Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Unité de contrôle d'azote cryoPad
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 27.04.2022 Version 0001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Retsch cryoPad

  • Page 1 Mode d'emploi Unité de contrôle d‘azote cryoPad Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 27.04.2022 Version 0001...
  • Page 2 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...
  • Page 3: Table Des Matières

    Variations de températures et condensation ................... 22 Conditions pour le lieu de mise en place ..................23 Première mise en service ........................26 Mise en place du MM 500 control sur le cryoPad................26 Raccord du cryoPad au MM 500 control ..................27 5.2.1 Raccordement électrique ......................
  • Page 4 Méthodes de broyage spéciales ...................... 42 6.5.1 Broyage cryogène ........................42 Commande de l‘appareil ........................43 Commande de l’appareil MM 500 control avec cryoPad ..............43 Menu de l’écran tactile ........................43 Éléments fonctionnels ........................46 Navigation de menu ......................... 49 Menu principal ..........................
  • Page 5 Notes relatives aux instructions de service...
  • Page 6: Notes Relatives Aux Instructions De Service

    Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0001 des instructions de service "Unité de contrôle d‘azote cryoPad" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité...
  • Page 7: Explications Relatives Aux Notes De Sécurité

    Notes relatives aux instructions de service 1.4 Explications relatives aux notes de sécurité DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“...
  • Page 8: Sécurité

    Le cryoPad est un produit moderne, performant de Retsch GmbH et se trouve à la pointe de la technique. La sécurité de fonctionnement est assurée si l'appareil est utilisé conformément à sa destination et si la présente documentation technique est bien connue.
  • Page 9: Obligations Incombant Aux Exploitants

    Sécurité Les droits à dommages-intérêts, sous quelque forme que ce soit, sont exclus pour les dommages matériels et corporels résultant d'une utilisation non conforme et/ou du non-respect des consignes de sécurité. 2.3 Obligations incombant aux exploitants 2.3.1 Directives Il incombe à l'exploitant de s'assurer que les personnes travaillant avec l'appareil et l'équipement associé...
  • Page 10: Qualification Du Personnel

    2.5 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation …...
  • Page 11: Prévention Des Risques En Service Normal

    Sécurité Adresse service aprés vente: 2.6 Prévention des risques en service normal Le non-respect des consignes de sécurité suivantes est contraire aux dispositions et constitue un danger pour le personnel et un risque pour la sécurité de fonctionnement. Transport et mise en place •...
  • Page 12: Formulaire De Confirmation Pour L'exploitant

    Sécurité 2.8 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil.
  • Page 13: Le Cryopad

    Le cryoPad est un appareil complémentaire pour l'alimentation du MM 500 control en azote liquide (LN2). Le cryoPad permet l'apport contrôlé d'azote liquide LN2 et constitue ainsi le lien entre le MM 500 control et un réservoir de stockage d'azote liquide LN2. Le cryoPad est un appareil supplémentaire sur lequel le MM500 control peut être placé...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Le cryoPad 3.1 Caractéristiques techniques Spécifications générales Applications Broyage cryogénique à l'azote liquide Domaine d’application Agriculture, Biologie, Chimie, Géologie / Métallurgie, Verre / Céramique, Matières plastiques, Aliments, Mécanochimie, Alliage mécanique, Médecine / Pharmacie, Environnement / Recyclage Spécifications Nombre de canaux 2 x arrivée / 2 x retour...
  • Page 15 Le cryoPad Spécifications hydrauliques/pneumatiques Fluides de refroidissement autorisés Azote liquide LN Système hydraulique Système ouvert Pression d’entrée maximale admise 1,4 bar Pression d’entrée minimale admise 1,2 bar (Attention : si la pression d'entrée est inférieure à la pression minimale, le fonctionnement et la qualité...
  • Page 16: Émissions

    Le cryoPad 3.2 Émissions AVERTISSEMENT W2.0000 Risque de blessure dû à l’azote liquide Utilisation d’azote liquide dans le cadre du broyage à froid − L'azote liquide a une température d'ébullition de - 196 °C et provoque des blessures similaires aux brûlures et des gelures au contact de la peau et des yeux.
  • Page 17: Vues De L'appareil

