Buffer tank (litres) -
Vase d'expansion (litres)
Expansion vessel (litres) -
Pression de gonflage (bar)
Filling pressure (bar) -
Eau pure
Max. water temp. 36 °C (2) - Max. Wassertemp. 36°C (2)
Purewater
Reines Wasser
Max. water temp. 46 °C (2) - Max. Wassertemp. 46°C (2)
Eau glycolée
Max. water temp. 36 °C (2) - Max. Wassertemp. 36°C (2)
Glycolsolution
Glykolwasser
Max. water temp. 46 °C (2) - Max. Wassertemp. 46°C (2)
(1) Les capacités en eau de l'installation
mentionnées dans les tableaux ci-dessus
sont des capacités disponibles pour l'installa-
tion en fonction du vase d'expansion monté
sur le groupe.
Le ballon tampon est déjà pris en compte.
Dans le cas où la capacité de l'installation est
supérieure, il faut rajouter un vase d'expan-
sion sur l'installation correspondant à la
capacité excédentaire.
(2) Les températures d'eau mentionnées
sont les températures pouvant être atteintes
machine à l'arrêt.
Protection antigel par
eau glycolée
Si l'appareil LJA - LJAH est installé dans un
local non maintenu hors gel, il est impératif
d'utiliser un fluide caloporteur spécifique.
Le tableau ci-dessous indique les pourcen-
tages de glycol minimum à prévoir dans l'ins-
tallation en fonction du point de congélation.
Concentration
Concentration - Konzentration
Mono éthylène glycol
Monoethylene glycol - Monoethylenglykol
Mono propylène glycol
Monopropylene glycol - M onopropylenglykol
ATTENTION : la concentration en glycol doit
protéger le fluide au moins 12 °C en dessous
de la température de sortie d'eau prévue à
l'évaporateur afin de permettre un réglage
correct du régulateur de pression mini d'éva-
porateur.
LJAH
Ballon tampon (litres)
Pufferspeicher (Liter)
Ausdehnungsgefäß (Liter)
Fülldruck (Bar)
Capacité maximum de l'installation en litres (1)
Maximum capacity of the installation in litres (1) -
T° maxi eau 36 °C (2)
T° maxi eau 46 °C (2)
T° maxi eau 36 °C (2)
T° maxi eau 46 °C (2)
(1) The water capacity of the installation as
listed in the above charts is the capacity
available for the installation depending on the
expansion vessel fitted to the unit.
The buffer tank has already been taken into
account.
If the capacity of the installation is higher, an
expansion vessel must be added to the instal-
lation, corresponding to the excess capacity.
(2) The water temperatures listed are the
temperatures which can be attained with the
machine stopped.
Frost protection with glycol
solution
If the LJA or LJAH unit is installed in a loca-
tion not maintained above freezing, it is
essential to use a special refrigerant liquid.
The table below indicates the minimum glycol
percentages to be used according to the free-
zing point..
ATTENTION: The concentration in glycol will
has to protect the fluid at least 12°C below
the water outlet temperature fore casted at
the evaporator in order to allow a correct set-
ting of the evaporator minimum pressure
regulator.
100
150
Max. Fassungsvermögen in Litern (1)
%
10
°C
0
-3,8
°C
0
-2,7
10
200
250
300
350
400
350
35
1,5
2470
1370
1440
810
(1) Das Wasserfassungsvermögen in der Tabelle
entspricht der verfügbaren Menge für die Einrichtung in
Abhängigkeit vom Ausdehnungsgefäß.
Der Pufferspeicher ist hierbei bereits eingerechnet.
Bei einem höheren Fassungsvermögen ist ein weiteres
Ausdehnungsgefäß für die zusätzliche Menge
einzubauen.
(2) Die angegebenen Wassertemperaturen gelten für
das ausgeschaltete Gerät.
Frostschutz durch Glykolwasser
Wurde das Gerät LJA - LJAH ohne Frostschutz geliefert
ist obligatorisch ein besonderes Kältemittel zu
verwenden.
Die nachstehende Tabelle zeigt den Prozentsatz für
den Mindestanteil an Glykol an, der in Abhängigkeit von
dem zu erwartenden Frost zu verwenden ist.
20
30
-8,3
-14,5
-6,5
-11,4
Achtung: das Glykolkonzentrat muss die Flüssigkeit
um 12 °C grad unter Wasseraustrittstemperatur schüt-
zen damit bei minimaler Verdampfungstemperatur ein
Einfrieren des Verdampfers verhindert wird.
450
500
600
40
-23,3
-20