Unité de ventilo-convecteurs avec moteur vatiateur brushless ec pour l'installation au sol avec thermostat électronique, pour une utilisation residenziale. fan inverter de bobine pour l'installation (44 pages)
INDICE • CONTENTS • INDEX • INHALTSVERZEICHN INFORMAZIONI GENERALI • GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES • ALLGEMEINE INFORMATIONEN Descrizione di Omnia HL - HL M • Utilizzo Caratteristiche di funzionamento • Imballo • Installazione dell’unità Collegamenti elettrici • Rotazione batteria Informazioni importanti e manutenzione Description of Omnia HL - HL M •...
Omnia HL + ZUBEHÖR Il est interdit de faire fonctionner l'appareil avec des acces- Falls das Gerät mit Zubehörteilen ausgerüstet wird, die nicht soires qui ne sont pas fournis de Aermec. von Aermec geliefert werden, ist dessen Inbetriebnahme solange untersagt.
Page 5
VENTILCONVETTORE OMNIA HL - HL M Il ventilconvettore OMNIA HL (High Line) è caratterizzato gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità) consen- dal suo design esclusivo opera dello Studio Giugiaro tono di eseguire una pulizia accurata delle parti interne, Design, ma concentra anche elevate caratteristiche tecnolo- condizione necessaria per installazioni in luoghi molto giche che ne fanno il mezzo ideale di climatizzazione per...
comandi al connettore posto sulla fiancata interna al ven- CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO tilconvettore ed eseguendo il collegamento di terra. I ventilconvettori OMNIA HL - HL M sono forniti pronti a g) Verificare il corretto posizionamento del filtro dell’aria. funzionare in configurazione standard. h) Verificare il corretto funzionamento del ventilconvettore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE Il ventilconvettore è collegato alla rete elettrica ed al circuito idraulico, un intervento da parte di personale non provvisto di specifica competenza tecnica può causare danni allo stesso operatore, all’apparecchio ed all’ambiente circostante. ALIMENTARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIONE 230 VOLT MONOFASE Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può...
OMNIA HL - HL M FANCOIL The OMNIA HL (High Line) fancoil, with its characteristic plants and who is able to check the plants for the purposes design by Studio Giugiaro, offers an array of technical featu- of safety and correct operation), essential for installations in res that make it the ideal climate-control unit for all types of venues subject to crowding or in those with special hygiene applications.
OPERATION ELECTRICAL CONNECTIONS OMNIA HL - HL M fancoils are delivered ready to operate WARNING: always check that the electricity supply to the unit in standard configuration. has been disconnected before carrying out any operations. Response to controls is immediate. In the specific case of electrical connections, the following Unit types must be checked:...
IMPORTANT MAINTENANCE INFORMATION The fancoil is connected to the power supply and a water circuit. Operations performed by persons without the required technical skills can lead to personal injury to the operator or damage to the unit and surrounding objects. POWER THE FANCOIL WITH SINGLE-PHASE 230 V ONLY Use of other power supplies could cause permanent damage to the fancoil.
VENTILO-CONVECTEUR OMNIA HL - HL M Le ventilo-convecteur OMNIA HL (High Line) est caracté- mesure de vérifier ces dernières aux fins de la sécurité et de risé par son design exclusif, élaboré par le Studio Giugiaro la fonctionnalité, permettent de nettoyer soigneusement des Design, mais ce sont principalement ses caractéristiques organes internes également, une condition nécessaire pour technologiques qui en font un moyen idéal de climatisation...
interne du ventilo-convecteur et en effectuant la con- CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT nexion à la terre. Les ventilo-convecteurs OMNIA HL - HL M sont livrés prêts g) Vérifier que le positionnement du filtre à air soit fiable. à fonctionner dans une configuration standard. h) Vérifier le bon fonctionnement du ventilo-convecteur.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MAINTENANCE Le ventilo-convecteur est connecté au réseau électrique et au circuit hydraulique : l'intervention d'un personnel sans compétence technique spécifique peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou endommager l'appareil ou le milieu inté- ressé. ALIMENTER LE VENTILO-CONVECTEUR EXCLUSIVEMENT AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASE Si l'on utilise des alimentations électriques différentes, le ventilo-convecteur peut être irrémédiablement endommagé.
GEBLÄSEKONVEKTOR OMNIA HL - HL M Der Gebläsekonvektor OMNIA HL (High Line) mit exklu- Sicherheitsanforderungen und die Funktionstüchtigkeit sol- sivem Design des Designer Studios Giugiaro ist ein cher Anlagen zu überprüfen), ermöglicht die sorgfältige Konzentrat neuester Technologien, die ihn zum idealen Reinigung aller Innenteile, eine unerlässliche Voraussetzung Klimagerät für jeden Raum machen.
Steckverbinder der Bedienblende mit dem Verbinder auf FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN der Innenseite des Gebläsekonvektors verbinden und den Die Gebläsekonvektoren OMNIA HL - HL M werden Erdungsanschluss ausführen. betriebsbereit mit Standardkonfiguration geliefert. g) Die korrekte Position des Luftfilters überprüfen. Von einigen besonderen Fällen abgesehen sprechen die h) Die störungsfreie Arbeitsweise des Gebläsekonvektors Einheiten sofort auf die Änderungen an.
WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG Der Gebläsekonvektor ist sowohl an das Stromnetz wie auch an die Wasserversorgung angeschlossen; Eingriffe durch Personen ohne spezifische technische Fachkenntnisse können zu Personenverletzungen und zu Maschinen- und Umweltschäden führen. DER GEBLÄSEKONVEKTOR DARF NUR MIT WECHSELSPANNUNG 230 VOLT BETRIEBEN WERDEN Jede andere Netzspannung kann zu nicht wiedergutzumachenden Schäden des Gebläsekonvektors führen.
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE = Microinterruttore • Microswitch = Sonda temperatura acqua Microinterrupteur • Mikroschalter Water temperature sensor Sonde eau = Interruttore generale • Main switch Fühler Wassertemperatur Interupteur général •...
Page 21
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing for the arrow position to know the number of machines that can be stacked...
PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE Poca aria in uscita Errata impostazione della velocità sul pannello comandi Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Feeble air discharge Wrong speed setting on the control panel...
– guasti conseguenti ad azioni volontarie o accidentali che non derivino da difetti originari dei materiali di fabbricazione. AERMEC Spa effettuerà la riparazione o la sostituzione gratuita, a sua scelta, delle parti di apparecchiatura che dovessero presentare difetti dei materiali o di fabbricazione tali da impedirne il normale funzionamento. Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione di parti dell’apparecchio, non modificano la data di decorrenza e la durata del periodo di garanzia.