Page 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ ALLEEN VOOR GEBRUIK IN AUTO'S/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ REAR VIEW CAMERA HCE-C252RD INSTALLATION KIT KIT-R1V Installation Manual Einbauanleitung Manuel d'installation Manual de instalación...
Page 3
• Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. control of the vehicle and cause fire etc. When in doubt, consult your Alpine dealer. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Page 4
Fahrzeugs führen. DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, • Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine- AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, Händler. WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Page 5
électrique du véhicule. VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE • Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine. VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,...
Page 6
• Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine. VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
• Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine. VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire...
Page 8
Als u dit wel doet, kunt u het zicht naar voren belemmeren of • Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het product en/of bewegingen beperken enz., wat kan resulteren in een ernstig ongeluk. het voertuig. Neem bij twijfel contact op met uw Alpine-dealer.
• Несоблюдение этого требования может привести к повреждению МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ УПРАВЛЕНИЮ АВТОМОБИЛЕМ, устройства и/или автомобиля. В случае сомнений обращайтесь к НАПРИМЕР РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ своему дилеру Alpine. РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ. Это может ухудшить обзор или затруднить движение, в результате чего возможна серьезная авария.
Page 10
Parts list (1-4) Teileliste (1-4) Liste des pièces (1-4) Lista de piezas (1-4) Elenco dei componenti (1-4) Onderdelenlijst (1-4) Перечень компонентов (1–4)
Page 11
(4x) (x4) HCE-C252RD camera 4 Caméra de 4 Cámara trasera HCE-C252RD recul HCE-C252RD HCE-C252RD Not included in Nicht im KIT-R1V Non inclus dans No incluido en el KIT-R1V enthalten le KIT-R1V KIT-R1V 1 Camera- 1 Корпус камеры 1 Alloggiamento behuizing telecamera 2 Каркас...
Page 12
Parts list (5-7) Teileliste (5-7) Liste des pièces (5-7) Lista de piezas (5-7) Elenco dei componenti (5-7) Onderdelenlijst (5-7) Перечень компонентов (5–7)
Page 13
7 Kameraaus- schneidevorlage 7 Gabarit de 7 Plantilla de la 7 Camera caméra cámara template Not included in Nicht im KIT-R1V Non inclus dans No incluido en el KIT-R1V enthalten le KIT-R1V KIT-R1V 5 Cameraverleng- 5 Удлинительный 5 Cavo di kabel кабель...
Page 14
Parts list (Optional) (8-9) Teileliste (optional) (8-9) Liste des pièces (optionnelles) (8-9) Lista de piezas (opcionales) (8-9) Elenco dei componenti (8-9) Onderdelenlijst (optioneel) (8-9) Перечень компонентов (дополнительно) (8–9)
Page 15
(Mercedes- A6397430082) pour caméra Mercedes-Benz Benz Part No. pièce A6397430082) A6397430082) Mercedes-Benz A6397430082) Not included in Nicht im KIT-R1V Non inclus dans No incluido en el KIT-R1V enthalten le KIT-R1V KIT-R1V 8 Rubberen 8 Резиновая 8 Guaina di doorvoering втулка...
Page 17
0 Screwdriver 0 Torx-Schrauben- 0 Tournevis Torx 0 Destornillador Torx T20 and dreher T20 und T20 et T25 Torx T20 y T25 ! Clé à douille ! Llave macho de ! Socket key ! Steckschlüssel 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm @ Cale en @ Cuña de...
Page 19
# Long nose pliers # Spitzzange # Pince à bec # Alicates de long puntas largas $ Hole punch $ Lochzange pliers $ Pince à $ Alicates poinçonner sacabocados # Pinza a becco # Punttang # Длинногубцы lungo $ Perforeertang $ Дырокол...
