Télécharger Imprimer la page

Alpine CHA-1214 Mode D'emploi page 3

Publicité

Installation/Installation/Instalacion
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de
trou de la patte en L/Diagram de uso del orificio del soporte
en L
Diagonal/Diagonale/
4
4
Diagonal
3
3
Use the holes marked
2
2
1,2 and 3.Utilisez
1
1
les orifices marqués
1,2 et 3.
Utilice los agujeros mar-
cados 1.2 y 3.
Vertical/Verticale
Horizontal/
Vertical
Horizontale/Horizontal
Use the holes marked 4.
Use the holes marked 1.
Utilisez les orifices mar-
Utilisez les orifices mar-
qués 4. Utilice los agu-
qués 1. Utilice los aguje-
jeros marcados 4.
ros marcados 1.
1
1
1
2
6
7
2
2
7
4
1
1
4
3
5
5
2
5
3
4
5
4
2
3
2
3
Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del depósito CD
2
Fig. 1
Fig. 3
3
1
Fig. 5
Fig. 7
English
Installation of "L" type brackets
1. Determine the mounting location and angle.
2. Choose the proper mounting holes on the brackets to the
mounting angle.
3. Mount the "L" type bracket according to the mounting
angle. Use the hexagon washer-head bolts (M4 x 8) to
fasten the two "L" type mounting brackets (supplied) to
the sides of the CD Shuttle.
Note:
If you plan to mount the changer at an angle, make sure that
the magazine will not fall out when ejected. Check as fol-
lows:
1. Insert a loaded magazine into the changer.
2. Have your hand ready to stop the magazine if it falls, then,
press the EJECT button.
3. If the magazine falls out of the changer when it is ejected,
adjust mounting angle upwards.
This will prevent damage to the magazine or its contents.
Installation of Shuttle to Vehicle Floor
1
Use the hexagon flange-head screws (M5 x15) to fasten the
"L" type mounting brackets (supplied) to the vehicle floor.
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2 "L" Type Brackets
2
Under Rear Deck Installation
6
1. Attach the "L" type brackets to both sides of the Shuttle
with hexagon washer-head bolts (M4x8) .
2. Drill with approx. 6mm diameter tip and firmly mount
brackets with hexagon flange-head bolts (M6x 50) and
hexagon flange-head nuts (M6).
2 "L" Type Brackets
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)
6 Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)
4
7 Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)
Using Floor Base Plates
1. Determine a mounting location by placing the Shuttle
under the carpet.
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up through the holes
4
in the bottom of the floor base plates. The bolt heads should be
recessed into the hole under the base plate so the base lays flat
on the floor. Then, mount the floor base plates to the floor of the
car with the Hexagon flange-head screws (M5 x 15).
3. Cut mat in "+" shape with a knife to allow the threaded
2
shaft of the floor base plates to come through.
4. Mount the Shuttle on the carpet with hexagon flange-head
3
nuts (M6).
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2 "L" Type Brackets
3 Floor Base Plates
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)
5 Hexagon Bolts (M6 x 25)
3
Fig. 2
1
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8
4
Installation des pattes en "L"
1. Déterminer l'emplacement et I'angle de montage.
2. Choisissez les orifices de montage appropriés sur les
pattes en L en fonction de l'angle de montage.
3. Monter le support de type "L" selon I'angle de montage.
Utilisez les boulons à six pans à collerette (M4 x 8) pour
resserrer les deux supports de montage, type "L" (four-
nis) sur les côtés du changeur (Shuttle) des disques
compacts.
Remarque:
Avant d'installer le changeur dans une position inclinée,
assurez-vous que le chargeur ne tombe pas quand il est
éjecté. Verifiez comme suit:
1. Insérez un chargeur plein dans le changeur.
2. Mettez votre main devant le chargeur pour le bloquer au
cas où il tomberait, puis appuyez sur la touche EJECT.
3. Si le chargeur tombe du changeur guand il est éjecté,
réglez l'angle d'installation du changeur vers le haut.
Cette opération permet d'éviter d'abîmer le chargeur et son
contenu.
Installation du changeur au plancher du véhicule
Utilisez les vis hexagonaux à embase (M5 x 15) pour fixer les
ferrures de montage en "L" (fournis) au plancher du véhicu-
le.
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2 Supports de type "L"
Installation sous la plage arrière
1. Fixer les supports en "L" sur les deux côtés du Shuttle à
l'aide de boulons à six pans à collerette (M4 x 8).
2. Percez avec un foret de 6mm de diamètre et montez les
supports fermement avec les boulons six pans à rebord
(M6 x 50) et les ècrous six pans à rebord (M6).
2 Supports de type "L"
4 Ecrous six pans à rebord (M6)
6 Boulons six pans à rebord (M6 x 50)
7 Boulons six pans à collerette (M4 x 8)
Installation utilisant des plaquettes au sol
1. Déterminez I'emplacement du montage en plaçant le changeur
(Shuttle) sous le tapis.
2. Insérez tout d'abord les boulons à tête six-pans (M6 x 25) dans les trous à
la partie inférieure des plaques de fixation au plancher du support. Les tê-
tes des boulons doivent être encastrées dans le creux situé sous la plaque
de fixation du support afin que le support repose à plat sur le plancher.
Montez ensuite les plaques de fixation sur le plancher de la voiture avec les
vis six-pans à embase (M5 x 15).
3. Marquez le tapis d'un "+" avec un couteau pour permettre I'axe
fileté des plaquettes au sol de passer.
4. Monter le Shuttle sur la moquette à I'aide des écrous six pans à rebord (M6)
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2 Supports de type "L"
3 Plaquettes au sol
4 Ecrous six pans à rebord (M6)
5 Boulons six pans (M6 x 25)
English
Preparation for playback
Before operating the unit, follow the proce-
dure below for loading the CD magazine.
1. To remove the CD tray 3 from the CD
magazine, pull the lever 2 with your fin-
ger (Fig. 1).
2. Insert one disc into each CD tray 3 of the
magazine (up to 12 discs ). Make sure the
label side of the disc is facing up (Fig. 2)
NOTE:
Hold the disc so you will not leave finger-
prints on the disc surface (refer to
"PROPER CARE OF YOUR DISC" section).
When removing the CD tray from the CD
magazine, hold the tray securely so as
not to drop the disc.
3. Insert each CD tray, with the disc loaded,
all the way into the CD magazine (Fig. 3).
Be sure to insert 12 CD trays whether the
disc is loaded or not.
Make sure the CD trays are inserted
straight to prevent jamming (Fig. 4).
4. Open the CD magazine compartment
door by sliding it to the right until it locks.
(Fig. 5)
5. Insert the CD magazine 1 all the way
into the Shuttle until it locks with the
narrow side facing the unit as shown in
Fig. 6. After inserting the CD magazine
1.
6. Close the CD magazine compartment
door by sliding it to the left. (Fig. 7)
Caution: Door must be completely
closed and remained closed at
all times to prevent dust, water
and smoke contaminants from
diminishing the overall perfor-
mance of the CD Shuttle.
7. To remove the CD magazine, open the
CD magazine compartment door, then
press the eject button 4. (Fig. 8)
Note: Do not forcibly remove the CD
magazine by hand because this
would cause damage to the
changer mechanism.
Français
Instalación de los soportes tipo "L"
1. Determine el lugar y el ángulo de instalación.
2. Elija los agujeros de montaje adecuados en los soportes,
para el ángulo de montaje.
3. Monte el soporte tipo "L" de acuerdo con el ángulo de
instalación. Use los pernos con cabeza hexagonal de aran-
dela (M4 x 8) para fijar los dos soportes de instalación tipo
"L" (proporcionados) a los costados del cambiador (Shu-
ttle) CD.
Nota:
Si piensa instalar el cambiador de forma inclinada, asegu-
rese de que el cargador no se vaya a caer cuando lo abra.
Compruebe lo siguiente:
1. Inserte el cargador cargado en el compartimiento del
cambiador.
2. Este atento con la mano dispuesta a cogerlo en caso de
que vaya a caerse y luego presione el boton de expulsión
(EJECT).
3. Si el cargador fuera a caerse del cambiador al abrirlo,
pongalo en una posición más horizontal.
Esto ayudará a prevenir que el cargador o los discos puedan
dañarse.
Instalación del cambiador en el piso del vehículo
Utilice los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x
15) para fijar los soportes de montaje tipo "L" (suministra-
dos) en el piso del vehículo.
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)
2 Soportes tipo "L"
Instalación debajo de la repisa posterior
1. Usando pernos de cabeza hexagonal con arandela (M4 x 8),
fije los soportes tipo "L" en ambos lados del cambiador.
2. Haga las perforaciones con una broca de aproximada-
mente 6mm de diámetro y monte firmemente los soportes
usando los pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6
x 50) y las tuercas hexagonales de pestaña (M6).
2 Soportes tipo "L"
4 Tuercas hexagonales de pestaña (M6)
6 Pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6 x 50)
7 Pernos de cabeza hexagonal con aramdela (M4 x 8)
Instalación usando las placas base para el piso
1. Determine el lugar de montaje ubicando el cambiador (Shu-
ttle) debajo de la alfombra.
