Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/ instructed and understand the hazards involved.
11. Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0. USING THE BLENDER Lower the blender jug on to the motor unit, then turn the jug clockwise, to lock it in place. Remove the lid.
CARE AND MAINTENANCE Switch the appliance off (0) and unplug it. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth. Hand wash the removable parts. If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes. The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt...
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen. VORBEREITUNG Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
SO VERWENDEN SIE DEN ZERKLEINERER-/MIXER-/QUIRLAUFSATZ Den Universalzerkleinerer können Sie verwenden, um Zutaten zu zerkleinern. Den Mixer können Sie verwenden, um Zutaten miteinander zu vermengen. Verwenden Sie den Quirl, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu vermischen. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf die Antriebsachse und schieben Sie ihn ganz nach unten.
UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. REZEPTE PESTO AUS KORIANDER •...
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/ aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
PRÉPARATION Placez l'appareil sur une surface horizontale stable. Placez le bol sur le bloc-moteur, puis faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Retirez le couverlce. Mettez les ingrédients dans le bol. Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml. Replacez le couvercle.
faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’onglet dans la partie supérieure de la poignée. Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne, extrayez l’élément pousseur du tube, ajoutez les ingrédients dans le tube et replacez ensuite l’élément pousseur. Pour retirer le couvercle, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le débloquer, puis soulevez-le.
Page 13
RECETTES PESTO À LA CORIANDRE • 2 poignée feuilles de coriandre • 125 ml d’huile d’olive • 2 gousse d’ail • 60 g de Parmesan râpé • 60 g de pignons de pin Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez dans un bol plus grand.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
VOORBEREIDING Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai hem met de klok mee om hem te vergrendelen. Verwijder het deksel. Doe de ingrediënten in de kan. Vul de kan tot maximaal 1500 ml. Plaats het deksel terug.
SCHIJFJES SNIJDEN/RASPEN Pas het mes of een van de raspen in de schijf. Laat de schijf zakken over de bovenkant van de spil. Houd het deksel met de tube iets achter het handvat van de kan, zet het op de kan, draai het met de klok mee om het lipje boven in het handvat te vergrendelen.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
Mettere gli ingredienti nella caraffa. Non riempirla oltre il segno di 1500 ml. Riposizionare il coperchio. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0. Inserire la spina nella presa di corrente. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 2 = più alta). 10.
Prendere il coperchio con il tubo di inserimento dietro il manico della caraffa, collocarlo sulla caraffa, poi ruotarlo in senso orario per bloccare l’aletta nella parte superiore del manico. Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento. Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
PREPARACIÓN Ponga la unidad motorA sobre una superficie nivelada y estable. Coloque la jarra sobre la unidad motor, gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla. Saque la tapa. Ponga los ingredientes en la jarra. No la llene a más de la marca de 1500 ml.
Para añadir ingredientes mientras el motor está en marcha, saque el accesorio para empujar del tubo, añada los ingredientes a través del tubo y vuelva a colocar el accesorio para empujar. Para extraer la tapa, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla y extráigala. USO CON EL ACCESORIO CORTADOR Encaje el cortador de fiambres o uno de los ralladores en el disco.
Page 23
RECETAS PESTO DE CILANTRO • 2 puñado hojas de cilantro • 125 m aceite de oliva • 2 diente de ajo • 60 g queso Parmesano rallado • 60 g de piñones Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave. Póngalo en un bol mayor.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Page 25
PREPARAÇÃO Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana. Baixe o copo até à unidade motora, rode o copo no sentido dos ponteiros do relógio para o fixar. Retire a tampa. Coloque os ingredientes no jarro. Não encha o jarro acima da marca 1500 ml. Volte a colocar a tampa.
