Unité de ventilo-convecteurs avec moteur vatiateur brushless ec pour l'installation au sol avec thermostat électronique, pour une utilisation residenziale. fan inverter de bobine pour l'installation (44 pages)
Page 1
M A N UA L E D ’ U S O E I N S TA L L A Z I O N E U S E A N D I N S TA L L AT I O N M A N UA L MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG...
INDICE • CONTENTS • INDEX • INHALTSVERZEICHN INFORMAZIONI GENERALI • GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES • ALLGEMEINE INFORMATIONEN Descrizione di Omnia UL Utilizzo • Visualizzazioni Caratteristiche di funzionamento • Imballo • Installazione dell’unità Collegamenti elettrici • Rotazione batteria Informazioni importanti e manutenzione Description of Omnia UL Use •...
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil avec des accessoires qui Falls das Gerät mit Zubehörteilen ausgerüstet wird, die nicht von ne sont pas fournis de Aermec. Aermec geliefert werden, ist dessen Inbetriebnahme solange untersagt. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el conjunto en objeto, defi...
Page 5
VENTILCONVETTORE OMNIA UL Il ventilconvettore OMNIA UL concentra elevate caratteri- di igiene. stiche tecnologiche e funzionali che ne fanno il mezzo idea- La silenziosità del nuovo gruppo di ventilazione centrifu- le di climatizzazione per ogni ambiente. go è tale che alla normale velocità di utilizzo, non si perce- L’erogazione di aria climatizzata è...
tilconvettore ed eseguendo il collegamento di terra. CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO g) Rimontare l’involucro. I ventilconvettori OMNIA UL sono forniti pronti a funzionare h) Verificare il corretto funzionamento del ventilconvettore. in configurazione standard. La risposta ai comandi è immediata. COLLEGAMENTI ELETTRICI Ventilazione ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assi- La ventilazione a tre velocità...
INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE Il ventilconvettore è collegato alla rete elettrica ed al circuito idraulico, un intervento da parte di personale non provvisto di specifica competenza tecnica può causare danni allo stesso operatore, all’apparecchio ed all’ambiente circostante. ALIMENTARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIONE 230 VOLT MONOFASE Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può...
Page 8
OMNIA UL FANCOIL The OMNIA UL fancoil combines advanced technological The new centrifugal fan assembly is so quiet that during and operational characteristics that make it the ideal unit for standard operation it's virtually impossible to hear when the air conditioning any room. OMNIA UL starts up.
OPERATION ELECTRICAL CONNECTIONS OMNIA UL fancoils are delivered ready to operate in stan- WARNING: always check that the electricity supply to the unit dard configuration . has been disconnected before carrying out any operations. Response to controls is immediate . In the specific case of electrical connections, the following must be checked: Ventilation...
IMPORTANT MAINTENANCE INFORMATION The fancoil is connected to the power supply and a water circuit. Operations performed by persons without the required technical skills can lead to personal injury to the operator or damage to the unit and surrounding objects. POWER THE FANCOIL WITH SINGLE-PHASE 230 V ONLY Use of other power supplies could cause permanent damage to the fancoil.
VENTILO-CONVECTEUR OMNIA UL Le ventilo-convecteur OMNIA UL réunit des caractéristi- Le caractère silencieux caractéristique de ce nouveau ques technologiques et fonctionnelles élevées qui en font groupe de ventilation centrifuge est tel que l'on ne perçoit l'appareil de climatisation idéal pour toutes les ambiances. pas la mise en service d'OMNIA UL avec une vitesse nor- La distribution d'air climatisé...
g)Remonter la gaine du ventilo-convecteur. CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT h)Vérifier le fonctionnement correct du ventilo-convecteur. Les ventilo-convecteurs OMNIA UL sont livrés prêts à fonc- tionner en configuration standard. CONNEXIONS ELECTRIQUES La réponse aux commandes est immédiate. ATTENTION ! s'assurer, avant d'effectuer une quelconque Ventilation intervention, que l'alimentation électrique est bien désactivée.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MAINTENANCE Le ventilo-convecteur est connecté au réseau électrique et au circuit hydraulique : l'intervention d'un personnel sans compétence technique spécifique peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou endommager l'appareil ou le milieu inté- ressé. ALIMENTER LE VENTILO-CONVECTEUR EXCLUSIVEMENT AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASE Si l'on utilise des alimentations électriques différentes, le ventilo-convecteur peut être irrémédiablement endommagé.
GEBLÄSEKONVEKTOR OMNIA UL Der Gebläsekonvektor OMNIA UL ist ein Konzentrat Räumlichkeiten oder solchen, die einen hohen technologischer und funktioneller Betriebseigenschaften, die Hygienestandard erfordern. ihn zum idealen Klimagerät für jeden Raum werden lassen. Die ausgeprägte Laufruhe der neuen Radiallüftereinheit Unmittelbare und gleichmäßige Verteilung klimatisierter macht selbst das Anlaufen des Gebläsevektors OMNIA UL Luft im ganzen Raum: OMNIA UL verbreitet Wärme bei bei normaler Drehzahl unhörbar;...
Arbeitsweise des Gebläsekonvektors kontrollieren. FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Die Gebläsekonvektoren OMNIA UL werden anschlussfertig in ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Standardkonfiguration geliefert. Unmittelbares Ansprechen auf ACHTUNG: Vergewissern sich, dass Befehle. Stromversorgung des Gerätes unterbrochen ist, bevor Sie Lüftung Eingriffe an demselben vornehmen. Die Dreistufen - Lüftung kann mit dem Wahlschalter (A) von Die elektrischen Anschlüsse sind ganz besonders folgenden Prüfungen zu unterziehen: Hand auf eine der drei Stellungen V1, V2 und V3...
WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG Der Gebläsekonvektor ist sowohl an das Stromnetz wie auch an die Wasserversorgung angeschlossen; Eingriffe durch Personen ohne spezifische technische Fachkenntnisse können zu Personenverletzungen und zu Maschinen- und Umweltschäden führen. DER GEBLÄSEKONVEKTOR DARF NUR MIT WECHSELSPANNUNG 230 VOLT BETRIEBEN WERDEN Jede andere Netzspannung kann zu nicht wiedergutzumachenden Schäden des Gebläsekonvektors führen.
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN [mm] 5 0 m 5 0 m UL 11 UL 16 UL 26 UL 36 Larghezza • Width • Largeur • Breite 1200 Altezza • Height • Hauter • Höhe Profondità • Depth • Profondeur • Tiefe Altezza zoccoli •...
Page 18
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN [mm] 1 Testata con alette orientabili • Went with adjustable slats • Tête à ailettes orientables • Oberer Teil mit verstellbaren Lamellen 2 Mobile di copertura • Cabinet • Meuble de couverture • Gehäuse 3 Struttura portante •...
Page 21
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing for the arrow position to know the num- ber of machines that can be stacked...
PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE Poca aria in uscita Errata impostazione della velocità sul pannello comandi Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Feeble air discharge Wrong speed setting on the control panel...
– guasti conseguenti ad azioni volontarie o accidentali che non derivino da difetti originari dei materiali di fabbricazione. AERMEC Spa effettuerà la riparazione o la sostituzione gratuita, a sua scelta, delle parti di apparecchiatura che dovessero presentare difetti dei materiali o di fabbricazione tali da impedirne il normale funzionamento. Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione di parti dell’apparecchio, non modificano la data di decorrenza e la durata del periodo di garanzia.