2. Primeramente, inserte el perno de cabeza hexagonal (M6 x 25) por la parte inferior de
los agujeros de las placas base para el piso. Las cabezas de los pernos deberan que-
dar embutidas en el agujero por debajo de la base de forma que la base asiente
horizontalmente en el suelo. Luego, monte las placas base para el piso en el piso del
vehículo con los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x 15).
3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma de "+" para permitir que
pase a su través el eje roscado de las placas base para el piso.
4. Monte el cambiador en la alfombra usando tuercas hexago-
nales de pestaña (M6).
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)
2 Soportes tipo "L"
3 Placas base para el piso
4 Tuercas hexagonales de pestaña (M6)
5 Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)
Français
Préparation pour la lecture
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit
pour charger le magasin de disques compacts.
1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin
de disques compacts, tirez le levier 2 avec
votre doigt (Fig. 1).
2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3
du magasin (jusqu'à 12 disques). Assurez-
vous que I'étiquette est tournée vers le haut
(Fig. 2).
REMARQUE:
Tenez le disque de manière à ne pas laisser
d'empreintes sur sa surface (reportez-vous
à la section "ENTRETIEN DES DISQUES
COMPACTS").
Lorsque vous retirez le plateau CD du ma-
gasin de disques compacts, tenez-le
fermement pour ne pas faire tomber le dis-
que.
3. Insérez à fond chaque plateau de CD, avec
le disque chargé, dans le magasin de dis-
ques compacts (Fig.3).
Assurez-vous d'insérer 12 plateaux de CD
avec ou sans disques chargés.
Assurez-vous d'insérer les plateaux CD cor-
rectement, sinon ils peuvent rester coincés
(Fig. 4)
4. Ouvrez le volet du logement de chargeur
CD en le faisant glisser vers la droite jusqu'à
ce qu'il reste bloquer. (Fig. 5)
5. Insérez le chargeur de CD 1 à fond dans le
changeur jusqu'à ce qu'il se bloque, avec la
face la plus étroite dirigée vers l'appareil,
comme indiqué sur la Fig. 6. Après insertion
du chargeur CD 1.
6. Fermez le volet du logement de chargeur
CD en le faisant glisser vers la gauche. (Fig.
7)
Attention: Le volet doit être complète-
ment fermé et toujours le res-
ter pour éviter les baisses de
performances du changeur CD
dues à la poussière, à l'eau et à
la fumée.
7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le volet
du logement de chargeur CD, puis appuyez
sur la touche d'éjection 4. (Fig. 8)
Remarque: Ne chercher pas à enlever le
chargeur CD à la main, car le
mécanisme du changeur pour-
rait être endommagé.
Español
Español
Preparación para la reproducción
Antes de usar la unidad, siga los procedimien-
tos des critos a continuación para cargar el
depósito CD.
1. Para retirar el plato portadiscos 3 del de-
pósito de CD, tire de la palanca 2 con el
dedo (Fig. 1).
2. Inserte un disco en cada plato portadiscos
3 de depósito (hasta un máximo de 12).
Asegúrese de que el lado con la etiqueta
está orientado hacia arriba (Fig. 2).
NOTA:
Al tomar el disco, asegúrese de no dejar
huellas dactilares en su superficie (consulte
la sección "CUIDADO ADECUADO DE SU
DISCO").
Cuando quite el plato portadiscos del de-
pósito CD sosténgalo firmemente para no
dejarlo caer.
3. Inserte cada plato portadisco, con el disco
dentro, a fondo en el depósito de CD (Fig. 3).
Asegúrese de introducir los 12 platos por-
tadiscos con o sin los discos.
Asegúrese de introducir los platos portadi-
scos correctamente, si no lo hiciera podrían
quedarse en ganchados (Fig. 4)
4. Abra la puerta del compartimiento del car-
gador de CD deslizándola hacia la derecha
hasta que quede bloqueada. (Fig. 5)
5. Inserte el cargador de CD 1 con la parte
estrecha mirando hacia la unidad, de la
forma mostrada en la Fig. 6, hasta el fondo
del interior del cambiador hasta que quede
bloqueado.
6. Después de insertar el cargador de CD 1,
cierre la puerta deslizándola hacia la
izquierda. (Fig. 7)
Precaución: Deberá cerrar completa-
mente la puerta y mantener-
la cerrada en todo momento
para evitar que entren
contaminantes de polvo,
agua o humo que podrían
reducir el rendimiento global
del cambiador de CD.
7. Para sacar el cargador de CD, abra la
puerta del compartimiento del cambiador
de CD, luego presione el botón de expulsión
4. (Fig. 8)
Nota: No saque el cargador de CD
forzándolo con las manos porque
ello causaría daños al mecanismo
del cambiador.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

500cha1214