 dents pour 1/4” (6,35 mm) Lumière sur courbure...
  • Page 9: Emplacement Du Numéro De Série

    Écrivez votre numéro ici: MODÈLE NO. NUMÉRO DE SÉRIE DION-AG INC. BOISBRIAND QUE. Dion-Ag Inc. MODEL NO. SERIAL NO.
  • Page 10: Vérifications D'avant Saison

    LISTE DE VÉRIFICATIONS VÉRIFICATIONS D’AVANT SAISON Vérifiez la condition des couteaux et de la barre de cisaillement. Assurez-vous que les couteaux et la barre de cisaillement soient bien ajustés à un dégagement de zéro. Vérifiez la tension des courroies et des chaînes. Assurez-vous que les poulies et les roues à...
  • Page 11: Vérifications Journalières

    LISTE DE VÉRIFICATIONS VÉRIFICATIONS JOURNALIÈRES Vérifiez le système de détection de métal. Toujours faire la vérification du système de détection de métal lorsque le moteur du tracteur est éteint. Retirez les résidus de moisson et essuyez l’huile et la saleté. Lubrifiez et faites l’entretien de la machine selon la section d’entretien.
  • Page 12: Avant Propos

    La sécurité de l’opérateur s’avère être l’une des priori- Dion. Son département de pièces et service se fera un tés lorsqu’une nouvelle Fourragère est conçue et mise plaisir de répondre à vos questions relatives à l’opéra- en marché.
  • Page 13: Le Symbole De L'alerte-Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ LE SYMBOLE DE L’ALERTE-SÉCURITÉ SUIVEZ UN PROGRAMME DE SÉCURITÉ Afin d’opérer de façon sécuritaire le Fourragère, vous devez être un opérateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez avoir lu et compris les instructions écrites présentes dans ce manuel d’opération.
  • Page 14 (20,000 lbs). l’équipement. • Sur modèle F41 Stinger, désactivez le circuit hy- • Ne décrochez pas un wagon de ferme sur un ter- draulique de la chute et fermer la soupape de sécu- rain en pente et ne pas effectuer de réparations sur...
  • Page 15: Opération De L'arbre De Transmission

    RÈGLES DE SÉCURITÉ OPÉRATION DE L’ARBRE DE TRANSMISSION PROCÉDURE OBLIGATOIRE POUR ARRÊTER LA MACHINE • ARBRE DE TRANSMISSION - Avant de démarrer le moteur du tracteur, s’assurer que le dispositif de Effectuer un travail quelconque sur une machine en blocage de l’arbre de transmission soit bien engagé opération peut entraîner des blessures graves et même sur l’arbre de transmission du tracteur et de l’équi- la mort, et ce peu importe le type de machine.
  • Page 16: Gardes Et Protecteurs

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GARDES ET PROTECTEURS - FIGURE 1 La Fourragère est équipée de gardes et de protec- teurs à tous les endroits susceptibles d’être la cause d’accidents éventuels et/ou de dangers quelconques; ces gardes et ces protecteurs ne nuisent aucunement au bon fonctionnement de la machine.
  • Page 17: Emplacement Des Décalques De Sécurité

    EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANT : Tous les décalques de la machinerie doivent être tenus suffisamment propres pour permettre une lecture facile. Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 18 EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANT : Tous les décalques de la machinerie doivent être tenus suffisamment propres pour permettre une lecture facile. Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 19 EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANT : Tous les décalques de la machinerie doivent être tenus suffisamment propres pour permettre une lecture facile. 11 42 30-31 Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 20 EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANT : Tous les décalques de la machinerie doivent être tenus suffisamment propres pour permettre une lecture facile. 12-13 Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 21: Instructions Pour L'application Des Décalques

    EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANT : Tous les décalques de la machinerie doivent être tenus suffisamment propres pour permettre une lecture facile. INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DES 3. Appuyer (brûnir) doucement sur toute la surface du DÉCALQUES décalque de façon à enlever toutes les bulles d’air. 1.
  • Page 22: Important

    Modèle F41 : Courbure à rotation 240 1 Paire de lunettes de sécurité • Modèle F41 Stinger : Courbure à rotation 310 10 Attaches en nylon pour le câble électrique 1 Pignon - 34 dents, pour une coupe de 13 mm (1/2”) CHOIX D’ÉQUIPEMENT OPTIONNEL :...
  • Page 23: Réception De La Fourragère

    • Préparation de la Fourragère • Installation des roues et des lumières • Installation de la boîte de contrôle • Installation de la courbure (modèle F41 seulement) • Retrait du support de transport de la chute (F41-Stinger) • Raccordement de la prise de force (P.D.F.) •...
  • Page 24: Installation Des Boîtes De Contrôle

    1. Installer le support de la boîte de contrôle (item 1) dans la cabine du tracteur de façon à ce qu’elle soit Sur le modèle F41 Stinger, un support à joint sphérique facilement accessible. Ce support est fourni avec la (item 7) permet de positionner la boîte de contrôle de la...
  • Page 25 ASSEMBLAGE Connecteur rapide NOIR négatif BLANC positif À LA FOURRAGÈRE Au tracteur (Support de fil) Figure 6 Branchement de la boîte de contrôle Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 26: Raccordement De L'arbre De Transmission - Figure 7 Et Figure

    ASSEMBLAGE NOTE : Le détecteur de métal peut avoir besoin jusqu’à RACCORDEMENT DE L’ARBRE DE 45 ampères pour fonctionner. Il est recomman- TRANSMISSION - FIGURE 7 ET FIGURE 8 dé d’installer un fil qui relie directement la boîte 1. Accoupler l’arbre de transmission (item 1) à la de contrôle à...
  • Page 27: Installation De La Courbure Repliable (Modèle F41 Seulement)

    INSTALLATION DE LA COURBURE REPLIABLE 4. Fixer la courbure à l’aide de sept des boulons à voi- (MODÈLE F41 SEULEMENT) ture (item 2) retirés à l’étape 1. Bien serrer ; 1. Retirer la plaque de transport (item 1) et les sept boulons à...
  • Page 28 DE LA COURBURE- FIGURE 12 les sept boulons à voiture 1/2” X 1 1/4” LG (item 2); (MODÈLE F41 SEULEMENT) NOTE : La courbure et la rallonge de 12” (30 cm) 1. Enlever les deux boulons qui servent de pivot (item tournent ensemble lorsque la courbure tourne.
  • Page 29 6. Graisser le collet de friction (item 8) de la rallonge ; 60 CM (24”) - FIGURE 13 ET FIGURE 14 7. Installer la courbure (item 3) ; (MODÈLE F41 SEULEMENT) 8. Installer les plaquettes de retenue (item 2) et les es- 1. Déboulonner le mécanisme de rotation (item 1) ;...
  • Page 30 ASSEMBLAGE 2 boulons à voiture 1/2” dia X 2” LG. 2 boulons 1/2” dia X 2” LG. Figure 14 Assemblage d’une rallonge de courbure de 24” (60 cm) Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 31: Branchements Électriques De La Courbure - Figure

    3. Brancher le câble électrique (item 3) au câble (item COURBURE - FIGURE 15 4) du moteur du déflecteur (item 1) ; (MODÈLE F41 SEULEMENT) NOTE : Laisser une longueur suffisante de câble élec- 1. Brancher le câble électrique au câble du moteur du trique pour permettre à...
  • Page 32: Installation De La Fermeture De La Chute

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA FERMETURE DE LA CHUTE 2. Installer l’extension de 2’ (60 cm) (item 3) en l’ali- gnant avec les trous existants à l’aide de trois bou- lons à bride 3/8” X 3/4” lg., tête à l’intérieur et de 1.
  • Page 33: Installation Des Ailes Sur Les Tandems De Fourragère - Figure

