Table des matières Notes relatives aux instructions de service ..................6 Explications relatives aux notes de sécurité ..................7 Notes de sécurité générales ......................8 Réparations............................10 Confirmation (formulaire pour l’exploitant) ..................11 Emballage, transport et mise en place ....................12 Emballage ............................
Page 4
6.5.2 Vitesse de rotation ........................33 6.5.3 Sens de rotation ........................... 33 6.5.4 Intervalle ............................34 6.5.5 Inversement de sens ........................34 6.5.6 Temps de pause .......................... 34 6.5.7 Enregistrer les paramètres ......................34 Mode de programme ........................34 6.6.1 Modifier le programme .........................
Page 5
Notes relatives aux instructions de service...
Sous réserve de modifications techniques. Droits d’auteur La retransmission ou la reproduction de cette documentation, son exploitation et la communication de son contenu ne sont autorisées qu’avec l’autorisation formelle de la Retsch GmbH. Toutes les infractions obligent au paiement de dommages et intérêts.
Notes relatives aux instructions de service 1.1 Explications relatives aux notes de sécurité Dans ce mode d’emploi, nous vous mettons en garde avec les consignes de sécurité suivantes: Si vous n’observez pas ces avertissements en matière de sécurité, cela peut être à l’origine de graves préjudices corporels .
Groupe cible : quelconque. Cette machine est un produit moderne et performant de la Retsch GmbH et se trouve à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici, son fonctionnement est absolument sûr.
Page 9
Notes relatives aux instructions de service REMARQUE Modification sur la machine – La déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes perd sa validité. – Vous perdez toutes vos revendications de garantie. • N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires autorisés...
1.3 Réparations Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance Retsch.
Confirmation (formulaire pour l’exploitant) Bes tätigung Confirmation (formulaire pour l’exploitant) Ces instructions de service contiennent des remarques fondamentales qui doivent absolument être observées par pour le fonctionnement et la maintenance de l’appareil. L’opérateur ainsi que par le personnel spécialisé compétent pour l’appareil doivent les avoir lues absolument avant la mise en service de l’appareil.
Emballage, transport et mise en place Emballage, transport et mise en place 3.1 Emballage L’emballage est adapté au chemin de transport. Il répond aux directives d’emballage généralement en vigueur. REMARQUE Conservation de l’emballage – Si, en cas de réclamation, vous nous renvoyez la machine dans un emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie.
Emballage, transport et mise en place Humidité de l’air : Humidité relative maximale 80% atteignant jusqu’à 31°C, à décroissance linéaire jusqu’à une valeur de 50% sous 40°C. REMARQUE Humidité de l’air – Les composants électriques et mécaniques peuvent subir des endommagements et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue.
Page 14
Emballage, transport et mise en place Figure 1 : Annotations de la plaquette signalétique 1 Désignation de l’appareil 2 Année de fabrication 3 Numéro d’article 4 Numéro de série 5 Adresse du fabricant 6 Estampille de la CE 7 Code de mise au rebut 8 Code à...
Il peut traiter des volumes d’échantillons atteignant jusqu‘à 4,5 l, rapidement et de manière reproductible. Le broyeur GRINDOMIX GM 300 est étudié pour des quantités atteignant environ 4500 ml et des matériaux à grand volume jusqu’à 1000 ml. La dimension alimentée est < 130 mm.
Caractéristiques techniques Le dispositif de sécurité vérifie la présence du bol de broyage et du couvercle avant que l’opération de broyage puisse être démarrée. L’appareil s’éteint automatiquement lors d’une divergence de la vitesse de rotation de plus de 15%. 4.3 Émissions PRUDENCE C1.0044 Troubles auditifs...
Caractéristiques techniques Puissance permanente : 1.5 kW, Puissance de crête : 3 kW 4.7 Tension nominale – 220 - 230 V ➔ 50 / 60Hz + 0,1Hz 4.8 Vitesse de rotation La vitesse de rotation des couteaux est réglable en échelons de 100 de 500 à 4000 min 4.9 Dimensions et poids 4.9.1 Hauteur avec couvercle de capot fermé...
