Masquer les pouces Voir aussi pour air vision 5000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 113

Liens rapides

SATA® air vision™ 5000
Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití |
Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instruc-
ciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας
| Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso | Naudojimo instrukcija |
Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruksveiledning |
Instrukcja obsługi | Instruçõesde funcionamento | Manual de utilizare |
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Navodilo za obrato-
vanje | Návod na použitie | Kullanım talimatı

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SATA air vision 5000

  • Page 1 SATA® air vision™ 5000 Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instruc- ciones de servicio | Käyttöohje | Mode d‘emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d‘uso | Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruksveiledning |...
  • Page 2 Index [A | DE] Betriebsanleitung | deutsch ............3 [BG] Упътване за работа | български ..........15 [CN] 使用说明书 | 中文 ................. 29 [CZ] Návod k použití | čeština ............... 39 [DK] Betjeningsvejledning | dansk ............51 [EE] Kasutusjuhend | eesti ..............63 [EN] Operating Instructions | english ............
  • Page 3: Table Des Matières

    Betriebsanleitung SATA air vision 5000 Inhaltsverzeichnis [Originalfassung: Deutsch] Allgemeine Informationen ..4 Erstinbetriebnahme ....7 Sicherheitshinweise ....5 Regelbetrieb ......9 Bestimmungsgemäße 10. Wartung und Pflege ....10 Verwendung ......6 11. Störungen ......13 Beschreibung ......6 12. Kundendienst ......13 Lieferumfang ......6 13. Ersatzteile ......13 Aufbau ........6 14. EU Konformitätserklärung ..14 Technische Daten ....7...
  • Page 4: Allgemeine Informationen

    Diese Betriebsanleitung immer beim Produkt oder an einer jederzeit für jedermann zugänglichen Stelle aufbewahren! 1. Allgemeine Informationen Die SATA air vision 5000, im Folgenden Atemschutzhaube genannt, ist Bestandteil des Atemschutzsystems von SATA. Die verschiedenen Kom- ponenten des Atemschutzsystems können je nach Bedarf zu einer Atem- schutzeinrichtung zusammengestellt werden.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    ■ Atemschutzhaube nur mit korrekt montierter Visierfolie benutzen. ■ Bei sehr hoher Arbeitsbelastung kann bei maximaler Einatemfrequenz innerhalb des Gerätes ein Unterdruck entstehen. ■ Atemschutzhaube nicht demontieren. ■ Defekte Atemschutzhaube austauschen/nicht benutzen. ■ Defekte Atemschutzhaube durch SATA reparieren lassen. ■ Atemschutzhaube nicht verändern.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Lagerbolzen besitzen eine Aufnahme für die auswechselbare CCS-Disks [2-4] zur Personalisierung. 5. Lieferumfang ■ Atemschutzhaube SATA air vision 5000 mit montiertem Atemluft- schlauch, Anschlussnippel und Visierfolie ■ Komfortband, 2 Stück (1 x montiert, 1 x beiliegend) ■ CCS-Disks, 2 Beutel (rot, schwarz, grün, blau), rot ist montiert ■...
  • Page 7: Technische Daten

    Betriebsanleitung SATA air vision 5000 7. Technische Daten Benennung 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Erforderlicher Betriebsdruck ohne Lackierpistole 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Erforderlicher Betriebsdruck mit Lackierpistole (in Verbindung mit 20 m Lackierluftschlauch Art.
  • Page 8 Betriebsanleitung SATA air vision 5000 vorderen Montagelaschen [4-1] entriegeln. ■ Kopfspinne entnehmen. Kopfspinne an Kopfumfang anpassen Mit der Einstellschraube [4-4] den Umfang der Kopfspinne vergrößern oder verkleinern, bis die Kopfspinne ohne Druck am Kopf anliegt. Höhe der Kopfspinne einstellen Die Unterkante des stirnseitigen Komfortbandes [4-5] sollte sich ca. 1 cm über den Augenbrauen befinden. Hierzu das Kopfband [4-2] über die...
  • Page 9: Regelbetrieb

    Betriebsanleitung SATA air vision 5000 8.4. Haubentuch anbringen Hinweis! Die Gewebeeigenschaften des Haubentuchs entsprechen der DIN EN 14116 Index 1 (Schutz vor Hitze und Flamme) sowie der DIN EN 1149-3 (elektrostatische Eigenschaften). Schützende Material- eigenschaften können sich nach 5 Waschvorgängen ändern (chemische Reinigung).
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    9.2. Einsatzbereitschaft der Atemschutzeinrichtung herstellen Warnung! Abfall des Luftvolumenstroms Bei gleichzeitigem Betrieb einer Lackierpistole am Luftverteiler mit dem SATA Lackierluftschlauch 1 m (Art. Nr. 13870) kann der Luftvolumen- strom abfallen. → Eingangsdruck bei voll abgezogenem Abzugsbügel der Lackierpistole einstellen. → Bei betätigtem Abzugsbügel den Betriebsüberdruck an der Filterein- heit soweit erhöhen, bis das akustische Warnsignal nicht mehr ertönt...
  • Page 11 Betriebsanleitung SATA air vision 5000 10.1. Gesichtsabdichtung austauschen Warnung! Gefahr durch Schadstoffe Durch Abnutzung, Verformung oder Beschädigung ist die Schutzfunktion der Gesichtsabdichtung zwischen Gesicht und Visier nicht gewährleis- tet. → Gesichtsabdichtung erneuern (siehe Kapitel 13). Gesichtsabdichtung entfernen ■ Die Gesichtsabdichtung [6-3] an den Haken hinter der Kopfspinne [6-1] und an den Visierhaken [6-4] aushängen.
  • Page 12 Betriebsanleitung SATA air vision 5000 10.3. Visierbolzen austauschen Der Visierbolzen [8-1] wird in eine Bohrung am Visier eingesetzt und durch eine Spreizvorrichtung [8-2] befestigt. Visierbolzen entfernen ■ Mit einem Splintentreiber 3 mm den Spreizstift herausdrücken. ■ Den Visierbolzen entfernen. Neuen Visierbolzen anbringen ■...
  • Page 13: Störungen

    In der nachfolgenden Tabelle sind Störungen, deren Ursache und ent- sprechende Abhilfemaßnahmen beschrieben. Können die Störungen durch die beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigt werden, die Atemschutzeinrichtung an die Kundendienstabtei- lung von SATA schicken. (Anschrift siehe Kapitel 12). Störung Ursache Abhilfe Visierfolie hält nicht...
  • Page 14: Eu Konformitätserklärung

    Betriebsanleitung SATA air vision 5000 14. EU Konformitätserklärung Die aktuell gültige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.sata.com/downloads...
  • Page 15 Упътване за работа SATA air vision 5000 Съдържание [оригинален вариант: немски] Обща информация ....16 Режим на регулиране ..22 Указания за безопасност ..17 10. Поддръжка и полагане на Целесъобразна употреба ...18 грижи ........24 Описание ......18 11. Неизправности .....26 Обем на доставката ....19 12.
  • Page 16: Обща Информация

    и разрешени като система за респираторна защита. Първо прочетете! Преди пускане в употреба прочетете напълно и внимателно това упътване за работа и приложеното към SATA air vision 5000 опи- сание на системата. Спазвайте инструкциите за безопасност и за наличие на опасности! Съхранявайте...
  • Page 17 Упътване за работа SATA air vision 5000 щи се части ■ Неспазване на предписанията за качество на въздуха, който се подава на дихателния апарат ■ своеволни преустройства или технически изменения ■ Естествено изхабяване/износване ■ Нетипично за приложението ударно натоварване ■ Недопустими монтажни и демонтажни работи...
  • Page 18 ■ Не демонтирайте маската за респираторна защита. ■ Сменете/не използвайте неизправна маска за респираторна защи- та. ■ Възложете на SATA ремонта на неизправната маска за респира- торна защита. ■ Качулката за дихателна защита да не се изменя. 3. Целесъобразна употреба...
  • Page 19 Упътване за работа SATA air vision 5000 5. Обем на доставката ■ Маска за респираторна защита SATA air vision 5000 с монтиран маркуч за въздуха за дишане, съединителен нипел и фолио на щита ■ Комфортна лента, 2 броя (1 x монтирана, 1 x приложена) ■...
  • Page 20 Упътване за работа SATA air vision 5000 Наименование Необходим минимален обе- 150 Nl/min 5,3 cfm мен поток Максимален дебит(6,0 bar, 740 Nl/min 26,1 cfm въздушен разпределител на- пълно отворен) Работна температура 5 °C – 60 °C 41 °F – 140 °F Температура...
  • Page 21 Упътване за работа SATA air vision 5000 Долният ръб на челната комфортна лента [4-5] трябва да се намира на ок. 1 cm над веждите. За целта лентата за глава [4-2] трябва да се удължи или скъси чрез настройка на фиксирането до достигане на...
  • Page 22 Упътване за работа SATA air vision 5000 8.4. Поставяне на платното на качулката Указание! Характеристиките на тъканта на покривалото отговарят на DIN EN 14116 индекс 1 (защита от топлина и пламък), както и на DIN EN 1149-3 (електростатични свойства). Защитните свойства...
  • Page 23 Спадане на въздушния дебит При едновременна употреба на пистолет за боядисване към въз- душен разпределител с маркуч за въздух за боядисване SATA 1 m (Кат. № 13870) въздушният дебит може да спадне. → Да се настрои входното налягане при напълно изтеглена пред- пазна...
  • Page 24: Поддръжка И Полагане На Грижи