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DES AILES SUR LES TANDEMS DE FOURRAGÈRE - FIGURE 20 1. Fixer les deux supports d’ailes (item 2) au bâti (item 5). Chaque support est fixé en place à l’aide de deux boulons 1/2” X 1 1/4” lg (item 4) et deux écrous 1/2”...
  • Page 34: Installation D'un Attachement Sur La Fourragère

    ASSEMBLAGE INSTALLATION D’UN ATTACHEMENT SUR LA 2. Dans le cas d’un attachement à quatre rangs, ins- FOURRAGÈRE - FIGURE 21 ET FIGURE 22 taller la goupille d’arrêt (item 4) de 1 1/4” avec une barrure de sécurité fournie avec la Fourragère. Une S’assurer que la Fourragère et l’attachement reposent goupille de 3/4”...
  • Page 35 ASSEMBLAGE ATTENTION : Si les côtés d’entrée (item 14) des 7. Installer la chaîne motrice de l’attachement à maïs attachements à foin ou à maïs sont pliés ou en- (item 16), utiliser la chaîne #80 X 35” lg avec une dommagés, il est nécessaire de les réparer de maille d’accouplement #80 ;...
  • Page 36: Installation De La Barre De Recoupe Pour Le Maïs

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BARRE DE RECOUPE POUR INSTALLATION DU FOND À GRAINS ET DU LE MAÏS - FIGURE 23 CAOUTCHOUC AVANT POUR LE MAÏS FIGURE 24 Enlever les fer angles (item 1) de chaque côté et le bou- chon en “U” (item 3) situé en dessous de la Fourragère. 1.
  • Page 37: Installation D'une Lumière Sur La Courbure - (Modèle F41)

    3. Raccorder le fil fourni (item 6) sur l’autre borne (item COURBURE - FIGURE 25 7) et sur la borne de la boîte (item 8). Refermer la (MODÈLE F41 SEULEMENT) boîte de contrôle et laisser l’interrupteur à “OFF” ; Lorsque la lumière sur la courbure (OPTION) doit être 4.
  • Page 38: Installation De La Lumière Baladeuse

    NOTE : Ne pas tenir compte des étapes 1 à 4 si la lumière sur la courbure est déjà installée ou s’il s’agit d’un modèle F41 Stinger. Débrancher le câble d’alimentation (item 20) de la boîte de contrôle avant d’effectuer les branche- ments.
  • Page 39: Assemblage - Système D'incorporation De Liquide

    ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 1 Installer chacun des deux supports (items 1 et 1a) à l’aide de deux bras (item 2), quatre boulons à voiture 1/2” x 6 1/2” lg et quatre écrous d’arrêt 1/2”. Positionner le support arrière (item 1a) afin qu’il soit appuyé contre le renfort de pôle extérieur (item 5).
  • Page 40 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 2 Installer le support de réservoir (item 6). Le fixer en place à l’aide de seize boulons à voiture 3/8” x 1” lg (item 7) et seize écrous à bride 3/8” (item 8). Ajuster la position du support avant (item 1) avec le support du réservoir. Figure 28 Installation du support de réservoir Le schéma ci-dessous montre les composantes et le sens du débit du système d’incorporation de liquide à...
  • Page 41 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 3 Raccorder les deux adaptateurs (item 6) sur le filtre (item 1) avec les flèches du débit d’eau vers la pompe électrique (item 2). Installer le boyau de 18 1/2” lg (47 cm) (item 3) avec un coude de 90 degrés (item 4) sur l’adaptateur. Uti- liser un serre-boyaux (item 5) et bien les serrer.
  • Page 42 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 6 Fixer le régulateur de pression pré-assemblé (item 1) sur le support avant du réservoir à l’aide d’une pince d’attache (item 2), un boulon à voiture 1/4” x 1-1/4” lg (item 3). Bien serrer avec l’écrou auto-blocant (item 4). VERS LE TRACTEUR Figure 33 Installation du régulateur de pression (pré-assemblé) ÉTAPE 7...
  • Page 43 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 8 ÉTAPE 9 Installer le raccord de sortie pré-assemblé sous le réser- Installer le raccord de retour pré-assemblé sur l’arrière voir. Il consiste en un raccord (item 1) avec un coude du réservoir. Il consiste en un raccord (item 1) et un de 90 degrés (item 2), une soupape à...
  • Page 44 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 11 Assembler le raccord (item 1) sur la soupape à bille (item 2) sous le réservoir et raccorder le boyau de sortie (item 3). Bien serrer avec un serre-boyau (item 5). Raccorder le boyau de retour (item 4) sur le coude arrière avec un serre-boyau (item 5) et bien le serrer.
  • Page 45 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 13 Faire passer le boyau d’alimentation à travers la Fourragère, tel que montré ci-dessous. Figure 40 Figure 41 Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 46 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 14 Retirer le bouchon (item 1). Insérer la buse (item 2) en alignant la forme rectangulaire de la buse avec celle dans la plaque à l’intérieur de l’adaptateur (item 3). Insérer la rondelle de caoutchouc (item 4) et le filtre (item 5). Visser le coude (item 6) en l’alignant avec le boyau (item 7).
  • Page 47: Étape 16A - Installation De L'interrupteur Sur Le Modèle F41 Standard

    ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 16A - INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR SUR LE MODÈLE F41 STANDARD Installer l’interrupteur (item 1) sur la boîte de contrôle (item 2) du côté de l’alarme avec deux boulons à tête ronde 8-32 X 1/2” lg (item 3) et deux écrous d’arrêt à étoile. Ajuster l’interrupteur au même angle que les contrôles de la boîte.
  • Page 48: Installation D'un Deuxième Réservoir

    ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE INSTALLATION D’UN DEUXIÈME RÉSERVOIR ÉTAPE 17 Installer le deuxième ensemble de supports à l’aide de huit boulons à voiture 1/2” X 7 1/2” lg et le support de réser- voir, tel que décrit aux étapes 1 et 2. Positionner le support avant (item 1) sur le renfort de pôle extérieur, au bout de celui-ci, tel que montré...
  • Page 49 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE Le schéma ci-dessous montre les composantes et le sens du débit du système d’incorporation de liquide. Utiliser-le pour identifier les composantes installées aux étapes 19 à 21. AVANT ARRIÈRE 12” (30 cm) Pompe Vers la fourragère Figure 48 ÉTAPE 19...
  • Page 50 ASSEMBLAGE - SYSTÈME D’INCORPORATION DE LIQUIDE ÉTAPE 21 Retirer le boyau de retour et le coude 90 (voir figure 10) et le remplacer par un bouchon (item 6 à la figure 22). Transférer le coude (item 7 aux figure 22 et 24) sur le réservoir arrière tel que montré ci-dessous. Ensuite, installer le boyau de retour (item 8) avec le serre-boyau et bien serrer.
  • Page 51: Montage De L'attelage À Décrochage Manuel

    MONTAGE DE L’ATTELAGE À DÉCROCHAGE MANUEL ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Passer la corde (item 1) à partir de l’avant dans les trous Passer la corde (item 1) dans les deux (2) trous (item 3) à indiqués (item 2). la base de la transmission angulaire (item 4). Figure 51 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4...
  • Page 52: Montage De L'attelage À Décrochage Électrique (Jusqu'en 2017)

    MONTAGE DE L’ATTELAGE À DÉCROCHAGE ÉLECTRIQUE (JUSQU’EN 2017) NOTE : Cette option n’est pas disponible sur les ÉTAPE 3 modèles F41 Stinger Boulonner l’attelage à décrochage électrique (item 1) et ÉTAPE 1 l’attelage à décrochage rapide (item 2) ensemble sur la barre de tire avec un boulon 1”...
  • Page 53 MONTAGE DE L’ATTELAGE À DÉCROCHAGE ÉLECTRIQUE (JUSQU’EN 2017) ÉTAPE 5 ÉTAPE 7 Boulonner la pièce de liaison (item 1) sur la barrure Avant d’installer le garde, tourner la clé de contact pour (item 2) avec un boulon 3/8” x 1-1/4” Ig. (item 3) et deux faire un test, revérifier si le pivot de la came est bien écrous 3/8”...
  • Page 54: Montage De L'attelage À Décrochage Électrique (2017 +)