Commande de l‘appareil Figure 4 : Vue détaillées du boîtier Figure 5 : Vue à proximité pour le démontage des bols de broyage 5.2 Vues graphiques des éléments de commande et de l’afficheur...
Page 20
Commande de l‘appareil Figure 6 : Vue graphique du pupitre de commande...
Commande de l‘appareil 5.3 Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil Description Fonction Élément Couvercle du bol de broyage Ferme le compartiment de broyage Couvercle Assure le compartiment de broyage contre une intervention avec les mains. Bol de broyage Réceptionne la matière à...
Commande de l‘appareil 5.4 Mise sous et hors tension • Enclencher l’appareil avec le commutateur de marche/arrêt (M) placé sur la face arrière. Le menu des langues est affiché lors du premier enclenchement du broyeur GM300. C’est ici qu’il est possible de sélectionner la langue de son pays par une rotation sur le bouton de commande (G).
Page 23
Commande de l‘appareil Figure 7 : Cavités de saisie du couteau Figure 8 : Enlèvement des couteaux – Niveau de remplissage du bol de broyage Il convient de noter que le couteau doit être mis en place avant le remplissage du bol de broyage.
Commande de l‘appareil Figure 9 : Mise en place de la bague d’étanchéité Figure 10 : Préparation du couteau et du bol de broyage, mise en place du couteau NOTE • Vérifiez régulièrement l’état du joint torique en V (V). –...
Page 25
Commande de l‘appareil 1. Assembler les couteaux. 2. Monter le dôme à couteaux et la bride de palier avec la clé à ergots (SL) dans le bol de broyage (voir la photographie ci-dessous). REMARQUE Contrôler absolument la bonne mise en place de la bride de palier et du dôme à couteaux avant le positionnement du bol de broyage.
Commande de l‘appareil Figure 12 : Mise en place des bols de broyage et fermeture de l’appareil 5.7.1 Récipient de broyage – Utilisation lors de matériaux différents Les propriétés de matériau mentionnées se réfèrent aux échantillons en provenance du domaine d’application principal : les produits alimentaires ou la nourriture pour les animaux Le bol de broyage en matière plastique convient moins bien aux échantillons qui proviennent d’échantillons secs, tenaces ou fibreux.
Commande de l‘appareil Figure 13: Utilisation d‘une bague d’étanchéité ou de deux bagues d’étanchéité REMARQUE Dans le cas d’échantillons très liquides, démarrer l’opération avec une vitesse de rotation basse. Augmenter lentement la vitesse de rotation. La vitesse de rotation maximale ne doit pas dépasser une valeur maximale de seulement 2500 tours par minute dans le cas d’échantillons liquides.
Commande de l‘appareil Ill. 14 : Vitesse de rotation maximale pour les échantillons fluides • Appuyer sur la touche « STOP » (I). L’opération de broyage est interrompue ou stoppée. 5.10 Arrêt de l’opération de broyage Interrompre l’opération de broyage (pause) •...
Display et commande Display et commande 6.1 Icônes dans l’unité d’affichage Ill. 1 : Vue du menu dans l’unité de display Description Fonction Élément Menu navigation Passage entre le service manuel, le programme et les réglages de base Désignation des paramètres de Affichage et réglage des paramètres de broyage broyage Icones pour des fonctions...
Display et commande L’appareil dispose d’un guidage confortable de l’opérateur. Un display graphique permet d’entrer ou d’appeler toutes les données importantes. Le guidage par manu existe en plusieurs langues. 6.1.1 Possibilités de réglage par le menu de display La barre de sélection dans le display se commande comme suit : Fonction de rotation I) •...
Page 31
Display et commande • Éteignez l’appareil à l’interrupteur principal. • Allumez l’appareil en appuyant simultanément sur les touches START - STOP – ouvrir capot. • Éteignez l’appareil après le choix correct de la langue et allumez immédiatement de nouveau. • Validez votre sélection en appuyant sur le bouton de commande.
Display et commande 6.3 Structure du menu Vue d’ensemble de tous les points de menu : SERVICE MANUEL Durée de broyage Vitesse de rotation Sens de rotation RÉGLAGES DE BASE Intervalle Ouverture automatique Inversement de sens Langue Temps de pause Luminosité...
