Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Service
Instructions
Handbook for
Flatwork Ironer
Mod.: PS / PSP-5115, PS / PSP - 5119, PS / PSP-5125,
PS / PSP-5132
F20058**, F20075**, F20100**, F20125**
2500 State Road 44
Oshkosh, WI 54904 - USA
Phone 1-920-231-8222
Fax
1-920-231-4666
E-mail info@cont-girbau.com
http://www.cont-girbau.com
Ctra. de Manlleu, km. 1
08500 VIC (Barcelona) - SPAIN
Tel. (34) 93 886 1100
Fax (34) 93 886 0785
E-mail: girbau@girbau.es
http://www.girbau.com
Manufacturer
Fabricante
Fabricant
Manual de
Instrucciones de
Asistencia Técnica
para
Planchadora-
Secadora
Dealer stamp
Sello distribuidor
Cachet distributeur
MODEL
MODELO
MODELE
PS / PSP-5115, F20058**
PS / PSP-5119, F20075**
PS / PSP-5125, F20100**
PS / PSP-5132, F20125**
Notice
d'Instructions
d'Assistance
Technique pour
Sécheuse-
Repasseuse
Ç
Ç
PS/PSP - 51* *
F20*****
Cod. nº
Rev. nº
FROM MACHINE No.
A PARTIR MAQUINA Nº
A PARTIR MACHINE No.
615014, 1130001
620102, 1140001
625069, 1150001
630127, 1160001
276568
06/0199

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GIRBAU PS-5115

  • Page 1 F20058**, F20075**, F20100**, F20125** 2500 State Road 44 Ç Ç Oshkosh, WI 54904 - USA Phone 1-920-231-8222 1-920-231-4666 E-mail info@cont-girbau.com http://www.cont-girbau.com PS/PSP - 51* * F20***** Ctra. de Manlleu, km. 1 08500 VIC (Barcelona) - SPAIN Tel. (34) 93 886 1100 Fax (34) 93 886 0785 E-mail: girbau@girbau.es...
  • Page 2 CONCERNING OPERA- EN CUANTO A FUNCIO- CONCERNANT TION AND USE THIS NAMIENTO Y UTILIZACION FONCTIONNEMENT ET HANDOBOOK RELATES ESTE MANUAL CORRES- L'UTILISATION CETTE TO EPROM 5.9 VERSION PONDE A LA VERSION DE NOTICE CORRESPOND A (EP5.9. Refer to chapiter 3 in EPROM 5.9 (EP5.9 Consultar LA VERSION D' EPROM this handbook) AND TAKING...
  • Page 3 WARNING PELIGRO DANGER REMEMBER THAT THE POWER RECUERDE QUE EL CIRCUITO RAPPELEZ-VOUS QUE MEME CIRCUIT AND SOME CONTROL DE POTENCIA Y ALGUNOS SI L'INTERRUPTEUR D'ARRET CIRCUIT SECTORS CAN BE SECTORES DEL CIRCUITO DE EST EN POSITION "0", IL PEUT STILL ELECTRICALLY ALIVE MANDO PERMANECEN BAJO Y AVOIR DU COURANT ELEC- EVEN IF THE OFF SWITCH IS IN...
  • Page 4 INDEX INDICE SOMMAIRE PRELIMINARY WARNING ADVERTENCIA PRELI- CONSEILS PRELIMINAI- MINAR 1. PRELIMINARY VERIFI- 1. SUPERVISIONES PRE- 1. VERIFICATIONS PREA- CATIONS VIAS LABLES 2. INITIAL CONFIGURA- 2. CONFIGURACIONES CONFIGURATIONS TIONS INICIALES INITIALES Configurations by switch. Configuraciones Configurations interruptor interrupteur 2.1.a Machine model 2.1.a Modelo de máquina 2.1.a Modèle de machine 2.1.b Heating type (electric or...
  • Page 5 4.2 TEST programme operation 4.2 Ejecución del programa 4.2 Exécution du programme TEST TEST 4.2.a Access to TEST programme 4.2.a Acceso al programa TEST 4.2.a Accès au programme TEST 4.2.b TEST programme 4.2.b Programa TEST 4.2.b Programme TEST 4.2.c TEST programme finished 4.2.c Finalización del programa 4.2.c Fin du programme TEST TEST...
  • Page 6: Entretien