    NOTE : Cette option n’est pas disponible sur les Installer le relais (item 8) avec deux boulons modèles F41 Stinger 1024 X 1/2” lg et deux écrous à étoiles 1024. Raccorder le fil bleu-blanc (item 5) sur bornier et le fil ÉTAPE 1...
  • Page 55 MONTAGE DE L’ATTELAGE À DÉCROCHAGE ÉLECTRIQUE (2017 +) ÉTAPE 2 NOTE : Si la Fourragère est déjà équipée d’un attelage à décrochage manuel, enlever le câble et la Dérouler le fil accessoire (item 1) situé sous le méca- poulie du câble et utiliser le même attelage à nisme près des poulies et faisant partie du câble élec- décrochage rapide.
  • Page 56 MONTAGE DE L’ATTELAGE À DÉCROCHAGE ÉLECTRIQUE (2017 +) ÉTAPE 6 ÉTAPE 8 Assembler le solénoïde (item 9) au support (item 1) avec Fixer l’autre bout de la chaîne à la barrure de l’attelage à deux boulons à bride 1/4” X 3/4” lg (items 10) et deux l’aide d’un boulon hexagonal 5/16”...
  • Page 57 MONTAGE DE L’ATTELAGE À DÉCROCHAGE ÉLECTRIQUE (2017 +) ÉTAPE 9 Visser le fil d’alimentation (item 16) à la borne positive (+) et insérer le bout plat à la position #1 du connecteur mâle. Passer le fil à travers l’ouverture rectangulaire du garde (item 17) et fixer le garde avec un boulon à...
  • Page 58: Instructions D'assemblage - Rallonge De Barre De Tire

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE - RALLONGE DE BARRE DE TIRE Suivre les instructions suivantes afin d’installer une 4. Visser les écrous (item 12) aux boulons (item 11) et rallonge de barre de tire cat. II : ensuite visser les boulons (item 11) de chaque côté de l’extension (item 3) tel que montré...
  • Page 59 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE - RALLONGE DE BARRE DE TIRE Suivre les instructions suivantes afin d’installer une 4. Visser les écrous (item 12) aux boulons (item 11) et rallonge de barre de tire cat. III et IV : ensuite visser les boulons (item 11) de chaque côté de l’extension (item 3) tel que montré...
  • Page 60: Instructions D'assemblage - Feux De Transport

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE - FEUX DE TRANSPORT Suivre ces instructions pour installer les deux feux 5. Installer la barrure (goupille à cheveux 2 3/4” lg) de transport : (item 13) ; 1. Installer le feu de transport du côté gauche en glis- 6.
  • Page 61: Instructions D'installation Du Broyeur À Mais

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 1 - FIGURE 74 2. Boulonner le demi-fond avant (item 2) SOUS le fond de la tête de coupe et le demi-fond arrière (item Retirer les ressorts de balancement (item 1) complète- 3) SUR le fond du souffleur. Boulonner le support ment.
  • Page 62 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS Installation du support d’ajustement (item 5) 6. Serrer les cinq boulons à voiture (deux de 3/4’’ de long et trois de 1’’ de long) reliant le demi-fond (item 4. Installer le support d’ajustement (item 5) du demi- 3) et le fond de la soufflerie ainsi que le support fond arrière ;...
  • Page 63 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 3 - FIGURE 79 ÉTAPE 4 - FIGURE 80 Installer un vérin hydraulique de plancher (“jack”) Glisser l’unité du broyeur à maïs (item 1) sous la Four- (item 1) sous le centre du rouleau du broyeur à maïs ragère en alignant les goupilles guides (item 2) avec les (item 2).
  • Page 64 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 5 - FIGURE 81 ÉTAPE 6 - FIGURE 81 Soulever le broyeur à maïs (item 1) en place, lentement. Boulonner les deux côtés arrières à l’aide de deux bou- Boulonner les deux supports de pivot avants (item 2) sur lons hex.
  • Page 65 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 7 - FIGURE 82 ÉTAPE 8 - FIGURE 83 Assembler le support gauche (item 1) et le support droit 1. Glisser lentement l’assemblage du rouleau du haut (item 2) à l’aide d’une bague (item 3), une rondelle plate du broyeur (item 1) dans sa cage;...
  • Page 66 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 9 - FIGURE 84 ÉTAPE 10 - FIGURE 85 Installer les boulons gauche (item 1) et droit (item 2) Installer les liens de nivellement gauche (item 1) et droite utilisés pour l’ajustement du “zéro” tel que montré. Les (item 2) des pivots à...
  • Page 67 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 11 - FIGURE 86 Venir appuyer (en dévissant) les boulons d’ajustement du “zero” (item 2) sous les brides de support (item 3) Installer les petites portes de nettoyage gauche (item 1) de chaque côté. Bien serrer tous les écrous (item 4) et droite (item 2) à...
  • Page 68 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 13 - FIGURE 88 Utiliser quatre écrous de blocage 1/2” (filets fins) et deux rondelles plates de 1/2” (item 6). Glisser la tige gauche d’ajustement vertical (item 1) ainsi que celle de droite (item 2) dans les encoches, avec les plus longs filets (item 3) sur le dessus.
  • Page 69: Côté Gauche

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 14 - FIGURE 89 Pour ajuster la pression du rouleau du haut (item 1), uti- liser la poignée (item 3) et tourner la vis gauche du res- L’opérateur peut sélectionner les conditions de broyage sort (item 4).
  • Page 70 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 15 - FIGURE 90 Bien serrer la poulie en position à l’aide d’un boulon hexagonal de 5/8” x 4” lg (item 6), une rondelle d’arrêt et Nettoyer l’arbre de la tête de coupe (item 2). Mettre la un écrou hexagonal.
  • Page 71 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 16 - FIGURE 91 LE COUPLE pour les boulons 1/4” est de 9 lbs-pi. (12 Nm). Premièrement aligner la poulie du haut (item 1) avec la poulie du bas (item 2). Utiliser une barre d’acier droite Ensuite, aligner le mieux possible la poulie de serrage (item 3) et la déposer sur la poulie d’entraînement (item (item 6) et la poulie libre (item 7) en déposant la barre...
  • Page 72 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 17 - FIGURE 92 ÉTAPE 18 - FIGURE 93 Installer les six courroies (item 1) tel que décrit ici. Ins- Une fois les six courroies installées tel que montré, les taller les trois premières courroies une à une par l’arrière serrer à...
  • Page 73 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 19 - FIGURE 94 Boulonner le support (item 1) du fusil-graisseur (item 3) au boulon existant situé sur le support droit du roulement du souffleur. Bien serrer les écrous (item 2). Installer le fusil-graisseur pour roulements à...
  • Page 74 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 20 - FIGURE 95 ÉTAPE 21 - FIGURE 96 Boulonner le garde inférieur (item 1) des courroies (item Installer le garde latéral (item 1) des courroies (item 2) à l’aide de cinq boulons hex. 3/8” x 3/4” lg (item 3), 2) en le glissant en place et le verrouiller à...
  • Page 75 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU BROYEUR À MAIS ÉTAPE 22 - FIGURE 97 Glisser l’essieu (item 4) dans sa position de fonctionne- ment et le verrouiller en place à l’aide de la goupille et Effectuer des essais avec la machine afin de s’assurer de la goupille de blocage.
  • Page 76: Démontage Partiel Du Broyeur À Maïs Pour La Récolte De Foin

    DÉMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE FOIN Pour la récolte de foin, le broyeur à maïs doit être démonté partiellement en retirant le rouleau du haut de broyage. Suivre les instructions suivantes : ÉTAPE 1 - FIGURE 98 NOTE : Graisser toutes les pièces avant de les entre- poser.
  • Page 77 DÉMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE FOIN ÉTAPE 3 - FIGURE 99 NOTE : Enlever la tension du ressort de droite seulement. Retirer la tension sur la poulie de serrage (item 2) des courroies (item 3) en desserrant le ressort de droite (item 5) complètement.
  • Page 78 DÉMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE FOIN ÉTAPE 4 - FIGURE 100 Retirer les six courroies (item 1) tel que décrit ici. Reti- rer les trois (3) premières courroies en les passant vers l’avant (item 3) et en tournant la poulie d’entraînement (item 2), en suivant le sens de la flèche.
  • Page 79 DÉMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE FOIN ÉTAPE 5 - FIGURE 101 ÉTAPE 6 - FIGURE 102 Déboulonner le support du roulement (item 1) du côté Retirer l’assemblage du rouleau du haut (item 1). gauche ainsi que celui de droit (item 2). Chaque support NOTE : Lors de l’installation du rouleau, bien nettoyer est retenu par deux boulons à...
  • Page 80 DÉMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE FOIN ÉTAPE 7 - FIGURE 103 ÉTAPE 8 - FIGURE 104 Réinstaller la plaque-couvercle de gauche (item 1) et Dévisser les boulons arrière gauche et droit (item 1) et celle de droite (item 2) à l’aide des boulons à bride 1/2” descendre l’unité...
  • Page 81 DÉMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE FOIN ÉTAPE 9 - FIGURE 105 Élever l’unité du broyeur à maïs (item 4) et le boulonner sur les deux côté arrières. Ne pas serrer les écrous à ce moment (item 1). Vérifier l’alignement du fond en acier inoxydable (item 2) entre les deux demi-fonds (item 3) tel que montré.
  • Page 82 DÉMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE FOIN ÉTAPE 10 - FIGURE 106 NOTE : Mettre le lien des ressorts (item 5) à la bonne position, selon l’attachement sélectionné (ref. Effectuer des essais avec la machine afin de s’assurer page 117).
  • Page 83: Remontage Partiel Du Broyeur À Maïs Pour La Récolte De Maïs

    REMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE MAÏS Pour la récolte de maïs, le broyeur à maïs doit être remonté partiellement en installant le rouleau du haut de broyage. Suivre les instructions suivantes : ÉTAPE 1 - FIGURE 107 ATTENTION : Soyez prudent et aux aguets lorsque vous opérez et/ou réparez la machine.
  • Page 84 REMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE MAÏS ÉTAPE 3 - FIGURE 108 ÉTAPE 4 - FIGURE 109 Enlever la plaque-couvercle de gauche (item 1) et celle Dévisser les boulons arrière gauche et droit (item 1) et de droite (item 2) à...
  • Page 85 REMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE MAÏS ÉTAPE 5 - FIGURE 110 ÉTAPE 6 - FIGURE 111 Insérer l’assemblage du rouleau du haut (item 1). Boulonner le support du roulement (item 1) du côté gauche ainsi que celui de droit (item 2). Chaque support NOTE : Lors de l’installation du rouleau, bien nettoyer est retenu par deux boulons à...
  • Page 86 REMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE MAÏS ÉTAPE 7 - FIGURE 112 ÉTAPE 8 - FIGURE 113 Installer les six courroies (item 1) tel que décrit ici. Ins- Une fois les six courroies installées tel que montré, les taller les trois premières courroies une à...
  • Page 87 REMONTAGE PARTIEL DU BROYEUR À MAÏS POUR LA RÉCOLTE DE MAÏS ÉTAPE 9 - FIGURE 114 NOTE : Mettre le lien des ressorts (item 5) à la bonne position, selon l’attachement sélectionné (ref. Effectuer des essais avec la machine afin de s’assurer page 117).
  • Page 88: Conversion Chute Hydraulique

    CONVERSION CHUTE HYDRAULIQUE Il est possible de convertir la chute à chargement latéral Étape 2 (Figure 116) (modèle F41 Stinger seulement) pour le chargement de 1. Retirer les boulons de joint du module déflecteur remorques traînées en retirant la section intermédiaire (item 4).
  • Page 89 CONVERSION CHUTE HYDRAULIQUE Étape 4 (Figure 118) Étape 5 (Figure 119) 1. Attacher des sangles de levage de chaque côté des Installer le module du déflecteur sur la base de la chute renforts de la section intermédiaire pour la soulever et refaites les connexions.
  • Page 90: Opération

    OPÉRATION CONSEILS PRATIQUES D’OPÉRATION AVERTISSEMENT : Avant d’opérer le Cueilleur SAE-5 3 MARQUES à maïs rotatif, s’assurer que toutes les règles de sécurité sont observées par tous ceux qui opèrent ou qui travaillent avec et/ou près de cette machine. Se référer à la page 13 à la page 16. NOTE : De façon générale, nous suggérons d’être très prudent et de faire tous les ajustements néces- saires lors de la mise en opération de la Fourra-...
  • Page 91: Position De Transport - F41 Stinger

    ATTENTION : Ne jamais attacher une remorque char- POSITION DE TRANSPORT - F41 STINGER gée derrière une Fourragère sur une voie publique. Sur modèle F41 Stinger, placer la chute en position Lors du déplacement sur les voies publiques, toujours transport (tournée complètement vers l’avant et abais- utiliser la goupille (item 2) ainsi qu’une goupille de sécu-...
  • Page 92: Préparation À L'utilisation Sur Le Terrain

    OPÉRATION PRÉPARATION À L’UTILISATION SUR LE TERRAIN NOTE : Une fois la machine assemblée, ajustée et lubri- fiée, s’assurer que tous les boulons et écrous ont été bien serrés et que toutes les pièces ont été correctement installées avant de reprendre l’utilisation.
  • Page 93: Ajustement De La Garde Au Sol De L'attachement - Figure

    OPÉRATION AJUSTEMENT DE LA GARDE AU SOL DE DÉMARRAGE L’ATTACHEMENT - FIGURE 127 Toujours embrayer la PDF du tracteur à basse vitesse L’ajustement de la hauteur d’utilisation des attachements afin de prévenir une rupture du boulon de sécurité de la par rapport au sol peut être fait par l’entremise d’un vérin ligne de transmission.
  • Page 94: Information Sur Le Détecteur De Métal

    OPÉRATION INFORMATION SUR LE DÉTECTEUR DE MÉTAL NOTE : Le détecteur de métal est seulement sensible aux objets en mouvement. Pour cela, il est pos- NOTE : La couverture de la garantie du détecteur de sible qu’un objet passe lentement sans être dé- métal ne s’applique pas aux dommages résul- tecté.
  • Page 95: Initialiser Le Détecteur De Métal

    (NEUTRE) et ensuite au reculons (RENVERSE). Détecteur de métal Disjoncteur ON/OFF Détecteur de métal Témoin lumineux Arrêt d’urgence Actuateur électrique Disjoncteur ON/OFF Figure 128 Boîte de contrôle pour modèle F41 Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 96: Opération De Démarrage

    OPÉRATION OPÉRATION DE DÉMARRAGE OPÉRATION DE LA CHUTE MODÈLE F41 STINGER - FIGURE 129 Avant d’utiliser la Fourragère, la PDF devrait tourner à la vitesse requise e.g. 540 ou 1000 tour/minute (RPM) Avant d’actionner les contrôles hydrauliques de la chute, selon le cas, afin de prévenir l’accumulation de maté-...
  • Page 97: Arrêt D'urgence