Page 20
Installation of Rear view camera (1-3) Einbau der Rückfahrkamera (1-3) Installation de la caméra de recul (1-3) Instalación de la cámara trasera (1-3) Installazione della telecamera posteriore (1-3) Installatie van achteruitrijcamera (1-3) Установка камеры заднего вида (1–3)
Page 21
Open the trunk. Aprire il bagagliaio. Remove the car interior panel with plastic Rimuovere il pannello interno della vettura wedge @ and screwdriver T20 0. utilizzando il cuneo in plastica @ e il cacciavite T20 0. Öffnen Sie den Kofferraum. Open de kofferbak.
Page 22
Installation of Rear view camera (4-6) Einbau der Rückfahrkamera (4-6) Installation de la caméra de recul (4-6) Instalación de la cámara trasera (4-6) Installazione della telecamera posteriore (4-6) Installatie van achteruitrijcamera (4-6) Установка камеры заднего вида (4–6)
Page 23
Remove the car interior panel with plastic Rimuovere il pannello interno della vettura wedge @ and screwdriver T20 0. utilizzando il cuneo in plastica @ e il cacciavite T20 0. Entfernen Sie die Innenverkleidung des Verwijder het binnenpaneel van de auto Fahrzeugs mit dem Kunststoffkeil @ und met plastic wig @ en schroevendraaier dem Schraubendreher T20 0.
Page 24
Installation of Rear view camera (7-9) Einbau der Rückfahrkamera (7-9) Installation de la caméra de recul (7-9) Instalación de la cámara trasera (7-9) Installazione della telecamera posteriore (7-9) Installatie van achteruitrijcamera (7-9) Установка камеры заднего вида (7–9)
Remove the water protection film as Rimuovere la pellicola impermeabilizzante shown so that the screws can be removed. come illustrato, in maniera da poter togliere le viti. Remove the screws from the rear of the number plate lighting panel (screws on the Rimuovere le viti dalla parte posteriore del marked axis).
Page 26
Installation of Rear view camera (10-12) Einbau der Rückfahrkamera (10-12) Installation de la caméra de recul (10-12) Instalación de la cámara trasera (10-12) Installazione della telecamera posteriore (10-12) Installatie van achteruitrijcamera (10-12) Установка камеры заднего вида (10–12)
Page 27
Remove the plug from the rear of the trunk Rimuovere la connessione dal retro dello lid. sportello posteriore. Pull out the number plate lighting panel. Estrarre il pannello di illuminazione targa. Disconnect all plugs and remove. Scollegare tutti i connettori e rimuovere. Nehmen Sie den Stecker an der Rückseite Trek de stekker uit de achterkant van het des Kofferraumdeckels ab.
Page 28
Preparation of the Number plate lighting panel Vorbereitung der Verkleidung der Nummernschild- beleuchtung Préparation du panneau d'éclairage de la plaque d'immatriculation Preparación del panel de iluminación de la matrícula Preparazione del pannello di illuminazione targa Voorbereiding van het verlichtingspaneel van de nummerplaat Подготовка...
Page 29
Use the template 7 provided to cut out Utilizzando la dima 7 in dotazione, the opening for the camera*. tagliare l'apertura per la telecamera*. *Alternatively, you can purchase the *In alternativa, è possibile acquistare da required part 9 that includes the camera Mercedes-Benz la parte richiesta 9 che opening from Mercedes-Benz (Part No.
Page 30
Installation of Rear view camera (13-15) Einbau der Rückfahrkamera (13-15) Installation de la caméra de recul (13-15) Instalación de la cámara trasera (13-15) Installazione della telecamera posteriore (13-15) Installatie van achteruitrijcamera (13-15) Установка камеры заднего вида (13–15)
Page 31
Mount the camera to the camera housing Montare la telecamera nell'alloggiamento 1 and then to the recess of the number 1, quindi nell'incavo del pannello di plate lighting panel as shown. illuminazione targa, come mostrato. Setzen Kamera Monteer de camera op de camerabehuizing Kameragehäuse 1 ein und montieren Sie 1 en vervolgens op het achterliggende sie dann gemäß...