    5.8 ALM/Cod Faulty encoder 5.7 ALM/Cod Anomalía en 5.7 ALM/Cod Anomalie dans encoder l’encodeur 5.8 ALM/EMEr Emergency ALM/EMEr Paro 5.8 ALM/EMEr Arrêt d’ur- stop emergencia gence 5.9 ALM/FIrE Faulty heating 5.9 ALM/FIrE Anomalía en 5.9 ALM/FIrE Anomalie dans system (electric version) sistema calefactor (versión le système de chauffe (version eléctrica)
  • Page 7 6.6 Discharge bands (models 6.6 Bandas de salida (modelos 6.6 Bandes de sortie (modèles with folder) con plegador) avec plieuse) 6.7 Pressing roller padding 6.7 Recubrimiento del rodillo 6.7 Garniture du rouleau presseur presor 6.8 Cylinder driving chain. 6.8 Cadena de arrastre cilindro 6.8 Chaîne entraînement cylindre 6.9 Delivery roller driving chain 6.9 Cadena de arrastre del rodillo...
  • Page 8 PRELIMINARY SUPERVISIONES 1. VERIFICATIONS VERIFICATIONS PREVIAS PREALABLES The ironers are delivered fully Las planchadoras se suministran Les repasseuses sortent d'usine tested, however some verifica- de fábrica totalmente verificadas, totalement vérifiées, cependant il tions or adjustments must be no obstante es necesario realizar faut effectuer des vérifications et made before commissioning unas comprobaciones y ajustes...
  • Page 9: Configurations Initiales

    2. INITIAL CON- 2. CONFIGURACIO- 2. CONFIGURATIONS FIGURATIONS NES INICIALES INITIALES The different configurations de- Las diferentes configuraciones Les différentes configurations termine machine operation and determinan el funcionamiento de déterminent le fonctionnement enable the machine to be ad- la máquina y permiten adecuarla de la machine et permettent justed to suit the user’s needs.
  • Page 10 Heating type Tipo de calefacción Type de chauffage Confirms to the microprocessor Informa al microprocesador del Informe le microprocesseur du machine heating type. Only tipo de calefacción del que está type de chauffage de la machine. modify when microprocessor dotado la máquina. Solo Modifier seulement si l’on board A1 is being replaced and modificar cuando se realice la...
  • Page 36 4.2.c. TEST programme 4.2.c. Finalización del progra- 4.2.c. Fin du programme TEST finished. ma TEST a) Disconnect the electrical a) Desconectar la alimentación a) Débrancher l’alimentation supply. eléctrica. électrique. b) Place S4 to OFF position b) Colocar S4 en la posición OFF b) Placer S4 à...
  • Page 37 EXTRACT MOTOR: MOTOR EXTRACTOR: MOTEUR EXTRACTEUR: operation. funcionamiento. fonctionnement. EXTRACT MOTOR CON- CONSUMO MOTOR EX- CONSOMMATION SUMPTION: Same or below TRACTOR: Igual o inferior al TEUR EXTRACTEUR: Egale nominal consumption indicated consumo nominal indicado en la ou inférieure à la consommation on motor specification plate, in placa de características del pro- nominale indiquée sur la plaque...
  • Page 38 4.4. MANUAL OPERA- 4.4. COMPROBACIONES 4.4. VERIFICATIONS EN TION VERIFICATIONS EN FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT MA- MANUAL NUEL a.- Press MAN key a.- Pulsar tecla MAN a.- Appuyer sur la touche MAN VERIFICATIONS to make (refer to CHAPTERS 3 and 4 in COMPROBACIONES a rea- VERIFICATIONS à...
  • Page 39 THERMAL INERTIA (tbl.4) INERCIA TERMICA (tbl.4) INERTIE THERMIQUE when reaching the programmed al alcanzar por primera vez la (tbl.4) quand la température temperature of 302ºF for the temperatura programada de programmée de 150ºC est first time ELECTRIC 150ºC las MAQUINAS DE atteinte par première fois HEATING MACHINES and CALEFACCION ELECTRICA...
  • Page 40 4.5. VERIFICATIONS IN 4.5. COMPROBACIONES 4.5. VERIFICATIONS EN AUTOMATIC OPERA- EN FUNCIONAMIENTO F O N C T I O N N E M E N T TION AUTOMATICO AUTOMATIQUE a) Press AUT key a) Pulsar tecla AUT a) Appuyer sur la touche AUT VERIFICATIONS to make COMPROBACIONES a rea- VERIFICATIONS à...
  • Page 41 4.6.a. Optotriacks and opto- 4.6.a. Optotríacs y optotran- 4.6.a. Optotriaques et opto- transistors sistores transisteurs The OPTOTRIACKS control Los OPTOTRIACS controlan Les OPTOTRIAQUES contrô- each power circuit output on the cada una de las salidas del cir- lent chacune des sorties du control board (coil, clutch..).
  • Page 42 4.6.b. Gas ignition and 4.6.b. Control encendido de gas 4.6.b. Contrôle d’allumage de electrodes control (gas version) y electrodos (versión gas) gaz et électrodes (version gaz) Gas ignition device operation Funcionamiento del dispositivo Fonctionnement du dispositif de encendido de gas A2 d’allumage de gaz A2 Five seconds after the micro- Cinco segundos después de que...
  • Page 43 Gas ignition electrodes E Electrodos de encendido de Electrodes d’allumage de gaz E To facilitate the gas ignition, the gas E Pour faciliter l’ignition du gaz, ignition electrodes ends (fig.2/A) Para facilitar la ignición del gas, il faut que les extrémités des must be located at the top of the los extremos de los electrodos de électrodes d’allumage (fig.2/A)
  • Page 44 Continuity on the klixon Continuidad en los bornes del Continuité dans les bornes du terminals (terminal block). klixón (regleta). klixon (réglette) If still not functioning replace Si no se encuentra motivo para Si l’on ne trouve aucune raison motor. la anomalía substituir motor. pour l’anomalie remplacer le moteur.
  • Page 45 4.6.f. Ironing probes R01 and 4.6.f. Sondas de planchado R01 4.6.f. Sondes de repassage R01 R03 (except model PS/PSP- y R03 (excepto modelo PS/ et R03 (sauf modèle PS/PSP- 5115 / F20058** or steam PSP-5115 / F20058** o versión 5115 / F20058** ou version version) vapor) vapeur)
  • Page 46: Important

