Réservoir pour le stockage de l'azote liquide LN2
P os: 4.18 /0001 Bedienungsanleitungen/00000 Überschriften/1.1 Überschriften/11 Dewar Bedienungsanweisungen Dewar @ 0\mod_1233751534003_14.doc @ 5651
3.3 Instructions d'utilisation du Dewar
P os: 4.19 /0001 Bedienungsanleitungen/00000 Überschriften/1.1.1 Überschriften/111 Dewar Transport Dewar @ 0\mod_1233752498894_14.doc @ 5771
3.3.1
Transport du Dewar
P os: 4.20 /0001 Bedienungsanleitungen/00100 Kapitelsammlung CryoMill/0015 LN2 Dewar/Dewar Modul Transport @ 0\mod_1233839224189_14.doc @ 5868
P os: 4.21 /0001 Bedienungsanleitungen/00000 Überschriften/1.1.1 Überschriften/111 Dewar Handhabung Dewar @ 0\mod_1233752536208_14.doc @ 5777
3.3.2
Manutention du Dewar
P os: 4.22 /0001 Bedienungsanleitungen/00100 Kapitelsammlung CryoMill/0015 LN2 Dewar/Dewar Modul Handhabung @ 0\mod_1233839225408_14.doc @ 5875
P os: 4.23 /0001 Bedienungsanleitungen/00000 Überschriften/1.1.1 Überschriften/111 Dewar Anschlüsse des Dewars @ 0\mod_1233752561429_14.doc @ 5783
3.3.3
Raccords du Dewar
P os: 4.24 /0001 Bedienungsanleitungen/00100 Kapitelsammlung CryoMill/0015 LN2 Dewar/Dewar Modul Anschlüsse @ 0\mod_1233839226658_14.doc @ 5882
P os: 4.25 /0001 Bedienungsanleitungen/00000 Überschriften/1.1.1 Überschriften/111 Dewar Befüllung des Dewars @ 0\mod_1233752588727_14.doc @ 5789
3.3.4
Remplissage du Dewar
Pos: 4.26 /0001 Bedienungsanleitungen/00100 Kapitelsammlung CryoMill/0101 Warnhinweise/CryoMill General VORSICHT Verletzungsgefahr von Augen und Haut durch starke Erfrierungen @ 0\mod_1226927213362_14.doc @ 3751
12
c)
Poser la tête de siphon sur la bague de centrage, tout en veillant à ne pas
heurter contre le col du réservoir intérieur et à ce que la tête de siphon soit
placée bien au centre sur la bague d'étanchéité.
d)
Mettre le collier de fermeture (KS) en place et relier la tête de siphon au
réservoir.
PRUDENCE
Risques d'une formation de glace
–
Il existe le risque d'une formation de glace dans les tuyauteries ou dans les
dispositifs de sécurité. Ceux-ci peuvent se boucher à cause de la glace et
provoquer ainsi des défauts de service.
•
Avant le montage de la tête de siphon, il convient d'éliminer les traces
d'humidité par soufflage dans les tubes et les soupapes avec de
l'azote ou de l'air sec.
Les réservoirs de LN2 doivent être transportés seulement comme réservoirs
ouverts, sans pression, c'est-à-dire sans siphon (seulement avec bouchon posé en
vrac) lorsque ceux-ci sont remplis de LN2.
La pression à l'intérieur du réservoir doit être identique à la pression
atmosphérique. Pour obtenir cela, il faut enlever la tête de siphon et placer le
bouchon de fermeture afin de maintenir les pertes à un minimum et d'éviter la
pénétration de l'humidité.
Les réservoirs ont été conçus de manière à résister à de légers chocs inévitables
pendant leur manutention . Toutefois, afin de maintenir les pertes à un bas niveau
et d'assurer une longue durée de vie du réservoir, il est vivement recommandé :
•
d'éviter les chocs violents,
•
de maintenir le réservoir en permanence dans une position verticale,
•
de déplacer les réservoirs seulement dans les laboratoires
(ne pas les utiliser comme réservoirs pour un transport mécanique robuste).
Le raccord à visser de transition (ÜV) fixé sur la soupape de prélèvement V1
permet de brancher des accessoires divers, comme par exemple un tuyau flexible
de prélèvement ou un tube de prélèvement au réservoir de LN2 :
La désignation du filetage du raccord à visser de transition (ÜV) est un pas de
filetage UNF -3/4" / 16 .