Puesta En Servicio - Birchmeier REB 15 AZ2 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour REB 15 AZ2:
Table des Matières

Publicité

Operation
m

Puesta en servicio

Mise en service
Colocação em funcionamento
1
2
3
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Battery empty
Batería vacía
Batterie vide
Bateria vazia
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchau e de l'électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
No pressure / low pressure – see troubleshooting
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insu sante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
4× - 5×
Automatic switch-o
Desconexión automática
Arrêt automatique
Desligamento automático
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
echnik AG
Surintensité / Court-circuit
etterfeld 1
Sobrecorrente / Curto-circuito
08 Stetten
Set pressure not achieved – see troubleshooting
Schweiz
No se alcanza la presión ajustada – véase solucionar averías
485 81 81
Pression réglée n'est pas atteinte – voir réparer les dysfonctionnements
485 81 82
Pressão ajustada não alcançada – vide resolver anomalias
meier.com
Screw hose onto air chamber
Atornillar la manguera a la cámara de aire
Visser la conduite fl exible sur le réservoir d'air
Aparafusar o tubo ao reservatório de ar
21 mm
Screw hose onto trigger valve
Atornillar la manguera a la válvula de mano
Visser la conduite fl exible sur le poignée
Aparafusar parafuso na válvula manual
18 mm
Screw spray tube onto trigger valve
Atornillar la manguera de pulverización
a la válvula de mano
Visser la lance de pulvérisation sur le poignée
Aparafusar tubo de pulverização
na válvula manual
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
A chage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Battery (charge/change)
Batería (cargar/cambiar)
Accu (recharger/changer)
Bateria (carregar/substituir)
Open protection fl ap
1
Abrir la tapa de protección
Ouvrir le clapet de protection
Abrir tampa de proteção
Connect battery charger and charge b
2
Disconnect charger when done!
Enchufar el cargador y cargar la bate
¡Desenchufar una vez fi nalizada la ca
Brancher le chargeur et recharger l'a
Débrancher après le chargement!
ca.
Ligar carregador e carregar a bateria
Desligar após a carga!
2 h
Stand-by / fully charged
Lista / Totalmente cargada
Prêt à l'emploi / entièrement rechargé
Operacionalidade / totalmente carregada
To change battery, disconnect connec
press latch release and pull out
Para cambiar la batería, desenchufar
presionar el desbloqueo y extraer
Pour changer l'accu, débrancher le c
appuyer sur la touche de déverrouilla
Para a substituição da bateria, deslig
premir o desbloqueio e retirar
Performance data (nozzle setting mist)
Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: nieb
Données de performance (réglage de buse brou
Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina
Pressure (bar)
Duration
(h)
Preszión
Duración
Pression
Durée
Pressão
Duração
1.0
8.3
2.0
5.1
3.0
4.0
4.0
2.8
4.5
2.5
Usage period too short?
Reduce working pressure
¿Duración demasiado breve?
Reducir la presión de servicio
Durée d'utilisation trop courte ?
Réduire la pression de travail
Duração de utilização demasiado curta?
Reduzir pressão de trabalho
Max. battery ca
4 charge/discha
La capacidad m
de aprox. 4 ciclo
Performance m
après env. 4 cyc
Capacidade má
4 ciclos de carg
Charging
Proceso de carga
Cycle de charge
Processo de carga
Application amount
(l)
Caudal
Quantité d'épandage
Débito
150
136
121
107
101
The battery hold
Vida útil de la b
Durée de vie de
Vida útil da bat

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières