Page 1
Bitte prüfen Sie immer die Fahrzeugliste di autoveicoli. vor der Montage! Modo de emprego/Garantia NL Gebruiksaanwijzing/Garantie Verifique a lista de modelos de carros antes Controleer altijd eerst autotypelijst voor da instalação! installatie! The safe world of Maxi-Cosi...
Page 2
PrioriFix Instructions for use / Warranty 7 - 18 Mode d’emploi / Garantie 19 - 30 Gebrauchsanweisung / Garantie 31 - 42 Gebruiksaanwijzing / Garantie 43 - 54 Modo de empleo / Garantía 55 - 66 Istruzioni per l’uso / Garanzia...
Page 7
If you have any questions or comments on the use of the Maxi-Cosi PrioriFix, please do not hesitate to contact us. Dorel (see the back of the instruction manual for address and telephone number) 1.
3.1 Using Isofix (yellow marking on the product) and support leg If your car is equipped with Isofix anchor points, you can install the PrioriFix using the Isofix anchor points in combination with the support leg. To check whether your car is suitable for Isofix attachment and the support leg, see Section 9: Car fitting list.
• IMPORTANT! Make sure the indicator at the base of the support leg is completely green (12). • In some cases the PrioriFix may not be fully supported by the car seat, but entirely by the support leg. • Release the control button and “click” the support leg into the locked position.
Page 11
PrioriFix. The PrioriFix can therefore not be fitted securely. If this is the case, choose another position in the car. • Place the PrioriFix in the sleeping position on the seat of the car (17) with the support leg folded out. • Thread the seat belt between the shell and the base (18).
• The indicator at the base of the support leg is completely green. • In some cases the PrioriFix may not be fully supported by the car seat, but entirely by the support leg. • The entire PrioriFix is installed securely and firmly in the car.
• Your child is securely fasted with the harnesses and the belt buckled is properly locked. • The tether on the PrioriFix is not damaged. If so, do not use the PrioriFix under any circumstances and contact your retailer or importer immediately.
• Wash the cover and belt pads by hand (maximum of 30˚C). Do not place them in the dryer. Also see the care instructions on the cover itself. Tip: It is advisable to buy an extra cover when purchasing the PrioriFix so that you can continue to use the PrioriFix at all times, even when washing or drying the cover.
• Make sure the PrioriFix does not become wedged by adjustable seats or slamming the car door or overloaded with heavy luggage. • Never use the PrioriFix without its cover. Do not replace the cover with a cover other than the one supplied by the manufacturer, as the cover contributes to the safety of the seat.
Once your child has outgrown the seat, we recommend that you discontinue using it and discard it as waste. For reasons of environmental protection, we ask that you separate the waste generated by the Maxi-Cosi PrioriFix from the purchase (packaging) to the moment of discarding (product parts), and dispose of it properly.
However, this list is subject to change and additions. For an up-to-date version of the car fitting list, visit the Maxi-Cosi website at www.maxi-cosi.com and / or retail outlet for the PrioriFix, where you can inquire about the suitability of the PrioriFix for your specific car. An up-to-date car fitting list is included with the purchase of the PrioriFix.
If you have any questions, call your retailer or importer (see back of instruction manual). Please have the following information on hand when calling: • Serial number at the bottom of the orange, white and orange sticker (on the back of the PrioriFix). • Make and type of car and seat on which the PrioriFix is installed.
Page 19
Toutes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi PrioriFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi PrioriFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères.
3.1 Utilisation avec Isofix (marque jaune sur le produit) et appui Si votre voiture est pourvue de points d’ancrage Isofix, vous pouvez fixer le PrioriFix avec les connecteurs Isofix en combinaison avec l’appui. Pour contrôler si votre voiture convient pour l’utilisation du produit avec Isofix et appui, voir chapitre 9: Liste marques de voitures.
Page 22
• L’appui est complètement déplié. • L’indicateur sur le pied de l’appui est vert. • Le PrioriFix est installé de manière stable et solide dans la voiture, ce que vous vérifiez en tirant sur le siège auto. D. Démontage du PrioriFix •...
• ATTENTION! Assurez-vous que la sangle n’est pas torsadée. • Placez la sangle épaule de la ceinture auto sur un seul côté (selon la position du PrioriFix dans la voiture) dans la pince rouge de la ceinture auto (20), puis fermez le verrou (21,1).
• Tout en appuyant de tout votre poids sur le PrioriFix dans la banquette (21,2), tirez fermement sur la sangle épaule (21,3) jusqu’à ce que le PrioriFix soit presque immobilisé. Pensez à effectuer ce contrôle! • Placez à nouveau la coque du PrioriFix en position assise (voir chapitre 4.2: Positions du PrioriFix).
• Les côtés profilés des protège-bretelles sont bien en contact avec les épaules de votre enfant. • Le harnais est bien serré sur l’enfant et le fermoir est bien fermé. • Les sangles de votre PrioriFix ne sont pas abîmées. Si c’est le cas, n’utilisez surtout pas le siège et contactez votre fournisseur ou l’importateur.
(28). • Placez le PrioriFix dans la position la plus inclinée et ouvrez la trappe de la ceinture (46). • Tirez sur les bretelles jusqu’à ce que la boucle de regroupement apparaisse à l’arrière. Enlevez les bretelles de la boucle de regroupement (47).
• Utilisez toujours le PrioriFix, même pour les petits trajets, car c’est sur les courtes distances que se produisent la plupart des accidents. • Utilisez le PrioriFix uniquement dans la voiture et non pas à la maison. Le siège auto n’a pas été conçu pour être utilisé à la maison.
être garantie par le fabricant que lorsqu’il est utilisé par le premier acquéreur. • Remplacez toujours le PrioriFix après un accident; il se peut en effet que le siège ne soit plus totalement sûr, même si ce n’est pas directement visible.
9. LISTE MARQUES DE VOITURES Le PrioriFix ne peut pas être utilisé sur toutes les marques de voiture en raison de l’utilisation de points d’ancrage Isofix et d’un appui qui assurent une sécurité et une facilité d’installation optimales. Le PrioriFix est homologué...
Page 30
• Le numéro de série qui figure au bas de l’autocollant orange-blanc-orange (au dos du PrioriFix). • La marque et le modèle de votre voiture, ainsi que le siège où est utilisé le PrioriFix. • L’âge (taille) et le poids de votre enfant.
Page 31
Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung sowie der intensive Kontakt und die Beratung mit Testpersonen und Kunden stellen sicher, dass wir auf dem Gebiet der Kindersicherheit mit führend sind. Fragen oder Bemerkungen bezüglich der Benutzung des Maxi Cosi PrioriFix beantworten wir Ihnen jederzeit gerne.
Lesen Sie vor der Benutzung zuerst das vom Autohersteller gelieferte Handbuch. Eine richtige Befestigung an den Isofix-Verankerungen ist von größter Wichtigkeit für die Sicherheit Ihres Kindes. Siehe diesbezüglich auch den gelb umrandeten Sticker an der Seite des PrioriFix. Verwenden Sie niemals eine andere als die vorgeschriebene Befestigung!
Page 34
• Drücken Sie die Zentraltaste auf dem Stützfuß ein (4,1) und schieben Sie den Stützfuß so weit wie möglich nach hinten (4,2). • Die Isofix-Stecker befinden sich jetzt im äußersten Stand (5) und der PrioriFix kann nun montiert werden. • Stellen Sie den PrioriFix auf den Rücksitz des Autos.
• Nehmen Sie den PrioriFix aus dem Auto. 3.2 Anwendung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt (rote Markierung am Produkt) und Stützfuß Wenn Ihr Auto nicht mit Isofix-Verankerungen ausgestattet ist, können Sie den PrioriFix auch mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt zusammen mit dem Stützfuß befestigen. Kontrollieren Sie, ob Ihr Auto für die Benutzung mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt und Stützfuß...