    4.6.h. Cylinder motor M2 4.6.h. Motor cilindro M2 4.6.h. Moteur cylindre M2 Verification Verificación Vérification Disconnect the machine motor. Desconectar el motor de la má- Débrancher le moteur de la ¡IMPORTANT! quina. ¡IMPORTANTE! POR machine. IMPORTANT ! SAFETY, FOLLOW THE RAZONES DE SEGURIDAD, POUR DES RAISONS DE INSTRUCTIONS ATTA-...
  • Page 47 CHECKING THE OPERA- TODAS LAS PAUTAS QUE TOUTES LES INDICA- TING GAS PRESSURE SE EXPLICAN A CONTI- TIONS CI-DESSOUS SONT USING GIRBAU TUBE NUACION ESTAN REALI- EFFECTUEES AVEC LE TYPE TEST KIT. ZADAS EN BASE AL TUBO MANOMETRE DU GAZ MEDICION PRESION GAS GIRBAU.
  • Page 48 - Turn switch disconnector to - Colocar el interruptor seccio- - Placer l’interrupteur section- “0” position and remove right nador en posición “0” y extraer neur sur “0” et enlever le carter side cover. la tapa lateral derecha. latéral droit. - Fill with water the gauge - Llenar de agua la columna ex- - Remplir d’eau la colonne...
  • Page 49 4.6.k. Electrovalve outlet 4.6.k. Regulación de la presión 4.6.k. Réglage de la pression pressure adjustment (F20***** de salida de la electroválvula de sortie de l’électrovanne models gas version) (modelos F20***** versión (modèles F20***** version gaz) gas) To correctly adjust the electro- Para el ajuste de la presión de Pour régler correctement la valve outlet pressure refer to...
  • Page 50 5. FAILURES 5. ANOMALIAS 5. ANOMALIES 5.1. ALARMS 5.1. ALARMAS 5.1. ALARMES For additional security when Para aumentar el grado de segu- Afin d’augmenter le degré de operating the ironer and to ridad en el manejo de la plancha- sécurité dans le maniement de la protect the main components, the dora y para proteger los princi- repasseuse et pour protéger ses...
  • Page 51 ALARM REPORTS / INFORMES DE ALARMA / INFORMATION ALARME DISPLAY INDICATION OF: INDICACION DE: INDICATION DE: Faulty gas ignition (Gas Anomalía en el encendido Anomalie dans l’allumage version). de gas. (Versión gas). de gaz (Version gaz). Desired temperature not Anomalía por defecto de Anomalie par défaut de reached .
  • Page 52 P O W E R S U P P L Y ALIMENTACION ELECTRICA ALIMENTATION ELECTRIQUE N O T S W I T C H D I S C O N N E C T O R INTERR. SECCIONADOR INTERR. SECTIONNEUR N O N A N D O U I...
  • Page 53 ZACION DE AVERIAS SON PANNES EST SEULEMENT MACHINES BELOW ONLY: UTILES SOLAMENTE VALABLE POUR PARA LAS MAQUINAS: MACHINES: GIRBAU MODELS CONTINENTAL MODELS MODELOS GIRBAU MODELOS CONTINENTAL MODELES GIRBAU MODELES CONTINENTAL From Serial No From Serial No A Partir Maq. nº...
  • Page 54 MANUAL DE INSTA- consulter la NOTICE D’INS- HANDBOOK, in conjunction LACION, FUNCIONAMIEN- TRUCTIONS D’INSTALLA- with other GIRBAU, S.A./ Con- TO Y MANTENIMIENTO, así TION, DE FONCTIONNE- tinental Girbau Inc. technical como la restante información MENT ET D’ENTRETIEN, tout information.