Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning
instruksjoner
käyttöohjeet
инструкции
2
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
(Русский)
pokyny
(Čeština)
pokyny
(Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции
instructions
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
(Български)
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs food Serie

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Čeština) mode d’emploi pokyny (Slovenčina) instructies instrukcja istruzioni per l’uso upute instrucciones navodila instruções οδηγίες brugsanvisning utasítások bruksanvisning talimatlar instruksjoner instrucţiuni käyttöohjeet инструкции (Български) инструкции instructions (Русский)
  • Page 2 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
  • Page 3 Zeichnungen 3 Antriebswelle K Schneiden 4 Griff 1 Motoreinheit / Reiben 5 Mixbehälter j Aus/Puls-Betrieb 10 Sicherheitsschalter Y Dauerbetrieb 6 Universalzerkleinerer 11 Deckel U öffnen 7 Einsatz 12 Einfüllschacht L schließen 8 Trägerscheibe 13 Einfüllhilfe 9 Schneidmesser 2 Laschen 8 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet.
  • Page 4 C AUFSETZEN DES DECKELS 9 Halten Sie den Deckel über dem Mixbehälter, so dass sich der Sicherheitsschalter rechts neben dem Griff befindet. 10 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter. 11 Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis sich der Sicherheitsschalter in der Aussparung am oberen Ende des Griffs befindet.
  • Page 5 C REINIGUNG UND PFLEGE 29 Schalten Sie das Gerät aus (j) und ziehen Sie den Netzstecker. 30 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen und an der Luft trocknen lassen. 31 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen. 32 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
  • Page 6 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. 2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à...
  • Page 7 schémas 3 axe d’entraînement K couper en tranches / 4 poignée 1 bloc moteur découpage 5 bol j arrêt/impulsion / râper / râpage Y traitement continu 6 hachoir 10 interrupteur de sécurité U déverrouillage 7 support 11 couvercle L verrouiller 8 disque 12 tube 9 trancheur...
  • Page 8 26 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez uniquement l’élément pousseur. 27 La/les lame(s) de la partie supérieure du disque trancheront ou râperont les ingrédients placés dans le bol. 28 Veillez contrôler que le bol ne se remplit pas à plus de la moitié de sa capacité – arrêtez et videz le bol.
  • Page 9 afbeeldingen 3 aandrijfstang K snijden 4 handgreep 1 motorblok / raspen 5 kan j uit/puls 10 veiligheidsknop Y continu verwerking 6 hakker 11 deksel U ontgrendelen 7 voet 12 tube L vergrendelen 8 schijf 13 duwer 9 mes 2 lipje Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft.
  • Page 10 C DE KAN PLAATSEN 5 Zet de kan op de motoreenheid, met de handgreep rechts van de bedieningsknoppen. 6 Draai de kan met de klok mee tot de handgreep zich tussen de bedieningsknoppen bevindt. C HET ACCESSOIRE PLAATSEN 7 Voor verwerken plaatst u de hakker over de kolom in het midden van de kan. 8 Voor raspen of snijden: a) Plaats de schijfhouder in de kolom, over de aandrijfstang.
  • Page 11 C ZORG EN ONDERHOUD 29 Schakel het apparaat uit (j) en trek de stekker uit. 30 Was de mobiele onderdelen in warm zeepwater, goed spoelen, laten uitlekken en aan de lucht laten drogen. 31 Neem de buitenkant van het motorblok af met een schone, vochtige doek. 32 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
  • Page 12 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
  • Page 13 immagini 3 albero motore K affettatrice 4 impugnatura 1 gruppo del motore / grattugia 5 caraffa j spento/impulso 10 interruttore di sicurezza Y lavorazione continua 6 tritatutto 11 coperchio U aprire 7 supporto 12 tubo di inserimento L bloccato 8 disco 13 spingitore 9 affettatrice 2 linguetta...