Display et commande 6.4.3 Séquences 01 à 10 Dans les séquences 01 à 10, les programmes réglés auparavant peuvent être traités les uns après les autres. Séquence 1 Programme 1 Programme 1+2 Séquence 2 Programme 1+2+3 Séquence 3 Programme 1+2+3+4 Séquence 4 Programme 1+2+3+4+5 Séquence 5...
Display et commande 6.5.4 Intervalle Le temps d’intervalle peut être réglé en fonction de la durée de broyage. Si aucun intervalle n’est réglé, aucun inversement de sens de rotation ne peut être réglé. 6.5.5 Inversement de sens Marche/arrêt L’appareil est démarré avec la durée de broyage, vitesse de rotation et inversement de sens de rotation présélectionnés.
Display et commande • Pressez le bouton de commande (F) pour activer la sélection de programme. • Passez en tournant le bouton de commande (F) à l’emplacement de mémoire souhaité. • Pressez le bouton de commande (F) pour quitter la sélection d’emplacement de programme.
Display et commande • Sélectionnez la langue nationale en tournant le bouton de commande. – La pression confirme la sélection et l’écran affiche „Ouvrir couvercle“. 6.7.3 Luminosité La luminosité peut s’ajuster à l’utilisateur respectif ou à l’environnement (rayonnement du soleil, éblouissement etc.).
La version logicielle d’exploitation peut être interrogée et éventuellement remise à jour. Prenez si nécessaire contact avec votre distributeur Retsch. Si vous arrivez par inadvertance dans le menu et si un saut en arrière dans le menu précédent n’est pas possible, désactivez l’appareil à...
Page 38
Display et commande La clé doit être enfoncée encore plus en exerçant une légère force pour déverrouiller la transmission du mécanisme de fermeture. • (II.) Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée tout en l’enfonçant simultanément.
Mode de travail Mode de travail Quatre lames robustes et acérées tournent au centre du récipient de broyage. Selon la direction de rotation, la matière à broyer est pré-broyée avec le côté émoussé des couteaux ou elle est broyée finement avec le côté acéré des couteaux. Afin de protéger les couteaux contre un endommagement en raison d’un matériau d’échantillon dur, les lames sont équipées d’une lame de première coupe.
Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Est autoclavable et résiste au lavage en machine N’est pas autoclavable Est autoclavable et résiste au lavage en machine Figure 17 : Composants de l’appareil qui sont autoclavables et qui résistent au lavage en machine et exceptions Résiste au lavage en machine Figure 18: Composants de l’appareil qui résistent au lavage en machine...
Page 42
• Si vous séchez les outils de broyage après le nettoyage, vous pouvez éviter cette corrosion. La couche de protection se forme pour les aciers utilisés par Retsch toujours de nouveau de manière autonome par réaction avec l’oxygène atmosphérique (O •...
Accessoires 10 Accessoires Pour les échantillons avec une part de liquide élevée, comme par ex. Les tomates, il faut utiliser le couvercle à gravité. NOTE L’utilisation du couvercle à gravité permet de réduire le volume de remplissage possible du bol de broyage de 5 cm en dessous du bord de bol.
Élimination 11 Élimination Respecter les prescriptions légales respectivement en vigueur en cas d’une mise au rebut. Informations concernant la mise au rebut des appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne. Au sein de la Communauté Européenne, la mise au rebut des appareils à fonctionnement électrique est prescrite par les réglementations nationales qiu se basent sur la Directive Communautaire 2002/96/CE sur les vieux appareils électriques et électroniques (WEEE).
12 Index Dispositif de protection pour le transport des couteaux ............13 Abandonner l’opération de broyage ....28 Dispositifs de protection ........15 Accès direct au menu des langues ..... 30 Domaine d’utilisation de l‘appareil ..... 15 Accessoires ............43 Droits d’auteur ............
Page 46
Logiciel Protection externe par fusible ......13 mise à jour ............37 Puissance ............14 Puissance nominale ........... 16 Luminosité ............36 Réglage langue ..........35 Manipulation des couteaux ......... 22 Réglages de base ..........33 Matière à broyer aqueuse ........26 Réglages de base ..........