    Détecteur de Métal Actuateur transmission Disjoncteur ON-OFF Arrêt d'Urgence Figure 129 La boîte de contrôle pour modèle F41 Stinger QUE FAIRE LORSQUE LA MACHINE DÉTECTE UN 8. Faire tourner de reculons les rouleaux d’alimenta- OBJET FERREUX tion manuellement. Le ou les morceaux de métal devraient se trouver dans cette section.
  • Page 98: Que Faire En Cas D'accumulation De Matériel (Bourrage)

    OPÉRATION QUE FAIRE EN CAS D’ACCUMULATION DE 9. Remplacer et serrer les nouveaux boulons de sé- MATÉRIEL (BOURRAGE) curité ; Lorsqu’un bourrage survient, arrêter immédiatement la 10. Remettre les gardes en place ; Fourragère : 11. Faire démarrer la machine au reculons (REN- 1.
  • Page 99: Comment Mettre Le Détecteur De Métal Hors-Circuit

    (item 4) à sa position originale avant de 3. Arrêter la PDF et le moteur du tracteur ; réutiliser le détecteur de métal. Boîte de contrôle pour F41 Boîte de contrôle pour F41 Stinger Figure 130 Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 100: Boulon De Cisaillement - Figure 117

    OPÉRATION BOULON DE CISAILLEMENT - FIGURE 131 NOTE : Lorsque l’option d’embrayage à friction est utilisé, il n’y a pas de protection à boulons de La tête de coupe est protégée par un boulon de sécurité sécurité. 12 mm X 60 mm, grade 8.8 (item 1). Les brides de cisaillement sont équipées d’un graisseur (item 2) afin de prévenir le grippage de l’arbre à...
  • Page 101: Chartes De Pression Et De Débit Pour Buse Standard

    OPÉRATION CHARTES DE PRESSION ET DE DÉBIT POUR 4. Faire fonctionner le système pendant 1 minute. BUSE STANDARD S’assurer que tout le liquide tombe dans le seau ; Lorsque la Fourragère est équipée d’un système d’in- 5. Mesurer la quantité d’eau dans le seau ; corporation de liquide, la pression peut être ajustée afin 6.
  • Page 102: Système De Détection D'un Bris De Boulon Se Sécurité Ou De Glissement De L'embrayage À Friction Sur L'arbre De Transmission De La Tête De Coupe

    OPÉRATION SYSTÈME DE DÉTECTION D’UN BRIS DE BOU- NOTE : Procéder au nettoyage des rouleaux-craqueurs LON SE SÉCURITÉ OU DE GLISSEMENT DE L’EM- au besoin (voir page 151). BRAYAGE À FRICTION SUR L’ARBRE DE TRANS- Remettre la transmission en marche avant pour MISSION DE LA TÊTE DE COUPE.
  • Page 103: Feux De Transport

    OPÉRATION FEUX DE TRANSPORT - FIGURE 136 ET FIGURE 137 L’ensemble de feux de transport peut être relevé pour l’entreposage ou pour circuler dans les endroits étroits. Pour le relever, tirer sur la barrure à ressort (item 5) vers l’extérieur. Le support amovible (item 1) doit être bloqué en place à...
  • Page 104: Lubrification

    LUBRIFICATION DANGER : Ne jamais lubrifier ou réparer la ma- LUBRIFICATION DES CHAÎNES chine lorsque la PDF fonctionne et/ou le moteur Pour lubrifier les chaînes, toujours utiliser un lubrifiant du tracteur est en marche. spécialement conçu pour les chaînes à rouleaux. IMPORTANT ! Les chaînes qui sont devenues très sales devraient être Une lubrification et un graissage fréquent, adéquat et...
  • Page 105 LUBRIFICATION Figure 138 Joints universels (barre de tire) 80W140 Synthétique Bouchon de ventilation Bouchons magnétiques CAPACITÉ : 8 L Figure 139 Prise de force télescopique (PDF) Figure 140 Boîte de transmission à angle Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 106 Figure 143 Chute, vis de rotation et liens - F41 80W140 Synthétique Bouchon de CAPACITÉ : 4 L ventilation Figure 141 Boîte de transmission principale Figure 142 Attache électrique - modèle F41 seulement Figure 144 Chute, vis de rotation et liens - F41 Stinger Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 107 LUBRIFICATION Figure 145 Tige d’ajustement de la meule et ressorts flottants Figure 146 Pivot d’actuateur de transmission Figure 147 Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 108 LUBRIFICATION Figure 148 Joints universels et chaînes de transmission Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 109 LUBRIFICATION Une fois par année ou aux 100 heures d’opération Figure 149 Liens de rouleaux d’alimentation, roulements et chaînes Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 110 LUBRIFICATION Figure 150 Roulements de la tête de coupe et du souffleur (de chaque côté - 4 points) NOTE : Lever la Fourragère avec un vérin (“jack”) afin d’enlever la pression sur les essieux (item 1 à la Figure 151). Ceci permet à la graisse de s’étendre plus également et plus efficacement à...
  • Page 111: Lubrification Du Broyeur À Maïs

    LUBRIFICATION LUBRIFICATION DU BROYEUR À MAÏS Ceci permettra d’éviter la contamination de la graisse dans les roulements par le jus de maïs. Au début de la saison, lorsque l’ensilage de maïs est très “juteux, il est fortement recommandé de grais- ser la chambre arrière scellée (item 1) à...
  • Page 112 LUBRIFICATION Graisseur haute-vitesse CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT Graisseur haute-vitesse Figure 155 Broyeur à maïs Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 113: Ajustements - Entretien

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Ne jamais enlever les gardes ESSIEU TANDEM : 31, 13.5 - PNEUS 15 TERRA RIB ou faire des ajustements lorsque la machine ou le CENTRE DU PNEU LARGEUR HORS-TOUT moteur du tracteur est en marche. 132”...
  • Page 114: Garde Au Sol

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN GARDE AU SOL - FIGURE 158 DÉMONTAGE ET RÉASSEMBLAGE DES GARDES ROTATIFS D’ARBRE DE Il est possible d’ajuster la hauteur de la Fourragère dé- TRANSMISSION - FIGURE 159 pendant de la condition du terrain et de la hauteur de la barre de tire du tracteur.
  • Page 115: Barre De Tire De La Fourragère

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN BARRE DE TIRE DE LA FOURRAGÈRE RESSORTS DE COMPRESSION DES FIGURE 160 ROULEAUX D’ALIMENTATION - FIGURE 161 La position de la barre de tire de la Fourragère (item 1) Les deux rouleaux du haut sont de type “flottant” et leurs devrait être le plus droit possible afin de réduire au maxi- mouvements verticaux sont limités par quatre ressorts mum le mauvais alignement de l’arbre de transmission.
  • Page 116: Tension De La Chaîne Des Rouleaux D'alimentation Du Haut

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN TENSION DE LA CHAÎNE DES ROULEAUX D’ALI- Jeu de 1/4” (7 mm) MENTATION DU HAUT - FIGURE 162 7 lbs (3.2 kg) Pour tendre la chaîne (item 1) des rouleaux d’alimenta- tion du haut, dévisser les boulons (item 2) complètement et ensuite retirer les espaceurs (item 3) du tendeur (item 4) pour obtenir la tension spécifiée sur le brin inférieur.
  • Page 117: Ressorts De Suspension

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN RESSORTS DE SUSPENSION - FIGURE 165 ET Cet ajustement peut être vérifié comme suit : un homme FIGURE 166 devrait pouvoir facilement lever le devant de l’attache- ment, soit l’équivalent de 75 lb (33 kg) environ. La fonction des ressorts de suspension de la Fourragère (item 1) est de contre-balancer le poids des attache- Ajuster les ressorts en tournant la bague (item 2) de la ments.
  • Page 118: Boulons D'ajustement Pour Centrer Les Rouleaux Du Haut