FATIAR/RALAR Encaixe o cortador ou um dos raladores no disco. Baixe o disco sobre a parte superior do eixo. Segure a tampa com o cano ligeiramente por trás da pega do copo, coloque-a no copo, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a lingueta na parte superior da pega. Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 28
Kom ingredienserne i blenderglasset. Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. Udskift låget. Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0. Sæt stikket i stikkontakten. Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 2 = høj). 10.
nu med uret således at fremspringet fastlåses i håndtagets top. Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret. Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med. Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun skubberen. Klingen/erne øverst på...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
Fyll inte kannan över markeringen 1500 ml. Sätt tillbaka locket. Kontrollera att hastighetskontrollen står på 0. Sätt stickproppen i vägguttaget. Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 2 = hög hastighet). 10. Vrid tillbaka hastighetsreglaget till 0 för att stänga motorn. Om man vrider hastighetsreglaget moturs till Y får man ett kort hastighetstillskott på...
Ta ut inmataren och tillsätt ingredienserna genom inmatningsröret. Sätt tillbaka inmataren och använd den till att försiktigt föra ingredienserna genom inmatningsröret. Använd inte fingrarna eller knivar till att föra ingredienserna genom inmatningsröret – endast inmataren ska användas. Knivbladet/-bladen uppe på skivan skär eller river ingredienserna inne i kannan. Låt inte kannan bli mer än ungefär halvfull –...
Page 33
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/ instruert og forstår farene som er involvert.
Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0. Stikk kontakten i støpselet. Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 2 = høy). 10. Drei hastighetskontrollen tilbake til 0 for å slå maskinen av. Drei hastighetskontrollen i mot klokken til Y vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I denne retningen er knotten fjærbelastet.
Page 35
Ikke bruk fingrene eller bestikk til å presse maten ned i påfyllingsrøret – bare stapperen. Bladet(ene) på toppen av disken vil skive eller raspe maten ned i kannen. Ikke la kannen bli mer enn cirka halvfull - stopp og tøm den. For å...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Page 37
Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin. Laita kansi takaisin paikoilleen. Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa 0. Kytke se sähköpistokkeeseen. Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 2 = nopea). 10. Käännä nopeuskontrolli takaisin asentoon 0 sammuttaaksesi moottorin. Käännä nopeuskontrolli vastapäivään asentoon Y saadaksesi nopeita pyrähdyksiä. Tässä suunnassa valitsin on varustettu jousella.
Laita työntäjä takaisin ja käytä sitä työntämään ruoka-aineet varovasti putkeen. Älä käytä sormia tai työvälineitä ruoan syöttämiseksi putkeen – käytä vain työntäjää. Terä(t) kiekolla viipaloivat tai raastavat ruoan kulhoon. Älä anna kannun täyttyä yli puolen välin – keskeytä ja tyhjennä se. Kannen nostamiseksi sitä...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний...
ПРИГОТОВЛЕНИЕ Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Установите кувшин на блок двигателя, а затем поверните его по часовой стрелке, чтобы зафиксировать. Снимите крышку. Ингредиенты поместите в кружку. Не допускается заполнять кружку выше отметки 1500 мл. Установите крышку на место. Убедитесь, что...
Удерживая крышку за трубку слегка позади ручки кувшина, установите ее на кувшин и проверните по часовой стрелке, чтобы защелкнуть язычок на верхней части ручки. Для добавления ингредиентов при работающем двигателе извлеките толкатель из трубки, добавьте ингредиенты через трубку и верните толкатель на место. Чтобы...
Page 42
РЕЦЕПТЫ СОУС ПЕСТО ИЗ КОРИАНДРА • 2 горсть листья кориандра • 125 ml оливковое масло • 2 зубоки чеснок • 60 g пармезан, тертый • 60 g кедровые орехи Измельчите в комбайне или блендере кориандр, чеснок, кедровые орехи и половину указанного количества...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
Page 44
Neplňte džbán nad rysku 1500 ml. Vraťte zpět víko. Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na 0. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 2 = vysoká). 10. Pro vypnutí motoru nastavte rychlost zpět na 0. Když...