  • Page 14 28 Fare in modo che il contenuto della caraffa non superi la metà – a questo punto fermarsi e svuotarla. C CURA E MANUTENZIONE 29 Spegnere l’apparecchio (j) e scollegarlo dalla presa di corrente. 30 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare asciugare.
  • Page 15 ilustraciones 3 eje motor K cortar 4 asa 1 unidad motor / rallar 5 jarra j apagada/pulso 10 interruptor de seguridad Y funcionamiento continuo 6 picadora 11 tapa U desbloquear 7 soporte 12 tubo L bloquear 8 disco 13 accesorio para empujar 9 cortador de fiambre 2 lengüeta Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,...
  • Page 16 C MONTAJE DE LA JARRA 5 Coloque la jarra sobre la unidad motor con el asa a la derecha de los controles. 6 Gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta situar el asa entre los controles. C MONTAJE DEL ACCESORIO 7 Para procesar los alimentos, encaje el cortador sobre el pilar central de la jarra.
  • Page 17 25 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes paulatinamente a través del tubo. 26 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el accesorio para empujar. 27 La/s cuchilla/s situadas en la parte superior del disco cortarán o rallarán los alimentos dentro de la jarra.
  • Page 18 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável.
  • Page 19 esquemas 3 eixo central K cortar 4 pega 1 unidade motora / ralar 5 jarro j desligado/impulso 10 interruptor de segurança Y processamento contínuo 6 picador 11 tampa U desbloquear 7 suporte 12 cano L fechar 8 disco 13 empurrador 9 cortador 2 patilha C ENCAIXAR A TAMPA...
  • Page 20 C CUIDADO E MANUTENÇÃO 29 Desligue o aparelho (j) e desligue-o da corrente. 30 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar. 31 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco. 32 Não coloque nenhuma parte do aparelho numa máquina de lavar loiça.
  • Page 21 tegninger 3 drivaksel K skivning 4 håndtag 1 motorenhed / rivning 5 blenderglas j sluk/pulse 10 sikkerhedsknap Y konstant bearbejdning 6 hakker 11 låg U lås op 7 fod 12 røret L lås 8 skive 13 skubber 9 skivejern 2 tap Læs vejledningen og behold den til senere brug.
  • Page 22 C MONTERING AF TILBEHØR 7 For at bearbejde ingredienser monteres hakkeren oven på søjlen i midten af blenderglasset. 8 Riv og skiveskær: a) Monter skivens fod inden i søjlen over drivakslet. b) Sænk skiven ned oven på skivens fod. c) For at skiveskære, skal skive-klingen sidde på skivens overside. d) For at rive skal skive-klingen sidde på...
  • Page 23 C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 29 Sluk for apparatet (j) og tag stikket ud. 30 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør. 31 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud. 32 Ingen af delene tåler opvaskemaskine. H MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må...
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
  • Page 25 bilder 3 drivaxel K skära 4 handtag 1 motorenhet / riva 5 kanna j av/pulsfunktion 10 säkerhetsbrytare Y steglös inställning 6 hackkniv 11 lock U låsa upp 7 tillbehörshållare 12 inmatningsrör L låsa fast 8 skiva 13 inmatare 9 skärinsats 2 tapp 10 Sätt locket på...
  • Page 26 C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 29 Stäng av apparaten(j) och dra ur sladden. 30 Diska avtagbara delar med diskmedel i varmt vatten, skölj väl och låt lufttorka. 31 Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa. 32 Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin. H MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på...
  • Page 27 tegn 3 drivaksel K skjæring 4 hank 1 motorenhet / rasping 5 kanne j av/pulsering 10 sikkerhetsbryter Y kontinuerlig behandling 6 minihakker / kutter 11 deksel U åpne 7 utstyrsholder / støtte 12 påfyllingsrøret L lås 8 skive 13 stapper 9 skiveskjærer 2 tapp Les anvisningene, oppbevar dem på...