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN BOULONS D’AJUSTEMENT POUR CENTRER LES AVERTISSEMENT : S’assurer que toutes les pièces mobiles de la Fourragère soient immo- ROULEAUX DU HAUT - FIGURE 167 biles avant de faire l’entretien ou de réparer la Les rouleaux du haut peuvent être centrés afin qu’ils ne machine.
  • Page 119: Plaque D'usure Du Déflecteur

    Deux portes amovibles (item 3) sur le déflecteur per- mettent de vérifier l’état de la plaque d’usure. Figure 169 Plaque d’usure du déflecteur - F41 Figure 170 Plaque d’usure du déflecteur - F41 Stinger Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 120: Ajustement De La Course Du Cylindre De La Chute Hydraulique (F41 Stinger)

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA COURSE DU CYLINDRE DE Pour l’ajuster : LA CHUTE HYDRAULIQUE (F41 STINGER) 1. Desserrer le boulon supérieur de l’interrupteur (item FIGURE 171 2) puis tourner dans le sens horaire jusqu’au bout Un interrupteur de fin de course (item 1) est installé sur de son ajustement ;...
  • Page 121: Ajustement De La Libre Rotation De La Chute

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA LIBRE ROTATION DE LA CHUTE Utiliser les espaceurs minces (item 1) afin de s’assurer que la chute tourne librement. Pour ce, desserrer les bou- lons à voiture (item 2), puis insérer ou retirer des espaceurs jusqu’à ce que la rotation se fasse librement. Resserrer ensuite tous les boulons.
  • Page 122: Ajustement Du Moteur De Rotation (F41 Stinger)

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DU MOTEUR DE ROTATION 3. Desserrer légèrement les boulons de support (item (F41 STINGER) - FIGURE 174 À FIGURE 176 4) et ajuster le parallélisme avec les boulons guides (item 5) ; Une fois par saison, inspecter l’alignement du moteur hydraulique de la rotation de la chute pour s’assurer que...
  • Page 123: Système D'arrêt Des Rouleaux D'alimentation

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN SYSTÈME D’ARRÊT DES ROULEAUX Serrer les rondelles de caoutchouc en serrant l’écrou D’ALIMENTATION - FIGURE 177 (item 14) de façon à avoir un à deux filets qui dépassent l’écrou. Ajuster la chaîne du cliquet d’arrêt (item 8) afin Le système mécanique d’arrêt du détecteur de métal que le cliquet ne touche pas à...
  • Page 124: Tension De La Courroie Du Souffleur

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN Ajuster le bras du cliquet à 0 jusqu’à 2 degrés vers l’ar- rière afin d’enlever la pression sur la goupille fendue. Utiliser une clé universelle tel que montré ci-dessous. 1/16" - 3/32" Figure 179 Tension des courroies du souffleur REMPLACEMENT DES COURROIES DU SOUFFLEUR ET DE LA TRANSMISSION FIGURE 180...
  • Page 125: Tension Des Courroies Du Broyeurà Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN TENSION DES COURROIES DU BROYEUR NOTE : Durant les premières heures d’utilisation, véri- À MAÏS - FIGURE 181 fier la tension des courroies plus régulièrement car celles-ci peuvent s’étirer de 1” à 2” (2,5 à 5 La tension des courroies est maintenue grâce à la pou- cm).
  • Page 126: Remplacement Des Courroies Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COURROIES DU 2. Démonter la poulie de serrage (item 2) et la poulie BROYEUR À MAÏS - FIGURE 182 libre (item 6) en retirant les boulons de l’arbre (item 7) ; Pour remplacer les courroies (item 1) : 3.
  • Page 127: Courroies De La Boîte De Transmission

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN COURROIES DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION VITESSES NEUTRE, AVANT ET MARCHE ARRIÈRE FIGURE 183 FIGURE 184 Les trois courroies d’entraînement (item 1) de la boîte Pour ajuster le changement de vitesse de la boîte de de transmission sont tendues grâce à un tendeur flottant transmission principale : (item 2) avec une course limitée.
  • Page 128: Poulie De La Boîte De Transmission Angulaire

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN POULIE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION 2. Aligner les cinq trous de la poulie et de la bague. ANGULAIRE - FIGURE 185 À FIGURE 188 Les trois trous également espacés sont utilisés pour serrer la poulie avec la bague sur l’arbre. Aligner la Cette poulie vient avec une bague conique (item 2) et poulie avec la bague sur la boîte d’engrenages prin- cinq vis (items 3 et 4).
  • Page 129: Ajustement Du Souffleur

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DU SOUFFLEUR La force de propulsion du souffleur est directement re- FIGURE 189 À FIGURE 192 liée à l’application des instructions suivantes : 1. Ouvrir le couvercle du dessus situé entre la base du DANGER : Arrêter la PDF et éteindre le moteur du déflecteur et la tête de coupe ;...
  • Page 130 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN Palette en position Tirer sur les palettes horizontale avant de serrer les boulons Palette en position horizontale Figure 190 Installation d’une nouvelle palette Figure 191 Palettes dans la position horizontale NOTE : Un ensemble de palettes contient quatre pa- lettes balancées.
  • Page 131: Ajustement Des Couteaux

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DES COUTEAUX - FIGURE 193 4. Installer la barre-guide ronde (item 3) (situé dans le coffre de la Fourragère) dans les trous (item 4) pré- AVERTISSEMENT : Ne pas accrocher la Fourra- vus à cet effet; elle sera utilisée comme guide pour gère au tracteur pour faire L’AJUSTEMENT DES l’ajustement des couteaux) ;...
  • Page 132: Aiguisage Des Couteaux - Figure

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AIGUISAGE DES COUTEAUX - FIGURE 194 8. Une fois l’aiguisage complété, remonter la pierre légèrement en poussant le chariot de la pierre à DANGER : Afin de prévenir les blessures graves ou l’opposé de l’opérateur. Pousser le chariot par sé- même la mort, l’opérateur devrait être la seule per- quence, en le tirant légèrement avant de le pousser, sonne à...
  • Page 133 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN Figure 194 Aiguisage des couteaux Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 134: Aiguisage Des Couteaux

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COUTEAUX INFORMATION GÉNÉRAL SUR LES COUTEAUX ET FIGURE 195 LA BARRE DE CISAILLEMENT Lors du remplacement des couteaux, toujours installer Si la Fourragère est utilisée dans des conditions nor- deux couteaux assorties, soit un de chaque côté de la males (sur un terrain sec, 5 à...
  • Page 135: Ajustement De La Barre De Cisaillement

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA BARRE DE 4. Bien serrer les boulons-tiges (item 2) et l’écrou de CISAILLEMENT - FIGURE 197 blocage (item 4) ; Suivant l’aiguisage des couteaux et lorsque la barre de 5. Vérifier manuellement une autre fois si la tête de cisaillement est réajustée, seulement la vis (item 3) est coupe tourne librement.
  • Page 136: Remplacement Et Ajustement Initial De La Barre De Cisaillement

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN REMPLACEMENT ET AJUSTEMENT INITIAL DE LA BARRE DE CISAILLEMENT TUNGSTÈNE VERS LE HAUT FIGURE 198 À FIGURE 200 NOTE : Placer le tungstène vers le haut. Le bord tranchant de la barre de cisaillement restera coupant en autant que tous les couteaux ont été bien aiguisés et que la barre de cisaillement soit bien ajustée à...
  • Page 137: Sélection De La Longueur De Coupe

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN Figure 200 Utiliser les trous au dessus pour vérifier le dégagement SÉLECTION DE LA LONGUEUR DE COUPE Haut FIGURE 201 La longueur de coupe peut être changée par deux fac- teurs sur la Fourragère: le nombre de couteaux et le nombre de dents du pignon (item 1) qui actionnent les rouleaux d’alimentation.
  • Page 138: Procédure Pour Changer La Longueur De Coupe