    Упътване за работа SATA air vision 5000 Устройството за дихателна защита е готово за употреба. 9.3. Адаптиране на разпределението на въздуха за дишане Указание! Ако серийното разпределяне на въздуха към щита е неудобно, то може да бъде адаптирано чрез поставяне на желаното устрой- ство...
  • Page 25 Упътване за работа SATA air vision 5000 10.2. Смяна на фолиото за визьора Предупреждение! Възпрепятствано разпознаване на опасност Замърсяванията могат в значителна степен да ограничат зрително- то поле. → Почиствайте периодично фолиото на щита. → Сменете фолиото на щита. ■ Издърпайте фолиото на щита [7-1] към горните планки [7-2] на...
  • Page 26 В следващата таблица са описани неизправностите, техните причини и съответните мерки за отстраняване. Ако неизправностите не могат да бъдат отстранени с описаните мер- ки за отстраняване, изпратете устройството за респираторна защита на отдела за обслужване на клиенти на SATA. (За адреса вижте гла- ва 12). Повреда Причина...
  • Page 27 Упътване за работа SATA air vision 5000 13. Резервни части Ката- Наименование Брой ложен 211904 Опаковка с 4 CCS-диска (сортирани по 1 бр. [10-1] цвят, в торбичка) 213835 Лента велкро (дълга/къса) 1 бр. дълъг [10-2] 2 бр. къс 213728 Комфортна лента...
  • Page 29 (SATA air carbon regulator) 机的型号 连接在空气调节器上的安全压 [1-7] 供气式面罩说明 最简型号 [1-12] 本呼吸防护装置最简型号包括呼吸防护罩 [1-2]、承重背带 [1-4] 和空气分配 器 [1-5] 几个部件。 其它型号 [1-13] [1-14] [1-15] 空气分配器也可带活性炭过滤器使用 [1-6]。扩展型号中带有活性炭过滤 器,可选配空气加热器 [1-11]。呼吸防护装置可加装一个呼吸加湿器 [1-9] 和一个独立的暖风机或冷风机 [1-3]。 各个部件彼此相连接,而且通过安全压力空气软管连接至压力空气供应系 统 [1-1]。各部件彼此匹配,且作为呼吸防护系统通过了测试后被发行。 首先请阅读! 在调试前,仔细完整阅读使用说明书以及随附于 SATA air vision 5000 的 系统描述。注意安全指示及危险指示! 请将本使用说明书始终妥善放在产品附近或任何人可随手取得的位置!...
  • Page 30: 一般信息

    SATA air vision 5000 使用说明书 1. 一般信息 SATA air vision 5000 是 SATA 呼吸防护系统的部件,以下称为呼吸防护 罩。必要时,可将本呼吸防护系统的各个部件组装至其它呼吸防护装置。 SATA air system 系统描述 本系统描述包含呼吸防护系统的重要信息。 SATA air vision 5000 使用说明书 本使用说明书的内容是针对产品在呼吸防护装置内的使用,并包含重要的 产品特有信息。 1.1. 质保和责任 SATA 的一般性商务条件,可能还存在的其他协议以及各现行的法规适用 于此。 在以下情况下,SATA 不承担责任 ■ 不注意系统描述和操作说明书 ■ 不按照规定使用产品。 ■ 聘用未经培训的人员。...
  • Page 31: 预期用途

    器、打开/关闭位置的固定装置 ■ 覆盖脖子和胸部的布帽 [2-15],可拆洗,以尼龙搭扣带紧固在呼吸防护 罩和面盔上 罩子外壳和面盔通过两个不可松掉的轴承螺栓 [2-3] 互相连接。针对个人 化,轴承螺栓上有用于固定可更换 CCS 盘 [2-4] 的位置。 5. 交货标准 ■ 呼吸防护罩 SATA air vision 5000, 安装有呼吸空气软管、螺纹接套和面 盔膜 ■ 舒适头巾,2 条(1 x 安装好,1 x 附带) ■ CCS 盘,2 袋(红色、黑色、绿色、蓝色),红色安装好 ■ 呼吸空气引导装置(面盔) ■ 面盔膜片,5 片 6. 构造...
  • Page 32 SATA air vision 5000 使用说明书 轴承螺栓 [2-14] 粘扣带(面盔) [2-3] CCS 盘 [2-15] 面罩头巾 [2-4] 粘扣带(罩壳) [2-16] 罩布粘扣带(罩壳) [2-5] 视野屏 [2-17] 呼吸空气软管搭环 [2-6] 头带 [2-18] 罩布粘扣带(胸部锁紧装 [2-7] 舒适的额头固定带 置) [2-8] 扩散器模块 [2-19] 罩布粘扣带(胸部锁紧装 [2-9] [2-10] 面盔膜片 置) [2-11] 插入式扩散器 [2-20] 定心标记...
  • Page 33 SATA air vision 5000 使用说明书 8.2. 调整头带 为了配合佩戴人的头部,头带有四种调整方法。要调整头带,按以下方法 从罩壳上拆下头带。 ■ 取下布帽 [2-15] 并打开面盔 [2-6]。 ■ 松开后部安装对接板 [4-3],并松开前部安装对接板的固定销 [4-1]。 ■ 取下头带。 调节头带以配合头形 用调整螺栓 [4-4] 将头带加长或缩短,直至头辔不对头部造成压力为止。 调整头带的高度 前面的舒适带 [4-5] 下沿应位于眉毛上方约 1 cm 处。为此用固定销加长或 缩短头带 [4-2],直至到达正确位置为止。为了获得舒适的佩戴感受,可将 所附舒适带装到头带上。 将头带插入罩壳中 提示! 根据人头大小的不同,可将罩子外壳上的前安装对接板卡到两个位置上( 位置 1,位置 2)。这两个位置有两个卡止位置。后安装对接板各有两排 (位置 1, 位置 2),用于调整呼吸防护罩的倾斜度。...
  • Page 34 SATA air vision 5000 使用说明书 ■ 用居中标志 [2-20] 将头帽 [2-15] 和上中部面盔螺栓对齐。 ■ 将尼龙搭扣带 [2-21] 固定至面盔上。 ■ 将到面盔的过渡区上的罩布插入槽内。 ■ 将尼龙搭扣带 [2-16] 固定至呼吸防护罩上。 ■ 将呼吸空气软管穿过呼吸空气软管环 [2-17]。 9. 正常运行 在每次使用前,检查以下方面,以保证使用供气式面罩安全作业 ■ 注意本操作说明书中的所有安全和危险提示。 ■ 空气供给操作气压。 ■ 已按规定固定了罩布。 ■ 罩布未受损并且干净。 ■ 面盔的视线不受限制。 ■ 只能使用完好无缺的 SATA 安全压缩空气软管。...
  • Page 35: 维护和保养

    SATA air vision 5000 使用说明书 9.2. 将呼吸防护装置准备就绪 警告! 空气流量降低 喷枪以 SATA 喷气软管 1 m (订货号 13870)在空气分配器上同时工作 时,空气流量会降低。 → 必须在完全扣下喷枪的扳机时调整气压。 → 操作了排放把手的话,则升高过滤器装置上的工作超压,直到声音报 警信号关闭为止(这会根据喷枪、软管长度有所改变)。 提示! 必须将空气分配器连接至压力空气供应系统(见空气分配器使用说明书) 。 ■ 将呼吸空气软管穿过背带环。 ■ 设置空气分配器上的必需气流量(见空气分配器使用说明书)。 供气式面罩可以随时投入使用。 9.3. 调整呼吸空气调节 提示! 如果用户觉得面盔内的标准空气分配不舒适,则可以通过使用随附的出气 块 [5-2] 上的导气装置 [5-1] 对其进行调整 (见第 10.5 章)。导气装置 包含在交付范围内。 10. 维护和保养...
  • Page 36 SATA air vision 5000 使用说明书 ■ 将面部密封装置 [6-3] 从头辔后面的钩子 [6-1] 和面盔钩子 [6-4] 上解 下。 安装新面部密封垫 提示! 面部密封垫为对称设计,可以在两侧使用。为了便于对齐,首先挂到面盔 顶点上。 ■ 将新面部密封垫[6-5]挂到面盔钩[6-4]上。 ■ 把面部密封垫[6-2]的压板旋转插入头带后方。 ■ 注意旋转方向! ■ 将对接板挂到罩子外壳的钩子 [6-1] 上。 10.2. 更换面盔膜片 警告! 阻碍危险识别 面盔膜片受到污染可能极大地限制视野。 → 定期清洁面盔膜。 → 更换面盔膜。 ■ 将面盔膜 [7-1] 从面盔螺栓 [7-4] 突起的对接板 [7-2] 上取下。...
  • Page 37: 售后服务