Disk umístěte na horní část vřetena. Uchopte víčko tak, aby trubice byla lehce v zákrytu s držadlem džbánu, nasaďte ho na džbán a pak otočte ve směru hodinových ručiček, aby západka zacvakla do vrchní části držadla. Vytáhněte tlačný díl a do trubice nasypte ingredience. Tlačný...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 47
Veko vráťte na svoje miesto. Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0. Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 2 = vysoká). 10. Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na 0. 11.
Viečko s trubicou držte mierne za rukoväťou nádoby, položte ho na nádobu a otočte v smere hodinových ručičiek tak, aby výbežok zapadol do vrchnej časti rukoväte. Piest vyberte a suroviny pridávajte cez trubicu. Vráťte piest na miesto a použite ho na jemné potlačenie surovín dolu trubicou. Na potlačenie potravín dolu trubicou nepoužívajte prsty ani príbor –...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
Page 50
PRZYGOTOWANIE Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej powierzchni. Ustaw dzbanek na podstawie z silnikiem, a następnie skręć dzbanek ruchem wskazówek zegara, aby zablokować go w miejscu. Zdejmij pokrywę. Włożyć składniki do dzbanka. Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. Ponownie załóż pokrywę. Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0.
Aby dodać składniki w trakcie pracy urządzenia, wyjmij popychacz z rury, dodaj składniki przez rurę i ponownie załóż popychacz. Aby zdjąć pokrywę, obróć ją w lewo, aby odblokować, a następnie podnieś ją. KROJENIE/TARCIE Załóż na tarczę krajalnicę, albo jedną z tarek. Opuść...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 53
Zatvorite poklopac. Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0. Stavite utikač u utičnicu. Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 2 = visoka). 10. Okrenite regulator kontrole brzine natrag na 0, kako biste isključili motor. 11. Okrenite regulator kontrole brzine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema simbolu Y kako biste dobili kratki intenzivni rad pri visokoj brzini.
Primite poklopac i cijev za umetanje hrane iza drške vrča, namjestite ga na vrč, zatim okrenite u smjeru kazaljke na satu kako bi jezičak sjeo na vrh drške. Skinite potiskivač i ubacite sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka. Vratite potiskivač i koristite ga za lagano potiskivanje sastojaka niz cijev za umetanje sastojaka. Nemojte potiskivati prstima ili priborom za jelo sastojke niz cijev za umetanje sastojaka.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 56
Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na 0. Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 2 = velika). 10. Motor izklopite tako, da nadzor hitrosti zavrtite nazaj na 0. Če nadzor hitrosti zavrtite v levo do znaka Y, se vključi kratek sunek z največjo hitrostjo. V tej smeri deluje na gumb povratna vzmet.
Rezila na vrhu koluta bodo narezala ali nastrgala hrano v vrč. Ne pustite, da bi se vrč napolnil bolj kot do polovice – takrat napravo ustavite in izpraznite vrč. Če želite odstraniti pokrov, ga obrnite v levo, da se sprosti, in dvignite. 10.
Page 58
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Page 59
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε στην ενότητα «ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ» και καθαρίστε τη συσκευή, για να αφαιρέσετε την εργοστασιακή σκόνη, κλπ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, κατόπιν περιστρέψτε τη δεξιόστροφα για να ασφαλίσει.
Page 60
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα στον κινητήριο άξονα και σπρώξτε το έως το τέρμα. Χαμηλώστε τον κινητήριο άξονα στον κάδο πάνω από τον άξονα. Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα. Κρατήστε το καπάκι με τον αυλό να βρίσκεται ελαφρώς πίσω από τη χειρολαβή της κανάτας, τοποθετήστε...
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
Page 63
Engedje le a tartályt a motor egységre, majd fordítsa el a tartályt az óra járásával megegyező irányba, hogy a helyére rögzítse. Vegye le a fedelet. Tegye a hozzávalókat a tartályba. Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl. Tegye vissza a fedelet.