Gurtarretierung (20), und schließen Sie diese (21,1). • Drücken Sie den PrioriFix fest in den Rücksitz (21,2), und ziehen Sie den Schultergurt gleichzeitig fest an (21,3), sodass sich der PrioriFix kaum noch bewegen lässt. Überprüfen Sie das bitte! •...
Sie den Sitz nach vorne oder nach hinten (42,2). • Lassen Sie den Einstellhebel in der gewünschten Position los, und schieben Sie, bis ein deutliches “Klicken” hörbar ist. • WARNUNG! Überprüfen Sie, ob der PrioriFix in der gewünschten Position fest steht, indem Sie am Sitz ziehen. Gebrauchsanweisung...
• Ihr Kind gut straff in den Gurten sitzt und das Gurtschloss geschlossen ist, • der Gurtstraffer des PrioriFix nicht beschädigt ist. Sollte das der Fall sein, benutzen Sie den PrioriFix dann keinesfalls, und wenden Sie sich an Ihren Händler oder Importeur.
• Entriegeln Sie die Schlossteile des Gurtschlosses durch Eindrücken der roten Taste (62). • Entfernen Sie die Gurtschlosspolster (63). • Stellen Sie den PrioriFix in die Liegeposition (siehe Kapitel 4.2: Gebrauchspositionen) • Halten Sie die Metallschnalle unter der Schale fest, wenden Sie diese und entfernen Sie das Gurtschloss (64).
Bezug ersetzt werden, da er zur Sicherheit des Sitzes beiträgt. • Decken Sie den PrioriFix immer ab, wenn Sie das Auto in der prallen Sonne parken, da Kunststoff- und Metallteile sehr heiß werden können und der Bezug unnötig verblassen könnte.
Zeit im Umfang zu. Bezüglich einer aktualisierten Version der Autotypenliste verweisen wir auf die Website www.maxi-cosi.com und / oder die betreffende Verkaufsstelle des PrioriFix. Hier können Sie auch nachfragen, ob der PrioriFix für die Benutzung in Ihrem eigenen Auto geeignet ist. Sie erhalten die derzeit geltende Autotypenliste beim Kauf des PrioriFix.
Fragen können Sie telefonisch Ihrem Händler oder Importeur stellen (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). Sorgen Sie dafür, dass Ihnen folgende Angaben vorliegen: • Seriennummer, die unten auf dem orange-weiß-orange Sticker angegeben ist (an der Rückseite des PrioriFix). • Automarke und -typ sowie der Sitz, auf dem der PrioriFix benutzt wird.
Page 43
Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, gesteund door intensief contact en overleg met testpersonen en klanten, zorgt ervoor dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi PrioriFix vernemen wij dan ook graag van u.
TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN IN DE AUTO ....... . .44 INSTALLEREN EN UITNEMEN VAN DE PRIORIFIX ......45 3.1 Toepassing met Isofix (gele kleurmarkering op product) en afsteunpoot .
Lees voor het gebruik eerst het door de autoproducent geleverde handboek. Een correcte bevestiging aan de Isofix-ankerpunten is van essentieel belang voor de veiligheid van uw kind. Zie hiervoor ook de geel omlijnde sticker op de zijkant van de PrioriFix. Pas nooit een andere bevestiging toe, dan beschreven! A.
• LET OP! Zorg ervoor dat de indicator op de voet van de afsteunpoot geheel op groen staat (12). • In sommige gevallen kan het zo zijn dat de PrioriFix niet geheel op de autobank steunt, maar geheel op de afsteunpoot.
Page 47
• LET OP! Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel zodanig lang is dat deze te hoog tegen het onderstel van de PrioriFix komt. Hierdoor is de PrioriFix niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval een andere positie in de auto.