    ■ 从头带[9-2]上取下舒适头巾[9-1]。 ■ 清洁/消毒头带的正面。 安装新舒适头巾 ■ 把新的舒适头巾[9-3]折叠包着两块前部安装压板之间的头带[9-4]。 ■ 按安装压板上的标记将头带安装到罩壳中。注意供气式面罩的位置是否 正确。 10.5. 使用空气引导元件 提示! 感觉呼吸防护罩内部的空气体积流量可能有干扰。 ■ 必要时,将带四个凸耳的导气元件 [5-1] 插入给定的凹槽 [5-2] 中。 11. 故障 下面的表中说明了故障、故障的原因及相应的排除措施。 如果故障无法通过所述补救措施得到排除,将呼吸加湿器寄到 SATA 客户 服务部。(地址见第 12章)。 故障 原因 解决办法 面盔膜片不固定 面盔螺栓断裂 安装新面盔螺栓 面部密封垫未正确密封 面部密封垫损坏 安装新面部密封垫 感觉到空气流量产生 空气流分布在眼睛区域 使用空气引导元件...
  • Page 38: 欧盟一致性声明

    SATA air vision 5000 使用说明书 订货号 名称 数量 210492 面盔膜片 5 个 [10-4] 210468 面盔膜片 20 个 210526 面盔膜片 1000 片装 211920 面部密封垫 5 个 [10-5] 211912 面部密封垫 20 个 213736 面盔螺栓 6 个 [10-6] 208371 单侧粘贴的泡沫材料条 1 个 14. 欧盟一致性声明...
  • Page 39 Návod k použití SATA air vision 5000 Obsah [původní verze: v němčině] Všeobecné informace ....40 8. První uvedení do provozu ..43 2. Bezpečnostní pokyny ....41 9. Regulační režim ....45 3. Používání podle určení ..42 10. Údržba a péče .......47 4. Popis ........42 11. Poruchy .........48 5. Obsah dodávky .....42 12. Zákaznický servis ....49 6. Složení...
  • Page 40: Všeobecné Informace

    Návod k použití SATA air vision 5000 vzduch. Komponenty jsou navzájem sladěny a testovány a schváleny jako systém pro ochranu dýchacího ústrojí. Nejdříve si přečtěte: Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete celý tento návod k použití a popis systému přiložený k SATA air vision 5000. Dodržujte bezpeč- nostní pokyny a varování! Tento návod k použití mějte vždy u výrobku nebo na místě kdykoliv do- stupném pro každého! 1. Všeobecné informace Die SATA air vision 5000, dále jen kukla pro ochranu dýchacího ústrojí, je součástí systému pro ochranu dýchacího ústrojí SATA. Z různých kom- ponent systému pro ochranu dýchacího ústrojí lze dle potřeby sestavit zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí. Popis systému SATA air system Popis systému obsahuje důležité nadřazené informace o systému pro ochranu dýchacího ústrojí. Návod k použití SATA air vision 5000 Tento návod se týká použití výrobku v rámci zařízení pro ochranu dýcha- cího ústrojí a obsahuje důležité informace specifické pro produkt.
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k použití SATA air vision 5000 1.2. Aplikovaná směrnice, nařízení a normy NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 Osobní ochranné vybavení Vyhláška o používání osobního ochranného vybavení (PSA-BV) Nařízení o bezpečnosti a ochraně zdraví při použití osobních ochranných pracovních pomůcek při práci. Směrnice 2014/34/EU Přístroje a ochranné systémy pro použití v souladu s určením v prosto- rách ohrožených výbuchem (ATEX). DIN EN 14594 třída 3B Přístroje na ochranu dýchacích cest – Dýchací přístroje s hadicí na stla- čený vzduch se stálým objemovým vzduchovým proudem. 2. Bezpečnostní pokyny Každý...
  • Page 42: Používání Podle Určení

    Návod k použití SATA air vision 5000 ■ Defektní kuklu pro ochranu dýchacího ústrojí nechejte opravit firmou SATA. ■ Kuklu pro ochranu dýchacích cest neměňte. 3. Používání podle určení Kukla pro ochranu dýchacího ústrojí je součástí zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí a zajišťuje uživateli přívod čistého vzduchu. 4. Popis Kukla pro ochranu dýchacího ústrojí je součástí zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí. Zajišťuje uživateli přívod čistého vzduchu a skládá se z následujících hlavních součástí: ■ skořepina kukly [2-1] s nastavitelným hlavovým úvazem, vzduchovou hadicí s přípojným šroubením ■ hledí [2-6] s obličejovým těsněním, fólií hledí, vzduchovou hadicí a jed- notkou pro regulaci přívodu vzduchu, fixací v otevřené/zavřené poloze ■ rouška kukly [2-15] jako kryt šíje a hrudi, odnímatelná s možností praní, upevnění pomocí suchého zipu na kuklu pro ochranu dýchacího ústrojí a hledí Skořepina a hledí jsou vzájemně spojeny dvěma neuvolnitelnými ložis- kovými čepy [2-3]. Ložiskové čepy mají uchycení pro vyměnitelné disky CCS [2-4] pro individuální označení zařízení. 5. Obsah dodávky ■...
  • Page 43: Technické Údaje

    Návod k použití SATA air vision 5000 [2-17] Oko hadice dýchacího (hrudní uzávěr) vzduchu [2-20] Vystřeďovací značení [2-18] Upínací páska roušky kukly [2-21] Upínací páska roušky kukly (hrudní uzávěr) (hledí) [2-19] Upínací páska roušky kukly 7. Technické údaje Název 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Požadovaný provozní tlak bez lakovací pistole 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Nezbytný provozní tlak se stří-...
  • Page 44 Návod k použití SATA air vision 5000 8.2. Nastavení hlavového úvazu Hlavový úvaz má čtyři možnosti nastavení, aby bylo možné kuklu upravit podle osoby, která ji nosí. Hlavový úvaz demontujte za účelem nastavení ze skořepiny kukly následujícím způsobem. ■ Vyjměte roušku kukly [2-15] a otevřete hledí [2-6]. ■ Vyvlékněte zadní montážní spojky [4-3] a odjistěte západky předních montážních spojek [4-1]. ■ Sejměte hlavový úvaz. Úprava hlavového úvazu podle obvodu hlavy Pomocí nastavovacího šroubu [4-4] zvětšujte nebo zmenšujte obvod hlavového úvazu, dokud nebude hlavový úvaz přiléhat k hlavě bez tlaku. Nastavení výšky hlavového úvazu Spodní okraj komfortního pásu na čelní straně [4-5] by měl být cca 1 cm nad obočím. Za tím účelem prodlužte nebo zkraťte hlavový pás [4-2] na- stavením západky, dokud nebude dosaženo správné polohy. Pro příjemný pocit při nošení může být na hlavový pás upevněn přiložený komfortní pás.
  • Page 45: Regulační Režim

    Návod k použití SATA air vision 5000 ■ Zkontrolujte nastavení hlavového úvazu, v případě potřeby je zkoriguj- ■ Zavřete hledí. 8.4. Upevnění roušky kukly Upozornění! Vlastnosti tkaniny roušky kukly odpovídají DIN EN 14116 Index 1 (ochrana před horkem a plamenem) a DIN EN 1149-3 (elektrostatické vlastnosti). Ochranné vlastnosti materiálu se mohou po 5 vypráních změnit (chemické čištění). ■ Roušku kukly [2-15] vyrovnejte s vystřeďovacím značením [2-20] na horním středním čepu hledí. ■ Upevněte suché zipy [2-21] na hledí. ■ Roušku kukly na přechodu k hledí vložte do drážky. ■ Upevněte suché zipy [2-16] na kukle pro ochranu dýchacího ústrojí. ■ Vzduchovou hadici provlékněte smyčkou [2-17]. 9. Regulační režim Před každým použitím zkontrolujte tyto body, abyste zajistili bezpečnou práci s kuklou pro ochranu dýchacích cest ■ Dodržujte všechny pokyny ohledně bezpečnosti a rizik v tomto návodu k použití.
  • Page 46 Návod k použití SATA air vision 5000 ■ Zkontrolujte nastavení hlavového úvazu. Pomocí nastavovacího šroubu [4-4] upevněte kuklu pro ochranu dýchacího ústrojí. ■ Zavřete hledí. ■ Zkontrolujte správnou polohu a nepropustnost obličejového těsnění a zorné pole. ■ Roušku kukly zavřete na straně hrudi pomocí suchého zipu [2-18], [2-19]. 9.2. Příprava zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí k použití Varování! Snížení proudu vzduchu Při současném provozu stříkací pistole na jednotce pro regulaci přívodu vzduchu se vzduchovou hadicí pro lakování 1 m (výr. č. 13870) může objemový proud vzduchu poklesnout. → Nastavte vstupní tlak při zcela stlačené spoušti lakovací pistole. → Stiskněte spoušť a zvyšujte provozní přetlak filtrační jednotky tak dlouho, dokud se nevypne akustický výstražný signál. (To se může odli- šovat v závislosti na lakovací pistoli, délce hadice atd.).
  • Page 47: Údržba A Péče