  • Page 28 c) Skjærebladet må være øverst på skiven for skjæring. d) Skjærebladet må være undert på skiven for rasping. C FEST DEKSLET 9 Hold dekselet over kannen, med sikkerhetsbryteren til høyre for hanken. 10 Senk dekselet ned på kannen. 11 Vri dekselet med klokken for å føre sikkerhetsbryteren inn i sporet på toppen av hanken. 12 Kontrollknappene vil kun fungere når dekselet og kannen er i denne posisjonen.
  • Page 29 H MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres. oppskrifter h = håndfull c = fedd koriander pesto 2 h korianderblad 2 c hvitløk...
  • Page 30 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
  • Page 31 piirrokset 3 käyttöakseli K viipalointi 4 kahva 1 moottoriyksikkö / raastaminen 5 kannu j sammuta/impulssi 10 turvakytkin Y yhtäjaksoinen käyttö 6 hienonnin 11 kansi U avaa lukitus 7 tuki 12 putki L lukitse 8 levy 13 työntäjä 9 viipalointiterä 2 uloke 11 Käännä...
  • Page 32 H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä. reseptejä h = kuorallinen c = kynsi(kynttä) korianteripesto 2 h Korianterinlehtiä...
  • Page 33 иллюстрации 3 вал привода K нарезка 4 ручка 1 блок двигателя / измельчение 5 кружка j кнопка выключения/импульс 10 защитный выключатель Y непрерывная обработка 6 измельчитель 11 крышка U разблокировка 7 держатель 12 трубки L блокировка 8 диск 13 пробка-толкатель 9 насадка...
  • Page 34 C УСТАНОВКА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ 7 Установите измельчитель над стойкой в центре кружки. 8 Для измельчения или нарезки выполните следующее: a) Установите опору диска внутрь стойки, над валом привода. b) Опустите диск на опору диска. c) Для шинкования режущий нож должен находиться сверху диска. d) Для...
  • Page 35 26 Не используйте пальцы или кухонные ножи для проталкивания ингредиентов – только пробку-толкатель. 27 Лезвие (-я) в верхней части диска нашинкуют или натрут пищу в кувшин. 28 Не допускайте заполнения кувшина более чем наполовину – остановитесь и опустошите его. C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 29 Выключите...
  • Page 36 Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
  • Page 37 nákresy 3 hnací hřídel K plátkování 4 držadlo 1 jednotka motoru / strouhání 5 džbán j vypnuto/funkce pulse 10 bezpečnostní vypínač Y nepřetržitý provoz 6 sekací nůž 11 víčko U odemknout 7 trn 12 trubice L zamknout 8 disk 13 tlačný díl 9 plátkovač...
  • Page 38 C PÉČE A ÚDRŽBA 29 Přístroj vypněte (j) a vytáhněte jej ze zásuvky. 30 Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit na vzduchu. 31 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem. 32 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Page 39 nákresy 3 pohonná tyč K krájanie 4 rukoväť 1 pohonná jednotka / strúhanie 5 nádoba j vypnutý/impulz 10 bezpečnostný vypínač Y súvislé spracovávanie 6 sekáčik 11 vrchnák U uvoľniť 7 podstavec 12 trubice L upevniť 8 disk 13 piest 9 krájač 2 výbežok Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť...
  • Page 40 C ZALOŽTE PRÍSLUŠENSTVO 7 Na posekanie založte na stĺpik v strede nádoby sekáčik. 8 Nastrúhať alebo nakrájať na plátky: a) Do stĺpika na pohonnej tyči založte podstavec disku. b) Na podstavec položte disk. c) Pri krájaní musí byť krájacia čepeľ v hornej časti disku. d) Pri strúhaní...
  • Page 41 C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 29 Vypnite prístroj (j) a vytiahnite ho zo zásuvky. 30 Vymeniteľné časti umývajte v teplej vode so saponátom, dobre ich opláchnite a nechajte voľne vyschnúť. 31 Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou. 32 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú...
  • Page 42 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
  • Page 43 rysunki 3 wałek napędu K krajanie na plastry 4 uchwyt 1 podstawa z silnikiem / tarcie 5 dzbanek j wyłącznik/funkcja pulse 10 wyłącznik bezpieczeństwa Y praca ciągła 6 siekacz 11 pokrywa U otwieranie 7 podpora 12 rura L zamykanie 8 tarcza 13 popychacz 9 krajalnica 2 występ...