Page 32
Installation of Rear view camera (16-19) Einbau der Rückfahrkamera (16-19) Installation de la caméra de recul (16-19) Instalación de la cámara trasera (16-19) Installazione della telecamera posteriore (16-19) Installatie van achteruitrijcamera (16-19) Установка камеры заднего вида (16–19)
Page 33
Position the camera frame 2 on the rear Posizionare il telaio 2 della telecamera sulla of the number plate lighting panel to mount parte posteriore del pannello di illuminazione the camera. targa per montare la telecamera. Add a separate hole with the punch pliers Con la pinza perforatrice $, aggiungere un $ into the rubber grommet as shown and foro separato nella guaina di gomma, come...
Page 34
Installation of Rear view camera (20-22) Einbau der Rückfahrkamera (20-22) Installation de la caméra de recul (20-22) Instalación de la cámara trasera (20-22) Installazione della telecamera posteriore (20-22) Installatie van achteruitrijcamera (20-22) Установка камеры заднего вида (20–22)
Page 35
Refit the number plate lighting panel. Rimontare il pannello di illuminazione targa. Bringen Verkleidung Plaats het verlichtingspaneel van de Nummernschildbeleuchtung wieder an. nummerplaat terug. Remettez le panneau d'éclairage de la Установите щиток освещения регистра- plaque d'immatriculation en place. ционного знака. Vuelva a colocar el panel de iluminación de la placa de la matrícula.
Page 36
Preparation of Camera extension cable (Method A) Vorbereitung des Kameraverlängerungskabels (Methode A) (1) Préparation du câble d'extension de caméra (méthode A) (1) Preparación del cable de extensión de la cámara (método A) (1) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (metodo A) (1) Voorbereiding van cameraverlengkabel...
Page 37
When NOT USING the optional Mercedes- Se NON SI UTILIZZA la guaina di gomma 8 opzionale di Mercedes-Benz: Benz rubber grommet 8: Collegare il connettore femmina del cavo 5 Connect the female connector of the di prolunga della telecamera al connettore Camera extension cable 5 with the male maschio della telecamera posteriore 4.
Page 38
Preparation of Camera extension cable (Method A) (2-4) Vorbereitung des Kameraverlängerungskabels (Methode A) (2-4) Préparation du câble d'extension de caméra (méthode A) (2-4) Preparación del cable de extensión de la cámara (método A) (2-4) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (metodo A) (2-4) Voorbereiding van cameraverlengkabel...
Page 39
Gently lift the terminal retainers using an Sollevare delicatamente i le puntine ferma appropriate screwdriver to remove the terminali utilizzando un apposito cacciavite pins. per rimuovere i pin. Remove the wires and secure them with Rimuovere i fili e fissarli con il nastro electrical tape and route the cable through isolante, quindi far passare il cavo nella the existing rubber grommet on the right...
Page 40
Preparation of Camera extension cable (Method B) (1-2) Vorbereitung des Kameraverlängerungskabels (Methode B) (1-2) Préparation du câble d'extension de caméra (méthode B) (1-2) Preparación del cable de extensión de la cámara (método B) (1-2) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (metodo B) (1-2) Voorbereiding van cameraverlengkabel...
Page 41
When USING the optional Mercedes-Benz Se SI UTILIZZA la guaina di gomma 8 rubber grommet 8: opzionale di Mercedes-Benz: Route the male connector of the Camera Inserire il connettore maschio del cavo di extension cable 5 through the optional prolunga 5 della telecamera nella guaina rubber grommet 8.
Page 42
Preparation of Camera extension cable (Method B) (3-4) Vorbereitung des Kameraverlängerungskabels (Methode B) (3-4) Préparation du câble d'extension de caméra (méthode B) (3-4) Preparación del cable de extensión de la cámara (método B) (3-4) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (metodo B) (3-4) Voorbereiding van cameraverlengkabel...