    Le cryoPad 3.3 Vues de l‘appareil 3.3.1 Vue frontale Ill. 2 : Vue frontale cryoPad 3.3.2 Dos Ill. 3 : Vue de dos cryoPad Composants Fonction Statut LED Affichage optique des messages d'état (bleu : prêt, bleu clignotant : message, rouge : erreur) Raccord principal Raccord pour le réservoir LN...
  • Page 18: Raccords Cryopad

    Le cryoPad 3.3.3 Raccords cryoPad Ill. 4 : Dos de l'appareil avec les arrivées en cas d'utilisation du cryoPad Composants Fonction Arrivée bol de broyage à Arrivée de liquide de refroidissement pour le bol de droite broyage droit Retour bol de broyage à...
  • Page 19: Plaque Signalétique, Description

    Le cryoPad N° Note Signification Note Avant : indication sur la température de –196 °C 3.5 Plaque signalétique, description Ill. 6 : Plaque signalétique 1 Désignation de l‘appareil 2 Année de fabrication 3 Référence article 4 Numéro de série 5 Adresse fabricant 6 Signalisation CE 7 Signe élimination...
  • Page 20: Emballage, Transport Et Mise En Place

    Set de tuyaux composé de 4 x tuyaux d'alimentation + raccords à 90° et pièces filetées (référence article 22.707.0197) Si le cryoPad est commandé séparément, un tuyau en acier inoxydable avec soupape de sécurité est également inclus - (référence article 05.871.0001).
  • Page 21 N4.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
  • Page 22: Variations De Températures Et Condensation

    Emballage, transport et mise en place Ill. 8 : Enlever le couvercle de protection Soulevez le cryoPad à deux par les sangles (TS) et placez-le avec précaution sur la surface prévue à cet effet. Ill. 9 : Soulever l’appareil à deux 4.4 Variations de températures et condensation...
  • Page 23: Conditions Pour Le Lieu De Mise En Place

    • Placez l’appareil sur un support plan et stable, sans vibrations. Le cryoPad doit être installé sur un sol stable et solide lorsqu'il est utilisé avec le MM 500 control, sinon les vibrations du MM 500 control seront transmises à l'environnement lors du processus de broyage.
  • Page 24 Une humidité de l'air trop élevée entraîne une forte formation de gel et peut conduire à des dysfonctionnements et notamment au givrage des supports de bols de broyage. Lors de l'installation du cryoPad et du MM 500 control, veillez à respecter les distances de sécurité indiquées dans le graphique.
  • Page 25 Emballage, transport et mise en place Ill. 10 : Conditions posées au lieu de l‘installation (indications en mm)
  • Page 26: Première Mise En Service

    Débranchez le MM 500 control de la prise de courant avant de soulever le moulin. Avant de soulever le MM 500 control sur le cryoPad, veuillez fixer les aides au transport sur le MM 500 control (voir les instructions d'utilisation du MM 500 control, chapitre "Utiliser les aides au transport").
  • Page 27: Raccord Du Cryopad Au Mm 500 Control

    Première mise en service control Ill. 11 : Mise en place du MM 500 sur le cryoPad. Prises marquées en bleu (A). 5.2 Raccord du cryoPad au MM 500 control 5.2.1 Raccordement électrique AVERTISSEMENT W4.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à...
  • Page 28: Raccorder L'appareil Au Réseau De Courant

    Première mise en service Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique − Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques. • Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs correspondent à la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu de mise en place.
  • Page 29  Procéder à une protection externe conformément aux prescriptions du lieu d'installation. Ill. 13 : Raccord du bloc d’alimentation Positionnez le bloc d'alimentation (NT) sur le côté droit du cryoPad. AVERTISSEMENT En aucun cas, le bloc d'alimentation ou les câbles de raccordement ne doivent être positionnés à...
  • Page 30: Raccorder Le Cryopad Au Mm 500 Control