  • Page 44 C KONSERWACJA I OBSŁUGA 29 Wyłączyć urządzenie (j) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. 30 Myj części w ciepłej wodzie z mydłem, dobrze wypłucz, niech obciekną i osusz na powietrzu. 31 Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika. 32 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń. H OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż...
  • Page 45 crteži 3 pogonska osovina K sječenje na kriške 4 ručka 1 motorna jedinica / ribanje 5 vrč j isključeno/pulsiranje 10 sigurnosna sklopka Y kontinuirana obrada 6 sjeckalica 11 poklopac U blokirano 7 nosač 12 cijev za umetanje sastojaka L deblokirano 8 disk 13 potiskivač...
  • Page 46 C POSTAVLJANJE DODATKA 7 Za miješanje postavite sjeckalicu preko stupa u sredini vrča. 8 Za ribanje ili sjeckanje: a) Postavite nosač diska na stup, preko pogonske osovine. b) Spustite disk na nosač diska. c) Za sjeckanje, sječivo za sjeckanje mora biti na gornjoj strani diska. d) Za ribanje, sječivo za ribanje mora biti na donjoj strani diska.
  • Page 47 28 Nemojte dozvoliti da se vrč napuni preko polovice. U tom slučaju zaustavite aparat i ispraznite vrč. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 29 Isključite aparat (j) i izvucite kabel iz utičnice. 30 Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se iskaplju i osuše na zraku.
  • Page 48 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
  • Page 49 risbe 3 pogonska gred K rezanje 4 ročaj 1 enota motorja / strganje 5 vrč j izključeno/impulz 10 varnostno stikalo Y neprekinjena obdelava 6 sekljalnik 11 pokrov U odklepanje 7 podpora 12 cev L zaklepanje 8 kolut 13 potiskalnik 9 rezalnik 2 jeziček 11 Pokrov zavrtite v desno, da varnostno stikalo namestite v režo na zgornjem delu ročaja.
  • Page 50 H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. recepti h = za dlan c = stroki...
  • Page 51 σχέδια 2 προεξοχή 9 εξάρτημα κοπής σε φέτες K κοπή σε φέτες 3 άξονας κίνησης 1 κεντρική μονάδα / τρίψιμο 4 χειρολαβή j απενεργοποίηση/pulse 5 κανάτα 10 ασφαλείας (διακεκομμένη κίνηση) Y συνεχόμενη επεξεργασία 6 κόπτης 11 καπάκι U απασφάλιση 7 έδρανο 12 σωλήνας...
  • Page 52 C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΝΑΤΑΣ 5 Στερεώστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα με τη χειρολαβή να βρίσκεται στα δεξιά των χειριστηρίων. 6 Περιστρέψτε την κανάτα δεξιόστροφα για να τοποθετηθεί η χειρολαβή μεταξύ των χειριστηρίων. C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 7 Για επεξεργασία, τοποθετήστε τον κόπτη διαμέσου της στήλης στο κέντρο της κανάτας. 8 Για...
  • Page 53 s ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ ΣΕ ΦΕΤΕΣ/ΤΡΙΨΙΜΑΤΟΣ 23 Πατήστε το Y για συνεχόμενη λειτουργία του μοτέρ. 24 Αφαιρέστε τον πιεστήρα και προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα 25 Τοποθετήστε εκ νέου τον πιεστήρα και χρησιμοποιήστε τον για να σπρώξετε τα συστατικά μέσα...
  • Page 54 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
  • Page 55 rajzok 3 hajtótengely K szeletelés 4 fogantyú 1 motoros egység / reszelés 5 tartály j ki/impulzus 10 biztonsági kapcsoló Y folyamatos feldolgozás 6 aprító 11 fedél U kinyit 7 tartó 12 cső L zár 8 lemez 13 nyomórúd 9 szeletelő 2 fül C A FEDÉL FELHELYEZÉSE 9 Tartsa a fedelet a tartály fölé, oly módon, hogy a biztonsági kapcsoló...