A fedél levételéhez fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy kilazítsa, majd emelje le. SZELETELÉS/RESZELÉS Tegye be a szeletelőt vagy az egyik reszelőt a lemezbe. Engedje le a lemezt a tengely tetejére. Tartsa a fedelet a csővel enyhén a tartály fogantyú mögött, tegye a tartályra, majd fordítsa el az óramutató...
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Page 66
Fişi prize takın. Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 2 = yüksek). 10. Hız kontrolünün 0 konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin. Hız kontrolü saat yönünün aksine, Y simgesine çevrildiğinde ani ve kısa süreli yüksek hız elde edilir. Düğme bu yönde yaylı olduğundan serbest bırakıldığında 0 konumuna geri döner. BLENDER'İ...
Yiyecekleri kanaldan aşağı itmek için parmaklarınızı veya çatal, bıçak, vb. aletleri kullanmayın; sadece itme aparatından yararlanın. Diskin üzerindeki bıçak(lar) yiyecekleri doğrudan sürahiye dilimleyecek veya rendeleyecektir. Sürahinin yaklaşık yarısından fazla dolmasına izin vermeyin; cihazı durdurun ve sürahiyi boşaltın. Kapağı çıkarmak için, saat yönünün aksine döndürerek kilidini açın ve yukarı kaldırın. 10.
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 69
Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Reaşezaţi capacul. Verificaţi dacă comanda de control al vitezei este setată pe 0. Băgaţi întrerupătorul în priză. Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 2 = mare). 10.
Ţineţi capacul cu tubul uşor în spatele mânerului vasului, aşezaţi-l pe vas, apoi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru a bloca capătul pe partea superioară a mânerului. Scoateţi mânerul de apăsare şi introduceţi ingredientele în tub. Puneţi la loc mânerul de apăsare şi folosiţi-l pentru a împinge ingredientele pe tub în jos. Nu folosiţi degetele sau tacâmuri pentru a împinge alimentele –...
Page 71
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/ инструктирани...
Page 72
ПОДГОТОВКА Поставете моторното тяло на стабилна, равна повърхност. Поставете каната върху задвижващия блок и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате. Махнете капака. Поставете съставките в каната. Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл Отстранете капака. Проверете дали контролът на скоростта е установен на 0. Включете...
Поставете съставките в каната. Хванете капака с тръбата леко зад дръжката на каната, поставете го на каната и го завъртете по часовниковата стрелка, за да заключите халката в горната част на дръжката. За добавяне на съставки при работещ мотор повдигнете избутвача от тръбата, добавете...
Page 74
РЕЦЕПТИ ПЕСТО С КОРИАНДЪР • 2 шепа листа от кориандър • 125 ми зехтин • 2 скилидкаи чесън • 60 г Пармезан, настърган • 60 г борови ядки Разбийте кориандъра, чесъна, боровите ядки и половината от зехтина до получаване на гладка смес. Прехвърлете...
Page 75
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية .المنخفضة...
Page 76
.)أدر أداة التحكم في السرعة للسرعة التي تريدها (1 = منخفض، 2 = عالي .أدر أداة التحكم في السرعة إلى 0 إليقاف الموتور . دفعة قصيرة على سرعة عاليةY سوف يعطيك تدوير أداة التحكم في السرعة عكس اتجاه عقارب الساعة إلى .وفي...
Page 77
العناية والصيانة .قم بإيقاف الجهاز (0) وفصله .امسح السطح الخارجي لوحدة الموتور بقطعة قماش مبللة نظيفة .اغسل األج ز اء القابلة للفك .وإذا كنت تستخدم غسالة صحون، فسوف تؤثر البيئة القاسية داخل غسالة الصحون على التشطيبات السطحية .يجب أن يكون التلف ظاهري فقط وال يؤثر على عمل الجهاز .¬...