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN 5. Appliquer de l’anti-grippage (“Never Seize”) sur TÊTE DE COUPE À 8 COUTEAUX l’arbre et installer le pignon double selon le nombre (avec poulie sur transmission de coin de 8 3/8” dia) de dents montré sur la charte. Remettre la rondelle LONGUEUR DE COUPE (THÉORIQUE) NOMBRE (item 7) et l’attache du ressort (item 6) ;...
  • Page 139: Procédure Pour Augmenter La Vitesse D'alimentation De La Fourragère De 33

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN PROCÉDURE POUR AUGMENTER LA VITESSE D’ALIMENTATION DE LA FOURRAGÈRE DE 33% FIGURE 203 À FIGURE 207 NOTE : Avant d’utiliser un système d’augmentation de la vitesse d’alimentation et de la roue à chaîne à 34 dents pour la longueur de coupe, il est pos- sible que le système occasionne de fausses détections.
  • Page 140: Ajustement Du Nettoyeur Du Rouleau Lisse

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN 5. Installer les trois courroies 5V900 (item 5) ; AJUSTEMENT DU NETTOYEUR DU ROULEAU LISSE - FIGURE 208 6. Remettre l’arbre de transmission (item 1) en place ; Le nettoyeur (item 1) devrait toujours être installé le plus près possible du rouleau d’alimentation lisse (item 4).
  • Page 141: Entretien Du Fond Sous La Tête De Coupe

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN ENTRETIEN DU FOND SOUS LA TÊTE DE COUPE - FIGURE 209 Le fond de la tête de coupe se change en le glissant vers l’arrière : 1. Déboulonner le fond en retirant le support (item 1), les deux boulons à voiture 3/8” X 3” lg et les écrous d’arrêt 3/8”...
  • Page 142: Entretien Du Fond Sous Le Souffleur De La Fourragère

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN ENTRETIEN DU FOND SOUS LE SOUFFLEUR DE 6. Déverrouiller et dévisser le boulon d’ajustement LA FOURRAGÈRE (item 3) du côté avant des roulements ; 1. Enlever les gardes arrières ; 2. Retirer le rouleau craqueur du haut s’il est installé dans la Fourragère ;...
  • Page 143 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN Figure 214 9. Interchanger les fonds (item 7) ; Figure 215 10. Boulonner le fond avec les neuf boulons de chaque côté et les cinq boulons au soldat (Figure 210). Bien serrer. Ne pas oublier les supports de garde de chaque côté...
  • Page 144: Alignement De La Poulie Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN ALIGNEMENT DE LA POULIE DU BROYEUR À 3. Ajuster les poulies (items 1 et 2) afin qu’elles MAÏS - FIGURE 216 touchent à la barre. L’ajustement des poulies (items 1 et 2) s’effectue selon les procédures de la page 1.
  • Page 145: Bagues Coniques Des Poulies Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN BAGUES CONIQUES DES POULIES DU BROYEUR ROULEMENTS DU ROULEAU DU BAS DU À MAÏS - FIGURE 217 BROYEUR À MAÏS - FIGURE 218 À FIGURE 220 Les poulies (item 2) des rouleaux du broyeur sont équi- Pour retirer un des deux roulements à haute vitesse pées de bagues coniques (item 3).
  • Page 146 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN 2. Glisser le support (item 4) sur l’arbre (item 6) ; NOTE : Appliquer du “Loctite 262” sur les vis de serrage. 3. Glisser le côté machiné de l’espaceur (item 7) contre l’épaulement de l’arbre (item 6) ; 5.
  • Page 147: Roulements Du Rouleau Du Haut Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN ROULEMENTS DU ROULEAU DU HAUT DU BROYEUR À MAÏS - FIGURE 221 À FIGURE 229 Pour retirer un des deux roulements à haute vitesse (item 1) : 1. Retirer le chapeau de roulement (item 2) et les deux vis de serrage (item 3) ;...
  • Page 148 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN 7. Remplir le chapeau de roulement (item 2) de graisse ainsi que le contour d’anneau du joint, en laissant un trou selon le diamètre de l’arbre ; Figure 226 6. Lors du changement de rouleau, utiliser des espa- Figure 228 ceurs 1/16”...
  • Page 149: Demi-Fond Du Rouleau Du Bas Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN DEMI-FOND DU ROULEAU DU BAS DU BROYEUR Pour ajuster le demi-fond arrière (item 2) : À MAÏS - FIGURE 230 À FIGURE 233 Après avoir fait l’installation du demi-fond arrière et du Pour ajuster le demi-fond avant (item 1) : support pour boulons d’ajustement, il sera nécessaire d’ajuster la distance entre le rouleau du bas et le demi- Desserrer tous les boulons et laisser un jeu en longueur...
  • Page 150 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN 1. Serrer les deux boulons de chaque côtés (item 1), 4. À l’aide des trois boulons à voitures 5/16‘’ X 4 1/2‘’ à la main ; long (item 4), ajuster à 1/32‘’ sur toute la largeur l’es- pacement entre le rouleau craqueur et le demi-fond.
  • Page 151: Grattoir À Rouleau Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN GRATTOIR À ROULEAU DU BROYEUR À MAÏS FIGURE 234 Chaque fois qu’un boulon de cisaillement est brisé ou que la PDF est accidentellement arrêtée, le matériel ac- cumulé entre les rouleaux du broyeur et la tête de coupe doit être enlevé.
  • Page 152: Ajustement De La Position "Zéro" Du Rouleau Du Haut Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA POSITION “ZÉRO” DU 4. Tourner le rouleau du haut et celui du bas afin de ROULEAU DU HAUT DU BROYEUR À MAÏS s’assurer qu’il y ait un jeu de 1/32” à 1/16” (0,8 à 1,5 FIGURE 235 mm) tout autour des rouleaux ;...
  • Page 153: Pression Et Espacement Du Rouleau Du Haut Du Broyeur

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN PRESSION ET ESPACEMENT DU ROULEAU DU 3. Ajuster l’espacement du rouleau du haut en vissant HAUT DU BROYEUR - FIGURE 236 l’écrou auto-blocant du haut (item 5) des tiges ver- ticales d’ajustement (item 6). L’opérateur peut sélectionner l’état de l’ensilage en mo- difiant la pression et l’espacement du rouleau du haut Exemple : Si l’espacement désirée indique le numéro (item 1).
  • Page 154: Ajustement Initial De Départ Du Broyeur À Maïs

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT INITIAL DE DÉPART DU Si cela se produit, la longueur de la tige du vérin (item 4) BROYEUR À MAÏS - FIGURE 237 peut être ajustée en retirant la goupille du maillon d’at- tache (item 2) de la chape du vérin (item 1). 1.
  • Page 155: Ajustement Du Chariot Pour Pierre

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DU CHARIOT POUR PIERRE REMPLACEMENT DE LA PIERRE FIGURE 240 ET FIGURE 241 FIGURE 240 ET FIGURE 241 1. Ouvrir le garde (item 11) ; 1. Ouvrir le garde (item 11) ; 2. Ajuster le chariot pour pierre en desserrant les 2.
  • Page 156: Ajustement Du Châssis Du Chariot De La Pierre - Figure

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DU CHÂSSIS DU CHARIOT DE LA AJUSTEMENT DU SENSEUR POUR LA TÊTE DE PIERRE - FIGURE 242 COUPE - FIGURE 243 L’ajustement du châssis doit être vérifié une fois par Le senseur (item 1) sur l’écrou de l’arbre de la tête de année afin d’assurer un aiguisage précis.
  • Page 157: Ajustement De L'embrayage À Friction (Option)

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DE L’EMBRAYAGE À FRICTION (OPTION) - FIGURE 245 Bien suivre les cinq étapes suivantes afin de d’ajuster l’embrayage à friction optionnel : • VENTILER L’EMBRAYAGE • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE • INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE • AJUSTEMENT DU COUPLE •...
  • Page 158: Ventiler L'embrayage