    Návod k použití SATA air vision 5000 10. Údržba a péče Pro provádění údržby jsou k dispozici náhradní díly (viz kapitolu 13). 10.1. Vyměňte obličejové těsnění. Varování! Nebezpečí způsobené škodlivými látkami Ochranná funkce obličejového těsnění mezi obličejem a hledím není v důsledku opotřebování, deformace nebo poškození zabezpečena. → Výměna obličejového těsnění (viz kapitolu 13). Odstranění obličejového těsnění ■ Obličejové těsnění [6-3] vyhákněte z háčků za hlavovým úvazem [6-1] a z háčků hledí [6-4]. Umístění nového obličejového těsnění Upozornění! Obličejové těsnění je symetricky utvářeno a může být použito oboustranně. Za účelem jednoduchého vyrovnání začněte zavěšením na špičce hledí. ■ Nové obličejové těsnění [6-5] zavěste na hák hledí [6-4].
  • Page 48: Poruchy

    Návod k použití SATA air vision 5000 10.3. Výměna čepu hledí Čep hledí [8-1] se vloží do otvoru hledí a upevní rozpínacím přípravkem [8-2]. Odstranění čepu hledí ■ Pomocí vyrážeče závlaček 3 mm vytlačte rozpěrný kolík. ■ Odstraňte čep hledí. Umístění nového čepu hledí ■ Vložte nový čep hledí. ■ Rozpěrný kolík zatlačte zepředu tak, aby byl v rovině. 10.4. Výměna komfortního pásu Komfortní pásky [9-1] pro čelní a hlavový pás zafixuje ohnutím v namon- tovaném stavu. Odstranění komfortního pásu Upozornění! Označte polohu hlavového úvazu na přední montážní spojce [4-1]. ■ Hlavový úvaz demontujte uvolněním předních a zadních montážních spojek ze skořepiny kukly.
  • Page 49: Zákaznický Servis

    Návod k použití SATA air vision 5000 Pokud nelze poruchy popsaným způsobem odstranit, zašlete zařízení pro ochranu dýchacích cest oddělení zákaznického servisu SATA. (adresa viz kapitolu 12). Porucha Příčina Náprava Fólie hledí nedrží Čep hledí se ulomil Umístění nového čepu hledí Obličejové těsnění Obličejové těsnění je Umístění nového obli- správně netěsní vadné čejového těsnění Objemový vzduchový Proud vzduchu se do- Nasazení prvku vedení proud je pociťován stává do oblasti očí vzduchu jako rušivý 12. Zákaznický servis Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 13. Náhradní díly Obj. Název Počet...
  • Page 50: Eu Prohlášení O Shodě

    Návod k použití SATA air vision 5000 14. EU prohlášení o shodě Aktuálně platné prohlášení o shodě najdete zde: www.sata.com/downloads...
  • Page 51: Læs Dette Først

    Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Indholdsfortegnelse [Original tekst: Tysk] Generel information ....52 Reguleringsdrift .....57 Sikkerhedshenvisninger ..53 10. Vedligeholdelse og pleje ..58 Korrekt anvendelse ....53 11. Fejlmeddelelser .....60 Beskrivelse ......53 12. Kundeservice ......61 Samlet levering ......54 13. Reservedele ......61 Opbygning ......54 14.
  • Page 52: Generel Information

    Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Læs hele denne betjeningsvejledning og systembeskrivelsen, der følger med SATA air vision 5000, omhyggeligt før ibrugtagning. Følg sikker- heds- og farehenvisningerne! Opbevar altid denne betjeningsvejledning sammen med produktet eller på et sted, der til enhver tid er tilgængeligt for alle! 1.
  • Page 53: Sikkerhedshenvisninger

    ■ Afmonter ikke åndedrætsværnhætten. ■ En defekt åndedrætsværnhætte skal udskiftes/må ikke bruges. ■ Få en defekt åndedrætsværnhætte repareret af SATA. ■ Foretag ikke ændringer på åndedrætsværnet. 3. Korrekt anvendelse Åndedrætsværnhætten er en del af åndedrætsværnet og bruges til at forsyne bæreren med ren åndeluft.
  • Page 54: Samlet Levering

    Lejeboltene har en holder til den udskiftelige CCS-disk [2-4] til tilpasning. 5. Samlet levering ■ Åndedrætsværnhætte SATA air vision 5000 med monteret åndeluftslan- ge, tilslutningsnippel og visirfolie ■ Komfortbånd, 2 stk (1 x påmonteret, 1 x vedlagt) ■...
  • Page 55: Første Ibrugtagning

    Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Betegnelse 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Nødvendigt driftstryk med sprøj- tepistol (i forbindelse med 20 m sprøjteluftslange art. nr. 13870) Maks. driftsovertryk 10,0 bar 145 psi Nødvendigt minimum flow 150 Nl/min 5,3 cfm Maks.
  • Page 56 Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Underkanten af komfortbåndet [4-5] på forsiden bør sidde ca. 1 cm over øjenbrynene. Det gøres ved at forlænge eller afkorte hovedbåndet [4-2] vha. stopindstillingerne, til den korrekte position er nået. Det medfølgende komfortbånd kan monteres på hovedbåndet for at opnå en mere behage- lig fornemmelse, når åndedrætsværnhætten bæres.
  • Page 57: Reguleringsdrift

    Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 ste, midterste visirbolt. ■ Fastgør burrebåndet [2-21] på visiret. ■ Læg hovedklædet i rillen ved overgangen til visiret. ■ Fastgør burrebåndene [2-16] på åndedrætsværnhætten. ■ Før åndeluftslangen gennem løkken til åndeluftslangen [2-17]. 9. Reguleringsdrift Før hver brug kontrolleres følgende punkter for at kunne arbejde sikkert med åndedrætsværnet...
  • Page 58: Vedligeholdelse Og Pleje

    9.2. Sådan gøres åndedrætsværnet klar til brug Advarsel! Fald i luftvolumenstrømmen Ved samtidig brug af en sprøjtepistol på luftfordeleren med SATA sprøj- teluftslange 1 m (art. nr. 13870) kan luftvolumenstrømmen falde. → Indstil indgangstryk med fuldt udløst aftrækkerbøjle på sprøjtepisto- len.
  • Page 59 Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 10.1. Udskift ansigtstætning Advarsel! Risiko pga. farlige stoffer På grund af slid, deformation eller beskadigelse kan den beskyttende funktion for ansigtsafdækningen mellem ansigt og visir ikke garanteres. → Udskiftning af ansigtstætning (se kapitel 13). Fjern ansigtsafdækningen ■...
  • Page 60: Fejlmeddelelser

    Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Fjern visirbolte ■ Spredestiften trykkes ud med en stiftuddriver 3 mm. ■ Fjern visirboltene. Installér ny visirbolte ■ Indsæt de nye visirbolte. ■ Skub støttestifte kraftigt ind fra forsiden. 10.4. Udskiftning af komfortbånd Komfortbåndene [9-1] til pande- og hovedbåndet fastgør sig selv ved bukningen i monteret tilstand.
  • Page 61: Kundeservice

    Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 Fejl Årsag Hjælp Visirfilm holder ikke Visirbolt er knækket af Installér ny visirbolte Ansigtsafdækningen Ansigtsafdækning er Installér ny ansigtsaf- forsegler ikke ordent- defekt dækning ligt Luftvolumenstrøm er Luftstrøm løber ind Indsæt luftføringsele- generende omkring øjnene ment 12.
  • Page 63 SATA air vision 5000 kasutusjuhend Sisukord [originaalsõnastus: saksakeelne] Üldine informatsioon ....64 võtt .........67 Ohutusjuhised .......65 9. Tavarežiim ......69 Sihipärane kasutamine ..66 10. Tehnohooldus ja hooldus ..70 Kirjeldus .........66 11. Rikked ........72 Tarnekomplekt .......66 12. Kliendiabi- ja teeninduskes- Ehitus ........66 kus .........73 Tehnilised andmed ....67...
  • Page 64: Üldine Informatsioon

    Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alati toote läheduses või igal ajal kõigi- le ligipääsetavas kohas! 1. Üldine informatsioon SATA air vision 5000, edaspidi hingamisteede kaitsemask, on SATA hin- gamisteede kaitsesüsteemi osa. Hingamisteede kaitsesüsteemi erinevaid komponente saab vajaduse kohaselt hingamisteede kaitsesüsteemiks kokku panna.
  • Page 65: Ohutusjuhised

    ■ Väga kõrge töökoormuse korral võib maksimaalse sissehingamissage- duse korral tekkida seadmes alarõhk. ■ Hingamisteede kaitsemaski ei tohi demonteerida. ■ Kui hingamisteede kaitsemask on rikkis, vahetage see välja / ärge seda kasutage. ■ Kui hingamisteede kaitsemask on defektne, laske see SATA-s paranda- ■ Ärge muutke hingamiskaitsekapuutsi.
  • Page 66: Sihipärane Kasutamine

    [2-3]. Tihvtidel on kinnituskoht vahetatavate, isikustamiseks vajali- ke CCS-ketaste [2-4] jaoks. 5. Tarnekomplekt ■ Hingamisteede kaitsemask SATA air vision 5000 koos paigaldatud hingamisõhu vooliku, ühendusnipli ja visiiri kaitsekilega ■ pehmenduspael, 2 tükki (1 paigaldatud, 1 juuresolev) ■ CCS-plaadid, 2 kotti (punane, must, roheline, sinine), punane on paigal- datud ■...
  • Page 67: Tehnilised Andmed

    SATA air vision 5000 kasutusjuhend 7. Tehnilised andmed Nimetus 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Nõutav töörõhk ilma värvipüs- tolita 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi vajalik töörõhk värvipüstoliga (koos 20 m värvimisõhu vooliku- ga, art-nr 13870) Maksimaalne tööülerõhk...
  • Page 68 SATA air vision 5000 kasutusjuhend Suurendage või vähendage seadekruvi [4-4] abil pearihma ümbermõõtu, kuni pearihm ümbritseb pead ilma survet avaldamata. Reguleerige pearakmete kõrgus Esiküljel asuva mugavusriba alumine serv [4-5] peaks ulatuma u 1 cm üle kulmude. Selleks pikendage või lühendage peapaela [4-2] üle fiksee- rimisasendi, kuni on saavutatud õige asend.
  • Page 69: Tavarežiim

    ■ Kapuutsi vooder on nõuetekohaselt kinnitatud. ■ Kapuutsi vooder on kahjustamata ja puhas. ■ Nähtavus läbi näokaitse ei ole piiratud. ■ Kasutage eranditult ainult terveid SATA turvasuruõhuvoolikuid. ■ Higamiskaitsekapuuts istub õigesti. ■ Alumiiniumribad esimesel pehmenduspaelal olemas ja puhtad. ■ Visiiri kinnitus on töökorras.
  • Page 70: Tehnohooldus Ja Hooldus

    SATA air vision 5000 kasutusjuhend 9.2. Hingamisteede kaitseseadme kasutusvalmis seadmine Hoiatus! Õhu vooluhulga langus Kasutades samal ajal värvipüstolit SATA värvimisõhuvoolikuga 1 m (art- nr 13870) õhujaoturil, võib õhu vooluhulk langeda. → seadistage sisendrõhk, kui värvipüstoli päästik on täielikult vabasta- tud.
  • Page 71 SATA air vision 5000 kasutusjuhend Eemaldage näotihend ■ Võtke näotihend [6-3] pearihma [6-1] taga olevatest konksudest ja visiiri konksudest [6-4] lahti. Kinnitage uus näotihend Juhis! Näotihend on sümmeetrilise kujuga ja seda võib kasutada mõlemat pidi. Lihtsaks paigutamiseks alustage visiiri tipu kinnitamisega.
  • Page 72: Rikked

    SATA air vision 5000 kasutusjuhend 10.4. Vahetage pehmenduspael Otsmiku- ja peapaela mugavusribad [9-1] kinnituvad monteeritud olekus painutamisega. Eemaldage pehmenduspael Juhis! Märgistage pearihma asend eesmistel paigaldusplaatidel [4-1]. ■ Võtke pearakmed kapuutsi kesta küljest ära, vabastades esimese ja tagumise sulguri. ■ Eemaldage pehemenduspael [9-1] pearakmete küljest [9-2].
  • Page 73: Kliendiabi- Ja Teeninduskeskus

    Abinõu Õhuvool tundub häiriv Õhuvool jookseb sil- Paigaldage õhusuuna- madesse miselement 12. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 13. Varuosad Art-nr Nimetus Kogus 211904 Pakend 4 CCS-plaadiga (sorteeritud vas- 1 tk [10-1] tavalt värvidele, kotis) 213835 Takjakinnis (pikk/lühike)
  • Page 75 Operating instructions SATA air vision 5000 Contents [Original Version: German] General information ....76 Normal Operation ....81 Safety Instructions ....77 10. Maintenance and Care ..82 Intended Use ......78 11. Malfunctions ......84 Description ......78 12. After Sales Service ....85 Scope of Delivery ....78 13.
  • Page 76: General Information

    1. General information The SATA air vision 5000, hereinafter breathing protection hood, is part of the SATA breathing protection equipment. The various components of the breathing protection equipment can be put together as required to form a breathing protection apparatus.
  • Page 77: Safety Instructions

    ■ Do not dismantle the breathing protection hood. ■ Replace/do not use defective breathing protection hoods. ■ Send defective breathing protection hoods to SATA for repairs. ■ Do not make changes to the breathing protection hood.
  • Page 78: Intended Use

    The interchangeable CSC disks [2-4] can be affixed to the bolts to per- sonalise the hood. 5. Scope of Delivery ■ Breathing protection hood SATA air vision 5000 with mounted air hose, connection nipple and visor foil ■ Comfort head band, 2 pcs. (1 x mounted, 1 x accompanying) ■...
  • Page 79: Technical Data

    Operating instructions SATA air vision 5000 7. Technical Data Description 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Required operating pressure without spray gun 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Necessary operating pressure with spray gun (in combination with 20 m spray air hose Art.
  • Page 80 Operating instructions SATA air vision 5000 Adjust head straps to head size. Use the adjusting screw [4-4] to make the head fixation larger or smaller  until it fits the head neatly without any pressure. Adjust height of the head straps The lower edge of the front comfort band [4-5] should be approx. 1 cm above the eyebrows. To this end, make the head band [4-2] longer or shorter by slotting it in at the right position.
  • Page 81: Breathing Protection Hood

    ■ Ensure the hood cloth is undamaged and clean. ■ Ensure the vision through the visor is unimpaired. ■ Only use intact SATA safety compressed air tubes. ■ Breathing protection hood is properly seated. ■ Aluminium is present at the front comfort head band and clean.
  • Page 82: Maintenance And Care

    Warning! Drop in air flow There can be a drop in air flow when a spray gun is operating at the air  regulator at the same time with the SATA spray air hose 1 m (Art. No. 13870). → Set inlet pressure with the trigger of the spray gun fully removed. → Holding the trigger guard pressed, increase the working overpressure at the filter unit until the acoustic warning signal no longer sounds (this ...
  • Page 83 Operating instructions SATA air vision 5000 Remove facial seal. ■ Detach the hygiene insert [6-3] from the hooks behind the head fixation  [6-1] and from the visor hooks [6-4]. Attach new facial seal Notice! The facial seal is designed symmetrically and can be used on both sides. For an easy alignment, start attaching at the visor tip.
  • Page 84: Malfunctions

    The following table describes malfunctions, their causes and correspond- ing remedies. If it is not possible to remedy the malfunctions with the described correc- tive action, send the breathing protection apparatus to the SATA customer service department. (For address see chapter 12). Malfunction...
  • Page 85: After Sales Service

    Insert air guide ele- deemed to be disrup- the eyes ment tive or annoying 12. After Sales Service For accessories, spare parts and technical support, contact your SATA dealer. 13. Spare Parts Art. Description Number 211904 Package with 4 CCS-disks (sorted by 1 pc.
  • Page 87 Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 Índice [versión original: alemán] Información general ....88 Servicio regular .....94 Instrucciones de seguridad ...89 10. Mantenimiento y Utilización adecuada .....90 asistencia ......95 Descripción ......90 11. Fallos ........98 Volumen de suministro ..90 12. Servicio al cliente ....98 Componentes ......90...
  • Page 88: Información General