• de afsteunpoot geheel uitgeklapt is, • de indicator op de voet van de afsteunpoot geheel op groen staat, • in sommige gevallen kan het zo zijn dat de PrioriFix niet geheel op de autobank steunt, maar geheel op de afsteunpoot, •...
• uw kind goed strak in de gordels zit en het gordelslot gesloten is, • het gordelband in de PrioriFix niet beschadigd is. Indien dit het geval is, gebruik de PrioriFix dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur.
• Was de bekleding en gordelbeschermers met de hand (maximaal 30˚C). Gebruik geen wasdroger. Zie ook de wasinstructies op de bekleding. Tip: Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de PrioriFix een extra bekleding te kopen zodat u de PrioriFix steeds kunt blijven gebruiken, ook wanneer de bekleding gewassen (of gedroogd) moet worden.
• Gebruik de PrioriFix alleen in de auto en niet in huis. Het autoveiligheidszitje is niet ontworpen voor gebruik in huis. • De PrioriFix mag zowel op de voorstoel als op de achterbank worden gebruikt. Wij adviseren u echter het zitje op de achterbank te plaatsen.
Indien uw kind uit het stoeltje is gegroeid, adviseren we u dan ook het autoveiligheidszitje niet langer te gebruiken en deze bij het afval te plaatsen. Vanuit milieubewustzijn verzoeken wij u, aan het begin (verpakking) en het einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi PrioriFix, het ontstane afval te scheiden.
/ of het betreffende verkooppunt van de PrioriFix. U kunt hier tevens met vragen terecht of de PrioriFix geschikt is voor het gebruik in uw eigen auto. U krijgt de op dit moment geldende autotypelijst los bijgevoegd bij aankoop van de PrioriFix.
Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier of importeur (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: • Serienummer onderaan op de oranje-wit-oranje sticker (op de achterzijde van de PrioriFix). • Merk en type auto en stoel waarop de PrioriFix wordt gebruikt.
Page 55
Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFix. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi PrioriFix siempre hemos tenido en cuenta los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
** controle el listado de modelos de vehículo Utilice la PrioriFix sólo en asientos de cara a la marcha y provistos de puntos de anclaje Isofix. Antes de su utilización, lea atentamente el manual de uso facilitado por el fabricante de coches.
Page 58
• Pulse el botón central del pie de soporte (4,1) y empuje el pie de soporte hacia atrás lo máximo posible (4,2). • Las guías Isofix se encuentran ahora en la posición extrema (5) y la PrioriFix está lista para su instalación. • Coloque la PrioriFix sobre el asiento del coche.
3.2 Uso con cinturón de seguridad de 3 puntos (marca de color rojo sobre el producto) y pie de soporte Si su coche no está provisto de puntos de anclaje Isofix, podrá colocar la PrioriFix siempre por medio de un cinturón de seguridad de 3 puntos en combinación con el pie de soporte.
ésta (21,1). • Empuje la PrioriFix con fuerza para colocarla en el asiento del coche (21,2) y tire al mismo tiempo de la banda del hombro del cinturón de seguridad apretándola bien (21,3) de manera que la PrioriFix apenas se pueda mover.
(42,2). • Cuando el tirador de ajuste se encuentre en la posición adecuada, suéltelo y empuje hasta oír claramente un “clic”. • ¡PRECAUCIÓN! Compruebe que la PrioriFix está sujeta en la posición deseada tirando de la sillita. Modo de empleo...
• el niño está bien sujeto por el cinturón y la hebilla del cinturón está cerrada, • la bandas del cinturón de la PrioriFix no están dañadas. Si no es así, no utilice la PrioriFix en ningún caso y póngase en contacto con su proveedor o importador.
• Retire el protegearnés del cinturón (63). • Coloque la PrioriFix en posición estirada (véase también el capítulo 4.2: Posiciones de uso) • Sujete la presilla metálica de debajo del capazo, gire éste y desmonte la hebilla del cinturón (64).