Page 43
Route the female connector of the Camera Inserire il connettore femmina del cavo di extension cable 5 through the hole into prolunga 5 della telecamera nel foro dello the trunk lid. sportello posteriore. Route the Camera extension cable 5 Disporre il cavo di prolunga 5 della through as shown to connect it with the telecamera come mostrato, quindi collegarlo Rear view camera 4.
Page 44
Preparation of Camera extension cable (Method B) (5-6) Vorbereitung des Kameraverlängerungskabels (Methode B) (5-6) Préparation du câble d'extension de caméra (méthode B) (5-6) Preparación del cable de extensión de la cámara (método B) (5-6) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (metodo B) (5-6) Voorbereiding van cameraverlengkabel...
Connect the Rear view camera 4 with the Collegare la telecamera posteriore 4 al female connector of the Camera extension connettore femmina del cavo di prolunga 5 cable 5. della telecamera. Fix the optional rubber grommet 8 as Fissare la guaina di gomma 8 opzionale shown.
Page 46
Preparation of Camera extension cable (Method B) (7-9) Vorbereitung des Kameraverlängerungskabels (Methode B) (7-9) Préparation du câble d'extension de caméra (méthode B) (7-9) Preparación del cable de extensión de la cámara (método B) (7-9) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (metodo B) (7-9) Voorbereiding van cameraverlengkabel...
Page 47
Route the male connector of the Camera Disporre il connettore maschio del cavo di extension cable 5 via the second hole prolunga 5 della telecamera nel secondo through the vehicle interior and finally affix foro, farlo passare nell'abitacolo e, infine, the rubber grommet 8 as shown.
Page 48
Installation of Rear view camera (23-24) Einbau der Rückfahrkamera (23-24) Installation de la caméra de recul (23-24) Instalación de la cámara trasera (23-24) Installazione della telecamera posteriore (23-24) Installatie van achteruitrijcamera (23-24) Установка камеры заднего вида (23–24)
Page 49
Route the Camera extension cable 5 Far passare il cavo di prolunga 5 della through the vehicle interior. telecamera nell'abitacolo. Führen Sie das Kameraverlängerungskabel Leid de cameraverlengkabel 5 doorheen 5 durch den Fahrzeuginnenraum. het interieur van het voertuig. Routez le câble d'extension de caméra 5 Проложите...
Page 50
Installation of Rear view camera (25) Einbau der Rückfahrkamera (25) Installation de la caméra de recul (25) Instalación de la cámara trasera (25) Installazione della telecamera posteriore (25) Installatie van achteruitrijcamera (25) Установка камеры заднего вида (25)
Page 51
When NOT USING the optional Mercedes- Se NON SI UTILIZZA la guaina di gomma 8 Benz rubber grommet 8: opzionale di Mercedes-Benz: Insert the pins back into the male Reinserire i pin nel connettore maschio connector as shown. come mostrato. Please be advised that the pin assignment Tenere presente che la disposizione dei pin is different between male connector and...
Page 52
Installation of Rear view camera (26) Einbau der Rückfahrkamera (26) Installation de la caméra de recul (26) Instalación de la cámara trasera (26) Installazione della telecamera posteriore (26) Installatie van achteruitrijcamera (26) Установка камеры заднего вида (26)
Page 53
Plug the male connector of the Camera Collegare il connettore maschio del cavo di extension cable 5 to the Camera harness prolunga 5 della telecamera al cablaggio of X800D-V. della telecamera dell'unità X800D-V. Schließen Stiftstecker Steek de stekker van de cameraverleng- Kameraverlängerungskabels kabel 5 in het cameracontact van de Kamerakabelbaum des X800D-V an.
Page 56
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH Printed in Hungary ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam (RCS PONTOISE B 338 101 280) Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I.