    1.1. Garantía y responsabilidad Aquí se aplican las condiciones generales de venta de SATA y en su caso acuerdos contractuales así como respectivamente la ley en vigor. SATA no asume responsabilidades por ■...
  • Page 89: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 equipo respirador ■ Reconstrucción o cambios técnicos por cuenta propia ■ Desgaste natural ■ Carga de choque atípica a la utilización ■ Trabajos de montaje y desmontaje inadmisibles 1.2. Directivas, reglamentos y normas aplicadas REGLAMENTO (UE) 2016/425 Equipo de protección personal...
  • Page 90: Utilización Adecuada

    [2-3] no desmontables. Los pernos de cojinete poseen un alojamiento para los discos CCS [2-4] destinados a la personalización. 5. Volumen de suministro ■ Máscara integral respiratoria SATA air vision 5000 con manguera de aire respiratorio montada, boquilla roscada de conexión y pantalla de visera ■...
  • Page 91: Datos Técnicos

    Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 respiración [2-15] Tela de la máscara Perno de cojinete [2-16] Cinta de velcro para la tela [2-3] Discos CCS de la máscara (casco de la [2-4] Cinta de velcro (casco de la máscara) [2-5] máscara)
  • Page 92: Primera Puesta En Servicio

    Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 Denominación Presión de servicio del tubo max. 10,0 bar max. 145 psi flexible de seguridad para aire comprimido 8. Primera puesta en servicio La máscara integral respiratoria se suministra completamente montada y lista para ser utilizada.
  • Page 93 Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 ¡Aviso! Para los distintos tamaños de cabeza es posible encajar las lengüetas de montaje delanteras en 2 posiciones (pos. 1, pos. 2) en el casco de la máscara. Estas posiciones disponen de dos puntos de encaje. Las lengüetas de montaje traseras cuentan con dos filas (pos.
  • Page 94: Servicio Regular

    Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 ria. ■ Pasar la manguera de aire respiratorio por el lazo de dicha manguera [2-17]. 9. Servicio regular Antes de cada uso, comprobar los siguientes puntos para garantizar un trabajo seguro con la máscara integral respiratoria ■...
  • Page 95: Mantenimiento Y Asistencia

    Caída del flujo volumétrico de aire En caso de funcionamiento simultáneo de una pistola de pintura en el distribuidor de aire con la manguera de aire de pintura SATA de 1 m (ref. 13870), el flujo volumétrico de aire puede descender.
  • Page 96 Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 10.1. Sustituir la junta de la cara ¡Aviso! Peligro por sustancias nocivas No se puede garantizar la función protectora de la junta hermética para la cara entre la cara y la visera, debido al desgaste, la deformación o el deterioro.
  • Page 97 Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 ■ Colocar la nueva pantalla de la visera [7-5] y presionar los pernos. Prestar atención al ajuste correcto de la pantalla de la visera. 10.3. Sustituir los pasadores de la visera El perno [8-1] se introduce en el orificio de la visera y se fija mediante un dispositivo de expansión [8-2].
  • Page 98: Fallos

    La siguiente tabla describe posibles fallos, sus causas y las medidas de corrección correspondientes. Si no fuera posible eliminar los fallos aplicando las medidas descritas, enviar el dispositivo de protección respiratoria al departamento de servi- cio al cliente de SATA. (Véase dirección en el capítulo 12). Avería Causa Solución...
  • Page 99: Declaración De Conformidad

    Instrucciones de servicio SATA air vision 5000 14. Declaración de Conformidad UE La versiün actual de la Declaración de Conformidad se encuentra a: www.sata.com/downloads...
  • Page 101 Käyttöohje SATA air vision 5000 Sisällysluettelo [käännös alkuperäisestä: saksa] Yleistiedot ......102 Ensikäyttöönotto ....105 Turvallisuusohjeet ....103 Normaalikäyttö ....107 Määräystenmukainen 10. Huolto ja hoito .....108 käyttö ........103 11. Häiriöt ........110 Kuvaus ........104 12. Asiakaspalvelu ....111 Toimituksen sisältö ....104 13. Varaosat ......111 Rakenne ......104 14.
  • Page 102: Yleistiedot

    Käyttöohje SATA air vision 5000 Tämä käyttöohje ja SATA air vision 5000 -laitteen mukana toimitettava järjestelmäkuvaus on luettava kokonaan ja huolellisesti. Noudata turva- ohjeita ja varoituksia! Säilytä tämä käyttöohje aina laitteen lähellä tai aina kaikkien käyttäjien käsillä! 1. Yleistiedot SATA air vision 5000, jota kutsutaan jäljempänä hengityssuojainkypäräk- si, on SATA-hengityssuojainjärjestelmän osa.
  • Page 103: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje SATA air vision 5000 PSA käyttöasetukset (PSA-BV) Työpaikalla käytettävien henkilökohtaisten suojavarusteiden turvallisuutta ja terveyssuojaa koskeva asetus. Direktiivi 2014/34/EU Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettävät vaatimustenmukaiset laitteet ja suojajärjestelmät (ATEX). SFS EN 14594 luokka 3B Hengityssuojainlaite – paineilmaletkulaite jatkuvalla ilmansyötöllä. 2. Turvallisuusohjeet Jokainen käyttäjä on velvollinen tarkastamaan ennen henkilönsuojainten hengityssuojalaitteen käyttöä...
  • Page 104: Kuvaus

    [2-3]. Laakeripulteissa on kiinnitin vaihdettaville CCS-levyille [2-4] yksilöllistä mukautusta varten. 5. Toimituksen sisältö ■ Hengityssuojakypärä SATA air vision 5000 hengitysilmaletku, liitäntä- nippa ja muovivisiiri asennettuina ■ Mukavuusvyö, 2 kappaletta (1 x asennettuna, 1x varalla) ■ CCS-levyt, 2 pussia (punainen, musta, vihreä, sininen), punainen asen- nettu ■...
  • Page 105: Tekniset Tiedot

    Käyttöohje SATA air vision 5000 7. Tekniset tiedot Nimitys Vaadittava käyttöpaine ilman 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi maaliruiskua Maaliruiskun (20 m maalau- 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi silmaletkuun, tuotenro 13870, yhdistettynä) yhteydessä...
  • Page 106 Käyttöohje SATA air vision 5000 päänkehys istuu päässä puristamatta. Aseta päätuen korkeus Otsanpuoleisen pehmeän nauhan [4-5] alareunan tulisi sijaita noin 1 cm kulmakarvojen yläpuolella. Pidennä tai lyhennä siksi päänauhaa [4-2] lukitussäädön kautta, kunnes saavutetaan oikea asento. Oheinen peh- meä nauha voidaan kiinnittää päänauhaan, jotta kypärä istuu mukavasti päässä.
  • Page 107: Normaalikäyttö

    Käyttöohje SATA air vision 5000 kimmäiseen visiiripulttiin. ■ Kiinnitä tarranauha [2-21] visiiriin. ■ Aseta huppuliina visiirin uraan. ■ Kiinnitä tarranauhat [2-16] hengityssuojainkypärään. ■ Pujota hengitysilmaletku hengitysilmaletkulenkin [2-17] läpi. 9. Normaalikäyttö Tarkista kaikki seuraavat kohdat ennen jokaista käyttöä hengityssuojahu- pun turvallisen käytön varmistamiseksi ■...
  • Page 108: Huolto Ja Hoito

    Käyttöohje SATA air vision 5000 9.2. Hengityssuojainlaitteiston käyttövalmiuden luonti Varoitus! Ilmavirtaaman lasku Ilmavirtaama voi laskea käytettäessä maaliruiskua yhtaikaa SATA-maa- lausilmaletkun 1 m (tuotenro 13870) kanssa. → Aseta syöttöpaine maaliruiskun liipasimen ollessa täysin vedettynä. → Nosta vetosangan avulla käytön ylipainetta suodatinyksikössä sen verran, kunnes varoitusmerkkiääni ei enää...
  • Page 109 Käyttöohje SATA air vision 5000 Kasvotiivisteen poistaminen ■ Ripusta kasvotiiviste [6-3] koukkuihin päänkehyksen [6-1] taakse ja visiirin koukkuihin [6-4]. Aseta uusi kasvotiiviste Ohje! Kasvotiiviste on symmetrinen ja sitä voidaan käyttää kumminkin päin. Yksinkertainen suuntaaminen alkaa visiirin ripustimesta. ■ Ripusta uusi kasvotiiviste [6-5] visiirihakaseen [6-4].
  • Page 110: Häiriöt

    Käyttöohje SATA air vision 5000 10.4. Pehmustenauhan vaihtaminen Otsa- ja päänauhan pehmeät nauhat [9-1] kiinnitetään taivuttamalla asen- nettuina. Pehmustenauhan poistaminen Ohje! Merkitse päänkehyksen asento etummaisiin asennuslaattoihin [4-1]. ■ Pura päätuki irroittamalla etummainen ja taaimmainen kiinnitysklipsi hupusta. ■ Poista pehmustenauha [9-1] päätuesta [9-2].
  • Page 111: Asiakaspalvelu