• Use siempre la sillita, incluido en los desplazamientos cortos, ya que es precisamente en esos trayectos cuando ocurren más accidentes. • Use la PrioriFix en el coche, nunca en casa. La sillita de seguridad para coche no ha sido diseñada para su uso en casa.
Debido al uso de los anclajes Isofix y el pie de soporte, que proporcionan una seguridad y una facilidad de instalación óptimas, la PrioriFix no es apta para todos los modelos de coche. La PrioriFix está homologada para un uso “semi universal” y es apta para su instalación en los asientos de un determinado tipo de coches, tal como se indica en el listado de modelos de vehículos adjunto.
• Número de serie situado en la parte inferior de la pegatina naranja, blanca y naranja (en la parte trasera de la PrioriFix). • Marca y modelo de coche y asiento sobre el que se usa la PrioriFix. • Edad (longitud) y peso de su hijo.
Page 67
Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi PrioriFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi PrioriFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.
Page 68
VERIFICA COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA ......68 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PRIORIFIX ....... . . 69 3.1 Uso con Isofix (contrassegno giallo sul prodotto) e piede di supporto .
* A causa del piede di supporto e / o ad Isofix, che garantisce una sicurezza e una facilità di montaggio ottimali, il PrioriFix non è compatibile con tutti i modelli d’auto. Il PrioriFix è stato approvato per l’uso “semiuniversale”, pertanto si può montare solo su alcuni autoveicoli che sono specificati nell’elenco in allegato (paragrafo 9: Elenco dei modelli di autoveicoli).
Page 70
• Premere il pulsante centrale situato sul piede di supporto (4,1) e spingerlo indietro il più possibile (4,2). • I connettori Isofix sono completamente distesi (5) e il PrioriFix è ora pronto per essere montato. • Sistemare il PrioriFix sul sedile dell’auto.
Page 71
Consultate l’elenco dei modelli di autoveicoli predisposti del sistema isofix. Montare il PrioriFix esclusivamente su un sedile in senso di marcia, provvisto di una cintura a 3 punti automatica, a condizione che questa sia approvata rispettando la norma ECE R16, o a una norma equivalente.
Page 72
PrioriFix nell’auto), all’interno di un dispositivo di blocco per la cintura di sicurezza rosso (20), e bloccarla (21,1). • Premere con decisione il PrioriFix contro il sedile (21,2) e tirare nello stesso tempo la cintura per spalle, tendendola bene (21,3), facendo in modo che il PrioriFix non si possa può muovere. Verificare questo! •...
Qualora non riusciate a chiudere correttamente il sistema di cinture o a tenderlo bene, vi invitiamo a mettervi in contatto con il vostro fornitore. Non usate il PrioriFix in alcun caso. Usate sempre i dispositivi di protezione delle cinture poiché sono importanti per la sicurezza del bambino.
• il bambino sia ben fissato con le cinture e che la fibbia della cintura sia chiusa, • la fascia della cintura del PrioriFix non sia danneggiata. In caso contrario, non usate per alcun motivo il PrioriFix e mettetevi in contatto con il vostro fornitore o il vostro distributore.
Leggere attentamente le istruzioni per il lavaggio riportate sul rivestimento. Consiglio: si consiglia di acquistare un rivestimento di ricambio già al momento dell’acquisto del PrioriFix; in questo modo, sarà possibile continuare ad utilizzare il PrioriFix anche quando il rivestimento deve essere lavato (o asciugato).
• Usare sempre il seggiolino, anche per tragitti brevi, perché proprio durante quei tragitti accadono la maggior parte degli incidenti. • Usare il PrioriFix esclusivamente in auto, non a casa. Il seggiolino di sicurezza per autoveicoli non è stato progettato per l’utilizzo in casa.
Maxi-Cosi PrioriFix, alla conclusione del suo utilizzo. Tenere il materiale d’imballaggio in plastica lontano dalla portata dei bambini, per scongiurare il pericolo di soffocamento.
