— Enregistrement – Opérations de base —
Prise de vues
La mise au point est automatique sur ce
camescope.
(1) Installez la source d'alimentation et insérez
une cassette. Reportez-vous aux "Etape 1" et
"Etape 2" pour des informations détaillées à
ce sujet (p. 12 à 18).
(2) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,
réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Le volet de l'objectif s'ouvre.
(3) Tournez STANDBY pour le mettre en position
STANDBY.
(4) Appuyez sur START/STOP. L'enregistrement
commence. L'indicateur "REC" apparaît et le
voyant de tournage à l'avant du camescope
s'allume. Pour arrêter l'enregistrement,
appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
Un voyant de tournage s'allume également
dans le viseur.
2
POWER
CAMERA
OFF
(CHARGE)
PLAYER
Microphone/
Mikrofon
Voyant de tournage/
Aufnahmelampe
— Grundlegender Aufnahmebetrieb —
Aufnahme
Das Bild wird automatisch scharfgestellt.
(1) Bringen Sie eine Stromquelle an, und legen Sie
die Cassette ein. Siehe hierzu „Schritt 1" und
„Schritt 2" (Seite 12 bis 18).
(2) Halten Sie die kleine grüne Taste gedrückt,
und stellen Sie den POWER-Schalter auf
CAMERA. Die Objektivabdeckung öffnet sich.
(3) Drehen Sie den STANDBY-Schalter auf
STANDBY.
(4) Drücken Sie START/STOP. Die Aufnahme
beginnt, die Anzeige „REC" erscheint, und
die Aufnahmelampe an der Vorderseite des
Camcorders leuchtet auf. Zum Stoppen der
Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut.
Die Aufnahmelampe leuchtet im Sucher.
3
START/STOP
4
START/STOP
40min
STBY 0:00:00
SP
40min
REC 0:00:01
SP
19