    Lors de l’utilisation d’azote liquide, porter toujours des lunettes de protection et des gants de protection. Le MM 500 control offre la possibilité de raccorder le cryoPad comme appareil supplémentaire optionnel pour l'alimentation en azote liquide. Avec le cryoPad, l'alimentation en azote liquide est cadencée de manière à...
  • Page 31 Le MM 500 control peut être placé sur le cryoPad pour gagner de la place. Ill. 16 : Dos de l'appareil avec les arrivées lorsque le cryoPad est raccordé Composant Fonction Arrivée bol de broyage à...
  • Page 32 Un tuyau tissé en acier inoxydable avec adaptateur fileté ainsi qu'une soupape de sécurité de 1,5 bar sont joints à la livraison. Selon que le cryoPad est commandé seul ou en kit avec un réservoir LN2, le tuyau tissé en acier inoxydable est inclus dans l'emballage du cryoPad ou dans la livraison du réservoir d'azote.
  • Page 33 Première mise en service Ill. 18 : Ordre de raccordement en cas d’utilisation de LN Dès que le réservoir d'azote est raccordé, ouvrez la vanne de montée en pression sur le générateur de pression du réservoir. Ill. 19 : Ouverture de la vanne de montée de pression au générateur de pression du réservoir Observez en même temps l'indicateur de pression.
  • Page 34: Montage Optionnel De L'adaptateur De Gaz D'échappement

    Vérifiez que le réservoir est suffisamment rempli. 5.2.5 Montage optionnel de l’adaptateur de gaz d’échappement Le cryoPad et le MM 500 control forment ensemble un "système hydraulique ouvert". L'azote superflu s'évapore à l'orifice de sortie du cryoPad et est rejeté dans l'environnement.
  • Page 35: Vue D'ensemble Du Système Mm 500 Control Et Cryopad

    5.2.6 Vue d’ensemble du système MM 500 control et cryoPad Le cryoPad permet l'apport contrôlé d'azote liquide LN2 et constitue ainsi le lien entre le Unité de contrôle d‘azote et un réservoir de stockage d'azote liquide LN2. Le cryoPad est un appareil supplémentaire sur lequel le Unité...
  • Page 36: Changement Des Raccords Pour Le Système De Refroidissement

    5.2.7 Changement des raccords pour le système de refroidissement Le raccordement du cryoPad au MM 500 control ne peut se faire que par des raccords montés sur le côté gauche. Si les raccords du système de refroidissement ont été remplacés par un autre système de refroidissement externe, ils doivent être montés à...
  • Page 37: Changement Du Fluide De Refroidissement

    • Stoppez immédiatement la conduite d’arrivée d’azote liquide! PRUDENCE Si le cryoPad était raccordé à un appareil de refroidissement externe utilisant un fluide liquide (par exemple de l'eau) comme réfrigérant, le système de conduites du broyeur doit être soigneusement vidé à l'air comprimé avant de passer à un système de refroidissement à...
  • Page 38: Commande De L'appareil

    PRUDENCE C11.0002 Utilisation d’azote liquide • La société Retsch GmbH exclut tout droit de responsabilité qui pourrait survenir lors de l'utilisation d'azote liquide. • Respectez les règles de sécurité du fournisseur de liquide de refroidissement.
  • Page 39: Allumer/Éteindre L'appareil

    Commande de l‘appareil 6.1 Allumer/éteindre l‘appareil Ill. 26 : Interrupteur principal Composants Interrupteur principal Interface RS232 Douille de bloc d’alimentation Allumez l'appareil comme suit :  Allumez l’appareil avec l’interrupteur principal (H) au dos de l’appareil. Éteignez l’appareil comme suit : ...
  • Page 40: Dangers

    Commande de l‘appareil 6.3.1 Dangers Il y a risque d’asphyxie en raison de l’évaporation normale de l’azote liquide qui repousse alors l’oxygène dans l’air. Un apport insuffisant d’oxygène est dangereux et peut provoquer la mort par asphyxie. La réaction de l’organisme à un apport insuffisant d’oxygène est très différent selon la personne.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Pendant La Manipulation De L'azote Liquide (Brûlures Cryogéniques)

    Commande de l‘appareil Cette liste ne prétend pas être complète. 6.4 Consignes de sécurité pendant la manipulation de l’azote liquide (Brûlures cryogéniques) L’azote liquide est très froid (-196 °C). Les surfaces des récipients qui étaient en contact avec l’azote liquide (en particulier pendant l’opération de remplissage), peuvent provoquer des brûlures lors du contact avec la peau.
  • Page 42: Méthodes De Broyage Spéciales

    Commande de l‘appareil • ne rien mettre sur l’endroit brûlé ; • observer les instructions internes à l’entreprise et concernant les cas d’urgence ; • demander l’avis d’un médecin. Les deux listes ne prétendent pas être complètes. 6.5 Méthodes de broyage spéciales 6.5.1 Broyage cryogène AVERTISSEMENT W9.0000...
  • Page 43: Commande De L'appareil