  • Page 56 C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 29 Kapcsolja ki a készüléket (j) és húzza ki a konnektorból. 30 Mossa le a kivehető alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, öblítse le alaposan, csöpögtesse le, majd hagyja megszáradni. 31 Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét. 32 Ne tegye egyik alkatrészt sem a mosogatógépbe.
  • Page 57 çizimler 3 tahrik mili K dilimleme 4 sap 1 motor ünitesi / rendeleme 5 hazne j kapalı/turbo 10 güvenlik şalteri Y sürekli işlem 6 doğrayıcı 11 kapak U kilidi aç 7 destek 12 kanal L kilitlesürah 8 disk 13 itme aparatı 9 dilimleme aparatı...
  • Page 58 8 Rendelemek veya dilimlemek için: a) Disk desteğini, tahrik milinin üzerindeki sütunun içine takın. b) Diski, disk desteğinin üzerine yerleştirin. c) Dilimlemek için, dilimleme bıçağı diskin üzerinde olmalıdır. d) Rendelemek için, dilimleme bıçağı diskin altında olmalıdır. C KAPAĞI TAKMA 9 Kapağı, güvenlik şalteri sapın sağ tarafında kalacak şekilde, haznenin üzerinde tutun. 10 Kapağı...
  • Page 59 C TEMIZLIK VE BAKIM 29 Cihazı kapatın (j) ve fişini prizden çekin. 30 Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla kurutun. 31 Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin. 32 Cihazın herhangi bir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını...
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
  • Page 61 schiţe 3 arborele angrenajului K feliat 4 mâner 1 unitate motor / răzuire 5 vas j oprit/impuls 10 comutator de siguranţă Y procesare continuă 6 tocător 11 capac U deblocare 7 suport 12 tub L blocare 8 disc 13 mâner de apăsare 9 feliator 2 capăt 12 Comenzile vor funcţiona doar atunci când vasul ţi capacul sunt în această...
  • Page 62 H PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. reţete h = un pumn c = căţel/căţei pesto de coriandru 2 h frunze de coriandru...
  • Page 63 илюстрации 3 задвижващ вал K рязане 4 дръжка 1 задвижващ блок / стъргане 5 кана j изкл./импулсен режим 10 предпазен Y непрекъсната обработка 6 приставка за надробяване изключвател U отключване 7 опора 11 капак L заключване 8 диск 12 тръба 9 приставка...
  • Page 64 C ПОСТАВЯНЕ НА КАНАТА 5 Поставете каната на задвижващия блок, като дръжката е отдясно на бутоните. 6 Завъртете каната по посока на часовниковата стрелка, така че дръжката да застане между бутоните. C ПОСТАВЯНЕ НА ПРИСТАВКАТА 7 За да обработвате, поставете приставката за надробяване над колоната в центъра на каната.
  • Page 65 s ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСКА ЗА РЯЗАНЕ/СТЪРГАНЕ 23 За да премине мотора към режим на непрекъсната работа, натиснете Y. 24 Извадете избутвача и пуснете съставките в тръбата. 25 Поставете пак избутвача и го използвайте, за да натискате леко съставките в тръбата. 26 Не...
  • Page 66 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
  • Page 67 diagrams 3 drive shaft K slicing 4 handle 1 motor unit / grating 5 jug j off/pulse 10 safety switch Y continuous processing 6 chopper 11 lid U unlock 7 support 12 tube L lock 8 disc 13 pusher 9 slicer 2 tab 13 The jug will not move while the safety switch is engaged.
  • Page 68 recipes h = handful c = clove(s) coriander pesto 2 h coriander leaves 2 c garlic 60 g pine nuts 125 m olive oil 60 g Parmesan, grated Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl. Stir in the Parmesan.

Ce manuel est également adapté pour:

18560-56