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN VENTILER L’EMBRAYAGE - FIGURE 246 ET FIGURE 247 Avant l’utilisation et après de longues périodes d’inacti- vité, vérifier le fonctionnement de l’embrayage à friction. 1. Serrer les écrous (item 9) afin d’enlever la pression sur les disques à friction (item 3) et sur les anneaux d’ajustement (item 1) ;...
  • Page 159: Instructions De Démontage De L'embrayage

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DE 3. Soulever et retirer l’assemblage à ressort en le pen- L’EMBRAYAGE chant du côté opposé à la languette de localisation (item 3) située sur la plaque du bas de l’assemblage 1. Pour débuter le démontage, fixer l’embrayage dans à...
  • Page 160: Instructions D'assemblage De L'embrayage

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE 3. Replacer l’assemblage à ressorts ; L’EMBRAYAGE 1. Assembler les disques à friction et les plaques d’entraînement à l’essieu à bride dans la bonne sé- quence tel qu’illustré. Un disque de friction est fixé au fond du boîtier de l’embrayage ainsi qu’au roule- ment de l’essieu pilote en fibre ;...
  • Page 161: Ajustement Du Couple De L'embrayage

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENT DU COUPLE DE NOTE : Pour les tracteurs avec moins de 150 HP, ajus- L’EMBRAYAGE - FIGURE 257 ter l’embrayage à la position 1. Vérifier après la première heure de fonctionnement si l’em- Le couple peut être modifié à l’aide d’un anneau d’ajus- brayage devient chaud.
  • Page 162 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN DÉTECTEURS DE POSITION DU LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA TRANSMISSION FIGURE 258 ET FIGURE 259 Des détecteurs sur la transmission (items 1 et 2) sont utilisés pour contrôler l’actuateur (item 3) qui contrôle la position AVANT à NEUTRE lorsqu’une détection de métal se fait entre les rouleaux d’alimentation.
  • Page 163: Instructions Pour Démontage Et Montage Du Limiteur De Couple Àcames En Étoile («Radial Pin Clutch»)

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN INSTRUCTIONS POUR DÉMONTAGE ET MONTAGE 3. Insérer un boulon à tête hexagonale de 5/16” par 3” DU LIMITEUR DE COUPLE À CAMES EN ÉTOILE long avec un écrou dans le trou du moyeu ; («RADIAL PIN CLUTCH») Boulon et écrou 5/16”...
  • Page 164 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN 5. Bien nettoyer toutes les pièces et vérifier les res- sorts, les cames ainsi que l’intérieur du boîtier d’em- brayage ; Nettoyer l’intérieur du boîtier Figure 266 9. Placer le boîtier (assemblée avec la poulie) sur une table et insérer le moyeu assemblé...
  • Page 165 VÉRIN TRANSMISSION 12 VOLTS BORNIER SENSEUR BORNIER PUISSANCE SENSEUR SENSEUR SENSEUR SENSEUR NEUTRE RECULON TÊTE DE ROULEAU COUPE MOTEUR CHUTE F41-23771W VERT F41-21184 COURBURE BLANC-VERT F41-20882W TRANSMISSION Figure 268 Diagramme électrique et électronique pour modèle F41 Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 166 BORNIER SENSEUR BORNIER PUISSANCE SENSEUR SENSEUR SENSEUR SENSEUR TETE DE COUPE RECULON NEUTRE ROULEAU VERT BLANC-VERT F41-23771W ROUGE ROTATION-CHUTE BLANC-ROUGE BLEU F41-28950M HAUT-BAS BLANC-BLEU F41-20882W TRANSMISSION Figure 269 Diagramme électrique et électronique pour modèle F41 Stinger Manuel No. F4117E987F V1.1...
  • Page 167: Il Est Recommandé D'effectuer La Procédure Suivante En Fin De Saison

    AJUSTEMENTS - ENTRETIEN IL EST RECOMMANDÉ D’EFFECTUER LA PROCÉDURE SUIVANTE EN FIN DE SAISON NOTE : Ne pas laver sous pression la boîte du détecteur de métal et/ou les roulements sur la Fourragère ou l’attachement (Figure 270). 1. Afin de prévenir l’accumulation de saleté, terre, ma- tériel, excès de graisse ou toute autre substance qui pourrait absorber l’eau et causer la rouille, nettoyer la Fourragère en profondeur ;...
  • Page 168: Procédure Abrégée De Diagnostique Du Détecteur De Métal

    PROCÉDURE ABRÉGÉE DE DIAGNOSTIQUE DU DÉTECTEUR DE MÉTAL Cette liste sert à diagnostiquer la majorité des problèmes PROBLÈMES : relier au détecteur de métal de façon rapide. Pour une Problème 1 : Impossible d’initialiser le système ou de description et une analyse plus complète en cas de non- mettre vers l’avant.
  • Page 169: Affichage «Del» Sur Le Détecteur De Métal

    AFFICHAGE «DEL» SUR LE DÉTECTEUR DE MÉTAL NOTE : Cet information est à titre de détection de problème seulement. L’affichage de diodes électroluminescentes (DEL) sur le panneau de contrôle du détecteur de métal indique l’état du système et permet de détecter certains problèmes. S1 - S2 - 12V - 5V LIMITES DE DÉTECTION K1 - K2 - K3 - SOL...
  • Page 170: En Cas De Problème

    EN CAS DE PROBLÈME DÉTECTEUR DE MÉTAL PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Le «bip» et la lumière de Le cliquet d’arrêt est bloqué Engager la PDF et essayer encore (le cliquet peut être l’alarme sont intermittents contre la came à rochet. bloqué...
  • Page 171 EN CAS DE PROBLÈME DÉTECTEUR DE MÉTAL PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Vérifier la position des ca- valiers qui sont par défaut position “OFF” sur J6 et en position “BOULON” sur J8. La position “ON” sur J6 est utilisée lorsqu’on ins- Le «bip»...
  • Page 172: Alimentation

    EN CAS DE PROBLÈME PROJECTION PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Souffleur encrassé. Utiliser le système d’incorporation de liquide afin Cognements provenant du d’éviter l’encrassement. souffleur. Souffleur mal ajusté. Ajuster selon les spécifications La vitesse de la PDF est Opérer le tracteur à la vitesse (RPM) recommandée trop basse.
  • Page 173 EN CAS DE PROBLÈME ALIMENTATION (SUITE) La PDF est arrêtée avant Désengager la PDF seulement après que tout le que tout le matériel soit matériel soit passé. Réduire le RPM seulement après passé. que tout le matériel soit passé. Couteaux mal aiguisés. Aiguiser les couteaux et ajuster la barre de coupe.
  • Page 174: Entraînement

    EN CAS DE PROBLÈME AIGUISAGE PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Un des bouts des couteaux La meule n’est pas paral- Réajuster le niveau de la meule en ajoutant ou en n’est pas aiguisé. lèle aux couteaux. enlevant les espaceurs appropriés. Pierre mal assemblé. Vérifier l’assemblage des rondelles à...
  • Page 175: Rouleaux Craqueurs

    EN CAS DE PROBLÈME ENTRAÎNEMENT (SUITE) Trop de puissance (HP) Ajuster l’embrayage. pour l’ajustement de l’embrayage. L’arbre d’entraînement de la tête de coupe glisse; Disques de friction usés. Remplacer les disques de friction. l’embrayage à friction est Garder les couteaux bien aiguisés. chaude.
  • Page 176 EN CAS DE PROBLÈME CHUTE F41 STINGER L’alimentation électrique Vérifier que l’interrupteur de la boîte de contrôle est est coupée en position « ON » que la boîte est branchée à la batterie (témoin lumineux vert) et L’alimentation hydraulique Vérifier que le connecteur entre le tracteur et la four- est coupée...

Ce manuel est également adapté pour:

F41 stinger

Table des Matières