    Les paramètres pour les opérations de broyage répétitives sont configurés, enregistrés et rappelés en cas de besoin dans le mode programme et cycle-programme. En outre, le menu principal permet d'accéder aux paramètres système du cryoPad et de les modifier si nécessaire.
  • Page 44 Commande de l‘appareil Ill. 28 : Interface de menu de l’écran tactile...
  • Page 45 • température de consigne (uniquement en cas d’utilisation d’un cryoPad) • Tempe de refroidissement continu (uniquement en cas d’utilisation d’un cryoPad) Après le démarrage de l'opération de broyage, les paramètres Affichages des suivants sont affichés dans cette zone : paramètres •...
  • Page 46: Éléments Fonctionnels

    Commande de l‘appareil 7.3 Éléments fonctionnels Les éléments de fonctionnement sont sélectionnés sur l'écran tactile et configurés à l'aide du bouton tournant.  Seuls les éléments de fonctionnement qui peuvent être actuellement sélectionnés et configurés sont affichés ou actifs. L'arrière-plan du bouton tournant s'allume en bleu lorsqu'une valeur modifiable est sélectionnée.
  • Page 47 Broyage terminé avec après le temps écoulé. succès Définir la température de consigne Température (Uniquement avec le cryoPad raccordé) Éteindre le refroidissement Refroidissement arrêt (Uniquement avec le cryoPad raccordé) (Voir instructions d’utilisation du cryoPad) Définir le temps de refroidissement complet Temps de (Uniquement avec le cryoPad raccordé)
  • Page 48 Commande de l‘appareil Nombre de cycles dans le mode de programme de Répétitions programme cycle de cycle Durée de broyage restante jusqu'à ce que Durée de marche l'opération de broyage soit terminée. complète Affiche le code QR pour accéder au portail web. MyRetsch Couplage de l'appareil avec un terminal mobile.
  • Page 49: Navigation De Menu

    Commande de l‘appareil 7.4 Navigation de menu  Allumer l’appareil avec l’interrupteur principal. ➔ L’écran tactile est activé et le fond du bouton tournant s’allume en bleu. ➔ La demande d’ouvrir et de fermer le capot de l’appareil est affichée sur l’écran tactile.
  • Page 50: Menu Principal

    Commande de l‘appareil 7.5 Menu principal Le menu principal permet d'appeler d'autres vues de menu, de configurer des paramètres pour le processus de broyage et de lancer le broyage. N1.1 N3.1 N2.1 P2.1 P1.1 P4.1 P3.1 S1.1 Ill. 30 : Menu principal (après la mise en marche avec le couvercle fermé) P1.1 P2.2 P3.1...
  • Page 51 Commande de l‘appareil P1.1 P2.2 P3.1 P4.1 S2.1 S3.2 Ill. 32 : Vue de menu pendant l’opération de broyage...
  • Page 52: Commande D L'opération De Broyage

    P3.1 Température Le MM 500 control affiche la valeur moyenne de la température des deux plaques de refroidissement lors de l'utilisation du cryoPad pendant le broyage. P4.1 Durée Le MM 500 control affiche la durée restante du temps de refroidissement pendant le broyage Barre de défilement...
  • Page 53: Démarrer L'opération De Broyage

    Commande de l‘appareil 7.6.1 Démarrer l’opération de broyage  Appuyez sur pour démarrer le broyage.  Après le démarrage, le signe de démarrage passe au signe d’arrêt 7.6.2 Mettre l’opération de broyage en pause  Appuyez sur pour mettre en pause le broyage. ...
  • Page 54 Commande de l‘appareil N1.2 N3.2 P2.1 P1.1 P3.1 P4.1 S3.1 S2.2 Ill. 33 : Mode programme N1.3 P2.2 P1.1 P3.1 P4.1 S2.1 S3.2 Ill. 34 : Mode programme après le démarrage de l’opération de broyage Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal Indique qu’un programme a été...
  • Page 55 P3.1 Température Le MM 500 control affiche la valeur moyenne de la température des deux plaques de refroidissement lors de l'utilisation du cryoPad pendant le broyage. P4.1 Durée Le MM 500 control indique la durée restante du temps de refroidissement pendant le broyage Barre de défilement...
  • Page 56: Sélection De Programme