Per una versione aggiornata dell’elenco, si rimanda al sito Internet www.maxi-cosi.com e /o al più vicino punto vendita PrioriFix. Sia sul sito, sia presso il punto vendita, ci si potrà inoltre rivolgere per verificare se il PrioriFix è utilizzabile sulla propria auto. Al momento dell’acquisto, è consegnato all’acquirente, insieme con il PrioriFix, la versione più...
(vd. retro delle istruzioni per l’uso). Tenete a disposizione i seguenti dati: • Numero di serie, riportato sotto il seggiolino, sull’adesivo arancione-bianco-arancione (lato posteriore del PrioriFix). • Marca e modello del vostro autoveicolo e del sedile su cui è montato il PrioriFix. • Età (altezza) e peso del bambino. Garanzia...
Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi PrioriFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi PrioriFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
3.1 Emprego com Isofix (marca amarela) e a pé de apoio A cadeira auto PrioriFix pode ser instalada por meio dos conectores Isofix em combinação com o pé de apoio, desde que o seu carro seja equipado com pontos de fixação Isofix. Para verificar se o seu carro é...
• Prima o botão central o pé de apoio (4,1) e empurre o pé o máximo possível para trás (4,2). • Os conectores Isofix encontram-se assim na posição mais afastada (5) e a cadeira auto PrioriFix pode agora ser instalada.
3.2 Emprego com cinto de 3 pontos de fixação (marcação em vermelho no produto) e o pé de apoio Desde que o seu carro seja equipado com pontos de fixação Isofix, a cadeira auto PrioriFix pode ser utilizada com um cinto de 3 pontos de fixação em combinação com o pé de apoio. Consulte o Capítulo 9 para verificar se o seu carro é...
Escolha neste caso um outro banco no carro. • Coloque a PrioriFix em posição deitada no banco do carro (17) e com o pé de apoio estendida. • Passe o cinto de segurança entre o banco e a armação da cadeira (18).
Caso não for possível fechar ou prender firmemente o sistema do cinto de segurança, entre imediatamente em contacto com o seu fornecedor. Se for este o caso, não utilize a cadeira auto PrioriFix de forma alguma. Utilize sempre os protectores peitorais; estes são importantes para a segurança da criança.
• a criança está bem presa pelos cintos e o fecho do cinto está bem travado; • as fitas do cinto de segurança da PrioriFix não estão danificadas. Se for este o caso, não utilize a PrioriFix de forma alguma e entre em contacto com o seu fornecedor ou importador.
• Destrave as placas do fecho do cinto, premindo o botão vermelho (62). • Remova os protectores peitorais (63). • Coloque a PrioriFix na posição deitada (ver o ponto 4.2: Posições de uso) • Agarre a fivela metálica situada em baixo da cadeira, incline-a e remova o fecho do cinto (64).
• Certifique-se de que a PrioriFix não fica presa ou pressionada por bagagens pesadas, bancos reclináveis ou ao fechar as portas. • Nunca utilize a PrioriFix sem a capa. A capa não pode ser substituída por outra que não aquela fornecida pelo fabricante, uma vez que esta contribui para a segurança da cadeira.
Também pode se dirigir ao mesmo para se informar se a cadeira auto PrioriFix é adequada para utilização em seu carro. A lista de modelos de carros em vigor será fornecida juntamente com a cadeira auto PrioriFix aquando da sua aquisição.
10. GARANTIA. A Dorel Netherlands garante que este produto cumpre com os requisitos de segurança que estão descritos nas normas Europeias em vigor ECE R 44/04. Que no momento da aquisição, o produto não deve apresentar nenhum defeito em termos de composição e fabrico. Em caso de que o produto, durante a vigência da garantia, apresente defeitos de materiais ou de fabricaco (desde que utilizado de forma normal, tal como é...
• O número de série constante no autocolante cor-de-laranja/branco/cor-de-laranja (na parte traseira da PrioriFix). • Marca e modelo do carro em que a PrioriFix é utilizada. • Idade (ou altura) e peso da sua criança. Garantia...