    Pour sélectionner un programme, appuyez sur le bouton (N2.1) dans le menu principal. Le numéro de programme respectif est affiché à côté du symbole (N1P). Après le démarrage du cryoPad, la vue du programme s'ouvre toujours avec le programme 1 dans la vue individuelle. N1.2 N3.2 P2.1...
  • Page 57 Commande de l‘appareil N3.2 Ill. 36 : Vue de programme Le bouton (N3.2) vous permet de commuter autrement sur la vue de galerie. Maintenant, quatre programmes sont toujours affichés avec les paramètres réglés. N1.2 Ill. 37 : Vue de galerie ...
  • Page 58: Édition De Programme

    Commande de l‘appareil Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal N3.2 Vue de galerie Ouvre la vue de galerie des programmes et des emplacements de mémoire de programme disponibles. Signaux acoustiques Lorsque l'élément est visible, le son est activé marche/arrêt P1N Numéro de programme Numéro du programme sélectionné...
  • Page 59 Commande de l‘appareil N2.2 N1.2 S2.3 S1.2 Ill. 38 : Éditeur de programme Élément Fonction S1.2 Menu principal Ouverture du menu principal N2.2 Arrêter Arrête l'opération en cours et retourne au menu supérieur S1.2 Effacer Efface tous les paramètres du programme S2.3 Sauvegarder Sauvegarde le programme ...
  • Page 60: Sauvegarder Le Programme

    Commande de l‘appareil 7.7.3 Sauvegarder le programme Pour mémoriser les paramètres configurés dans une mémoire de programme, procédez comme suit :  Appuyez sur pour mémoriser les paramètres configurées dans la mémoire de programme sélectionnée. 7.7.4 Effacer le programme  Pour effacer tous les paramètres d’un programme, tapez sur le bouton (S1.2).
  • Page 61 Commande de l‘appareil N1.2 S3.1 S2.2 Ill. 39 : Mode de programme de cycle S2.1 S3.2 Ill. 40 : Mode de programme de cycle après le démarrage de l’opération de broyage...
  • Page 62: Sélectionner Le Cycle

    Commande de l‘appareil Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal Numéro du programme Indique le numéro du programme de cycle actuel de cycle Jeux de paramètres Un programme de cycle est divisé en jeux de paramètres A (A/B) et B Configuration des Indique les paramètres du programme de cycle actif...
  • Page 63 Commande de l‘appareil N1.2 S3.1 S2.2 Ill. 41 : Sélectionner le programme de cycle Élément Fonction N1.2 Menu principal Ouverture du menu principal Numéro de programme Indique le numéro du programme de cycle actuel de cycle Jeux de paramètres Un programme de cycle es divisé en jeux de paramètres A (A/B) et B Configuration des...
  • Page 64: Éditer Le Cycle

    Commande de l‘appareil  Pour quitter le mode de programme de cycle et retourner au menu principal, appuyez sur 7.8.2 Éditer le cycle L'éditeur du programme de cycle permet de créer, d'éditer, de sauvegarder et supprimer des programmes de cycle. N2.2 N1.2 S1.2...
  • Page 65: Mémoriser Le Cycle

    Commande de l‘appareil  La durée totale d'un programme de cycle ne peut pas dépasser 99 heures. Une durée totale de plus de 99 heures ne peut pas être sauvegardée et est signalée par une couleur rouge. L’opération peut être arrêtée en appuyant sur le bouton Tous les réglages effectués sont alors annulés.
  • Page 66 Commande de l‘appareil Ill. 43 : Configuration du système page 1 Ill. 44 : Configuration du système page 2...
  • Page 67 Commande de l‘appareil SE10 SE11 Ill. 45 : Configuration du système page 3...
  • Page 68: Myretsch

    USB. 7.9.1 MyRetsch Cette section permet d'accéder au portail web du Retsch GmbH via un code QR. Celui-ci peut être lu à l'aide d'un smartphone équipé d'un logiciel adéquat et d'une connexion Internet. Il est ensuite possible d'accéder à des informations supplémentaires telles que des trucs et astuces et une base de données d'applications.
  • Page 69 Commande de l‘appareil Ill. 46 : MyRetsch Code QR pour l’accès au portail web : Ill. 47 : Code QR...
  • Page 70: Télécommande

    Commande de l‘appareil 7.9.2 Télécommande En sélectionnant la section "Remote", il est possible de contrôler l'appareil avec un smartphone, une tablette ou un PC.  Tapez sur la section "Remote" pour établir une connexion. Ill. 48 : Remote  La commande de l’appareil par télécommande n’est possible qu’après le montage et l'installation du module WLAN optionnel Retschbox.
  • Page 71 Commande de l‘appareil Ill. 49 : Télécommande L'écran affiche les informations sur la fréquence de vibration, la durée de broyage et la température des plaques de refroidissement.  Pour plus d'informations sur la connexion de l'appareil au module WLAN et sur la commande de l'appareil par télécommande, veuillez consulter les instructions d'utilisation séparées de la Retschbox.
  • Page 72: Messages D'erreur Et Indications

    Vérifiez que le ventilateur n'est pas bloqué par la formation de glace. • Éteignez l'interrupteur principal du MM 500 control et du cryoPad et recommencez le processus. • Si aucune des causes mentionnées n'est en cause, contactez le service après-...
  • Page 73 LN2. • Éteignez l'interrupteur principal du MM 500 control et du cryoPad et recommencez le processus. • Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH.
  • Page 74 • -Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH. Erreur interface externe La communication entre le cryoPad et le MM 500 control est interrompue. • Vérifiez que le câble de communication est bien branché et vissé dans le cryoPad et dans le MM 500 control.
  • Page 75 Erreur fuite Au début du refroidissement, le MM 500 control effectue un contrôle de sécurité pour vérifier si les câbles de connexion entre le cryoPad et le MM 500 control sont raccordés. La machine vérifie si les sondes à l'intérieur de l'appareil refroidissent comme prévu et si le...
  • Page 76: Messages D'erreur Optiques Du Cryopad

    Retsch GmbH. 8.2 Messages d’erreur optiques du cryoPad NOTE Les messages d'erreur sont uniquement affichés sur l'écran du MM 500 control. L'affichage optique du cryoPad indique uniquement un état d'erreur. LED de statut Erreur – LED s’allume rouge Ill.
  • Page 77 Si l'erreur persiste, vérifiez si l'écart de température peut être choisi avec une plus grande tolérance. • Éteignez l'interrupteur principal du MM 500 control et du cryoPad et recommencez le processus. • Si l'erreur persiste, contactez le service technique d'application du Retsch GmbH.
  • Page 78: Indications Optiques Du Des Cryopad

    Retsch GmbH. 8.4 Indications optiques du des cryoPad NOTE Les messages indicatifs ne sont affichés que sur l'écran du MM 500 control. L'affichage optique du cryoPad signale uniquement une indication. LED de statut Prêt à fonctionner – s’allume bleu Entrée utilisateur nécessaire –...
  • Page 79: Entretien

    • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes de l’appareil ! 9.1 Nettoyage Pour garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement du cryoPad des travaux de nettoyage doivent être effectués en fonction des besoins, mais au moins une fois par mois. AVERTISSEMENT W10.0003...
  • Page 80: Maintenance

    − Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des blessures. • Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des techniciens de service qualifiés. • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes...
  • Page 81: Renvoi Pour La Réparation Et La Maintenance

     Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de...
  • Page 82: Accessoires

    Vous trouverez des informations sur les pièces d'usure et les petits accessoires dans le catalogue complet du Retsch GmbH qui est également disponible sur la page d'accueil. Si vous avez des questions concernant les pièces de rechange, veuillez contacter le...
  • Page 83: Élimination

    Élimination 11 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
  • Page 84 Élimination...
  • Page 85: Index

    ..........39, 41 Accessoires ............82 Couche de glace ..........16 Accessoires fournis dans la livraison ....20 cryoPad ..........13, 18, 31, 32 Adaptateur de gaz d’échappement ..... 35 Adresse fabricant ..........19 Adresse service aprés vente ......11 Dangers ............
  • Page 86 Exclusion de responsabilité ........6 Mise en place ............. 20 Explications relatives aux notes de sécurité ..7 Mise en place du MM 500 control sur le cryoPad ..............26, 27 Mode cycle-programme ........60 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant..12 Mode de cycle ............
  • Page 87 Raccord au réseau ..........14 Type de fusible ........... 19 Raccord du bloc d’alimentation ......29 Type de protection ..........14 Raccord du cryoPad au MM 500 control .... 27 Raccord fileté ............16 Raccord principal ..........17 Usure..............80 Raccordement électrique ........
  • Page 90 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...

Table des Matières