    Käyttöohje SATA air vision 5000 12. Asiakaspalvelu Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi. 13. Varaosat Tuo- Nimitys Lukumäärä tenro 211904 4:n CCS-levyn pakkaus (lajiteltu värin 1 kpl [10-1] mukaan, pussissa) 213835 Tarranauha (pitkä/lyhyt) 1 kpl pitkä 2...
  • Page 113 Mode d'emploi SATA air vision 5000 Table des matières [version originale : alle- mand] Informations générales ..114 Première mise en service ..118 Renseignements de Mode régulé ......120 sécurité ........115 10. Entretien et soin ....121 Utilisation correcte ....116 11. Dysfonctionnements ....124 Description ......116...
  • Page 114: Informations Générales

    à tout moment ! 1. Informations générales La cagoule de protection respiratoire SATA air vision 5000 est une partie constituante du système de protection respiratoire SATA. L'utilisateur peut assembler les différents composants du système de protection res- piratoire pour former un équipement de protection respiratoire selon ses...
  • Page 115: Directives Appliquées, Décrets Et Normes

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 ■ Utilisation d'accessoires, de pièces de rechange et d’usure qui ne sont pas d'origine ■ Non-respect des spécifications relatives à la qualité de l’air que doit fournir le masque respiratoire ■ Transformations ou modifications techniques arbitraires ■...
  • Page 116: Utilisation Correcte

    [2-3]. Les axes de palier sont équipés d'un loge- ment destiné aux disques CCS [2-4] de personnalisation de l'équipement. 5. Contenu de livraison ■ Cagoule de protection respiratoire SATA air vision 5000 avec le flexible d'air de respiration, le raccord et le film de visière montés...
  • Page 117: Composition

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 ■ Bande de confort, 2 pièces (1 montée, 1 en réserve) ■ Disques CCS, 2 sachets (rouge, noir, vert, bleu), rouge monté ■ Dispositif de guidage de l'air respiratoire (visière) ■ Film pare-soleil, 5 pièces 6.
  • Page 118: Dénomination

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 Dénomination Température de fonctionnement 5 °C – 60 °C 41 °F – 140 °F Température de stockage -20 °C – 60 °C -4 °F – 140 °F Poids ca. 975 g ca. 34,4 oz.
  • Page 119: Vérifiez La Position De Fixation De La Cagoule De Protection Respiratoire

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 monter le ruban de confort joint au bandeau permet d'obtenir un confort de port plus agréable. Insertion du harnais de tête dans la coque de la cagoule Renseignements ! L'enclenchement des attaches de montage de devant à la coque de cagoule sur deux positions (Pos.
  • Page 120: Mode Régulé

    ■ Absence de dommages et propreté du tissu de cagoule. ■ Plein champ de vision à travers la visière. ■ Utilisez uniquement des tuyaux d'air comprimé de sécurité SATA. ■ La cagoule de protection respiratoire est bien en place. ■ Les bandes d'aluminium sur la bande de confort avant sont présentes et propres.
  • Page 121: Établissement De La Disponibilité Au Service De L'équipement De Protection Respiratoire

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 9.2. Établissement de la disponibilité au service de l'équipe- ment de protection respiratoire Avertissement ! Baisse du débit d'air Le débit d'air peut baisser en cas d'utilisation simultanée d'un pistolet de peinture sur l'unité de réglage du flux d'air avec le tuyau d'air pour peindre SATA 1 m (Réf.
  • Page 122: Remplacez Le Masque Facial

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 10.1. Remplacez le masque facial Avertissement ! Risques dus aux substances nocives La fonction de protection du masque facial entre le visage et la visière n'est pas assurée en cas d'usure, de déformation ou de dommages.
  • Page 123: Remplacement Du Boulon De La Visière

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 10.3. Remplacement du boulon de la visière Insérer le boulon de visière [8-1] dans le perçage pratiqué sur la visière et fixer via un élargisseur [8-2]. Retrait du boulon de la visière ■ Chasser la goupille à expansion avec un chasse-goupille 3 mm.
  • Page 124: Dysfonctionnements

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 11. Dysfonctionnements Le tableau suivant décrit les dysfonctionnements, leurs causes et les remèdes correspondants. S'il est impossible d'éliminer les dysfonctionnements à l'aide des remèdes décrits, envoyer l'équipement de protection respiratoire au service après- vente de SATA. (Adresse voir chapitre 12).
  • Page 125: Déclaration De Conformité

    Mode d'emploi SATA air vision 5000 14. Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité la plus récente est disponible sur: www.sata.com/downloads...
  • Page 127 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 Περιεχόμενα [πρωτότυπο κείμενο: Γερμανικά] 1. Γενικές πληροφορίες ...128 9. Λειτουργία ρύθμισης ....134 2. Οδηγίες ασφαλείας ....129 10. Συντήρηση και φροντίδα ..136 3. Προβλεπόμενη χρήση ..130 11. Βλάβες .........138 4. Περιγραφή ......130 12. Εξυπηρέτηση πελατών ..139 5. Περιεχόμενο συσκευασίας ...130 13. Ανταλλακτικά .......139 6. Κατασκευή...
  • Page 128: Γενικές Πληροφορίες

    Η περιγραφή συστήματος περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το σύστημα προστασίας της αναπνοής. Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 Οι οδηγίες λειτουργίας αφορούν τη χρήση του προϊόντος στο πλαίσιο μιας διάταξης προστασίας της αναπνοής και περιέχουν σημαντικές πληροφορί- ες σχετικά με το προϊόν. 1.1. Εγγύηση και ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει ευθύνη στις ακόλουθες περιπτώσεις ■ Μη τήρηση της περιγραφής συστήματος και των οδηγιών χρήσης ■ Μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος ■ Εκτέλεση των εργασιών από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ■ Χορήγηση εισπνεόμενου αέρα όχι σύμφωνα με το DIN EN 12021. ■ Παράλειψη χρήσης ατομικού εξοπλισμού προστασίας ■ Μη χρήση γνήσιων αξεσουάρ, ανταλλακτικών και εξαρτημάτων φθοράς ■ Μη τήρηση των προδιαγραφών για την ποιότητα του αέρα που χορηγεί- ται στη συσκευή προστασίας της αναπνοής...
  • Page 129: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 ■ Φυσική φθορά λόγω χρήσης ■ Χτυπήματα που υπερβαίνουν τον σκοπό της χρήσης ■ Μη επιτρεπόμενες εργασίες συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης 1.2. Εφαρμοζόμενες οδηγίες, κανονισμοί και πρότυπα ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Κανονισμός για τη χρήση μέσων ατομικής προστασίας (PSA-BV) Κανονισμός σχετικά με την ασφάλεια και την προστασία της υγείας κατά τη χρήση μέσων ατομικής προστασίας στην εργασία. Οδηγία 2014/34/EU Συσκευές και συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες περιοχές (ATEX). DIN EN 14594 Κατηγορία 3B Συσκευές προστασίας της αναπνοής – Συσκευές με εύκαμπτο σωλήνα...
  • Page 130: Προβλεπόμενη Χρήση

    Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 στατευτικό ρουχισμό. ■ Η κουκούλα προστασίας της αναπνοής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε σωστά συναρμολογημένη μεμβράνη μάσκας. ■ Σε μεγάλους φόρτους εργασίας μπορεί να παρουσιαστεί υποπίεση στο εσωτερικό της συσκευής κατά τη λειτουργία μέγιστου αναπνευστικού ρυθμού. ■ Μην αποσυναρμολογείτε το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής. ■ Αντικαταστήστε/μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα προστασίας της αναπνο- ής, αν έχει υποστεί βλάβη. ■ Παραδώστε το ελαττωματικό κάλυμμα προστασίας της αναπνοής για επισκευή στη SATA. ■ Μην τροποποιείτε την κουκούλα προστασίας της αναπνοής. 3. Προβλεπόμενη χρήση Το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής αποτελεί τμήμα της διάταξης προ- στασίας της αναπνοής και αποσκοπεί στην τροφοδοσία του χρήστη με καθαρό αέρα αναπνοής. 4. Περιγραφή Το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής αποτελεί τμήμα της διάταξης προ- στασίας της αναπνοής. Αποσκοπεί στην τροφοδοσία του χρήστη με κα- θαρό αέρα αναπνοής και αποτελείται από τα εξής κύρια κατασκευαστικά στοιχεία: ■ Κέλυφος καλύμματος [2-1] με ρυθμιζόμενο εξάρτημα κεφαλής, ελαστικό σωλήνα αέρα αναπνοής με θηλή σύνδεσης ■ Προσωπίδα [2-6] με προστατευτικό κάλυμμα προσώπου, μεμβράνη...
  • Page 131 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 συναρμολογημένο ■ Διάταξη εκτροπής του αέρα αναπνοής (μάσκα) ■ Μεμβράνη μάσκας, 5 τεμάχια 6. Κατασκευή [2-1] Κέλυφος κουκούλας [2-14] Σύνδεσμος velcro (μάσκα) Εύκαμπτος σωλήνας αέρα [2-15] Κάλυμμα κουκούλας [2-2] αναπνοής [2-16] Σύνδεσμος velcro για Συνδετικός πείρος το κάλυμμα κουκούλας [2-3] Δίσκοι CCS (κέλυφος κουκούλας) [2-4] [2-5] Σύνδεσμος velcro (κέλυφος [2-17] Θηλιά του εύκαμπτου κουκούλας) σωλήνα αέρα αναπνοής [2-6] Μάσκα [2-18] Σύνδεσμος velcro για...
  • Page 132: Πρώτη Έναρξη Λειτουργίας

    Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 Ονομασία Βάρος ca. 975 g ca. 34,4 oz. Πίεση λειτουργίας του εύκα- max. 10,0 bar max. 145 psi μπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα ασφαλείας 8. Πρώτη έναρξη λειτουργίας Η κουκούλα προστασίας της αναπνοής παρέχεται πλήρως συναρμολογη- μένη και έτοιμη για λειτουργία. Μετά από την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε: ■ Εάν υπάρχει ζημιά στην κουκούλα προστασίας της αναπνοής. ■ Πλήρης παραδοτέος εξοπλισμός (δείτε κεφάλαιο 5). 8.1. Εξατομίκευση της κουκούλας προστασίας της αναπνοής Το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής μπορεί να εξατομικευτεί με δύο δίσκους CCS [3-2]. Από το εργοστάσιο, στον δεξιό και τον αριστερό πείρο [3-1] της προσωπίδας υπάρχουν δύο κόκκινοι δίσκοι CCS. ■ Πιέστε τους δίσκους CCS από την εσωτερική πλευρά της κουκούλας...
  • Page 133 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 σκοπό αυτό, αυξήστε ή μειώστε το μήκος του κεφαλόδεσμου [4-2] μέσα από τη ρύθμιση ασφάλισης, έως ότου επιτευχθεί η σωστή θέση. Για μεγα- λύτερη άνεση κατά τη χρήση, μπορείτε να τοποθετήσετε την προστατευτι- κή κορδέλα πάνω στον κεφαλόδεσμο. Τοποθέτηση των λωρίδων για στήριξη στο κεφάλι στο κέλυφος της κουκούλας Υπόδειξη! Για διαφορετικά μεγέθη κεφαλιού μπορείτε να ασφαλίσετε τα μπροστινά άγκιστρα στερέωσης στο κέλυφος του καλύμματος σε 2 θέσεις (Pos. 1, Pos. 2). Οι θέσεις αυτές διαθέτουν δύο θέσεις ασφάλισης. Τα πίσω άγκιστρα στερέωσης διαθέτουν δύο σειρές έκαστο (Pos. 1, Pos. 2) για τη ρύθμιση της κλίσης του καλύμματος προστασίας της αναπνοής. ■ Τοποθετήστε και ασφαλίστε τα μπροστινά άγκιστρα στερέωσης [4-1] στα σημεία Pos. 1 ή Pos. 2. ■ Στερεώστε τα πίσω άγκιστρα στερέωσης [4-3] στα σημεία Pos. 1 ή...
  • Page 134 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 8.4. Τοποθέτηση καλύμματος κουκούλας Υπόδειξη! Η πλέξη του υφάσματος του καλύμματος πληροί τις προδιαγραφές του προτύπου DIN EN 14116 Index 1 (Προστασία από τη θερμότητα και τις φλόγες) καθώς και του προτύπου DIN EN 1149-3 (ηλεκτροστατικές ιδιό- τητες). Οι προστατευτικές ιδιότητες υλικών ενδέχεται να αλλάξουν έπειτα από 5 πλύσεις (χημικό καθαρισμό). ■ Τοποθετήστε το ύφασμα του καλύμματος [2-15] με την ένδειξη κεντραρί- σματος [2-20] στον μεσαίο πάνω πείρο της προσωπίδας. ■ Στερεώστε την αυτοκόλλητη ταινία [2-21] στην προσωπίδα. ■ Τοποθετήστε το κάλυμμα της κουκούλας μέσα στην εγκοπή προς τη μάσκα. ■ Στερεώστε τις αυτοκόλλητες ταινίες [2-16] στο κάλυμμα προστασίας της αναπνοής. ■ Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αέρα αναπνοής μέσα από τη σχετική θηλιά [2-17]. 9. Λειτουργία ρύθμισης Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής εργασία με την κουκούλα προστασίας της αναπνοής ■ Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και προφύλαξης από κινδύνους που παρέχονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. ■ Παροχή αέρα για την πίεση λειτουργίας.
  • Page 135 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 9.1. Τοποθέτηση της κουκούλας προστασίας της αναπνοής Υπόδειξη! Σε άτομα που φορούν γυαλιά, ενδέχεται να μετατοπιστούν τα γυαλιά από το κάλυμμα προσώπου [2-12]. Για να διορθώσετε το πρόβλημα, ανοίξτε τη μεμβράνη της προσωπίδας [2-10] στη μία πλευρά, επαναφέ- ρετε τα γυαλιά στη σωστή θέση και επανατοποθετήστε τη μεμβράνη της προσωπίδας. ■ Φορέστε την κουκούλα προστασίας της αναπνοής με ανοικτή μάσκα. ■ Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του εξαρτήματος κεφαλής. Στερεώστε το κάλυμμα προστασίας της αναπνοής με τη βοήθεια της ρυθμιστικής βίδας [4-4]. ■ Κλείστε τη μάσκα. ■ Ελέγξτε τη θέση και τη στεγανότητα της στεγανοποίησης προσώπου, καθώς και το οπτικό πεδίο. ■ Κλείστε το ύφασμα του καλύμματος στην πλευρά του στήθους με τη βοήθεια των αυτοκόλλητων ταινιών [2-18], [2-19]. 9.2. Δημιουργία προϋποθέσεων θέσης σε λειτουργία της διά- ταξης...
  • Page 136 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 (βλ. οδηγίες λειτουργίας διανομέα αέρα). Η διάταξη προστασίας της αναπνοής είναι έτοιμη για χρήση. 9.3. Προσαρμογή της διανομής αέρα αναπνοής Υπόδειξη! Αν η προεπιλεγμένη διανομή αέρα στην προσωπίδα είναι δυσάρεστη, μπορείτε να την προσαρμόσετε με τη βοήθεια της παρεχόμενης διάταξης κατεύθυνσης αέρα [5-1] στη μονάδα εξόδου [5-2] (βλ. κεφάλαιο 10.5). Η διάταξη κατεύθυνσης αέρα περιλαμβάνεται στον παρεχόμενο εξοπλισμό. 10. Συντήρηση και φροντίδα Για την επισκευή διατίθενται ανταλλακτικά (δείτε κεφάλαιο 13). 10.1. Αντικατάσταση της στεγανοποίησης προσώπου Προειδοποίηση! Κίνδυνος λόγω επιβλαβών ουσιών Η προστατευτική λειτουργία της στεγανοποίησης προσώπου μεταξύ προσώπου και μάσκας δεν διασφαλίζεται σε περίπτωση φθοράς, παρα- μόρφωσης ή ζημιάς. → Αντικαταστήστε το κάλυμμα προσώπου (βλέπε κεφάλαιο 13). Αφαιρέστε τη στεγανοποίηση προσώπου...
  • Page 137 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 10.2. Αντικατάσταση της μεμβράνης της μάσκας Προειδοποίηση! Παρεμπόδιση αναγνώρισης κινδύνου Τυχόν ακαθαρσίες στη μεμβράνη της μάσκας μπορούν να περιορίσουν σημαντικά το οπτικό πεδίο. → Καθαρίζετε τακτικά τη μεμβράνη της προσωπίδας. → Αντκαταστήστε τη μεμβράνη της προσωπίδας. ■ Αφαιρέστε τη μεμβράνη της προσωπίδας [7-1] τραβώντας την από τις γλωττίδες που προεξέχουν [7-2] από τους πείρους της προσωπίδας [7-4]. ■ Ελέγξτε την ακμή στεγανοποίησης [7-3] της μάσκας για τυχόν ακα- θαρσίες και, εάν χρειάζεται, καθαρίστε προσεκτικά. Φροντίστε να μην προκληθεί καμία ζημιά. ■ Τοποθετήστε τη νέα μεμβράνη προσωπίδας [7-5] και πιέστε την πάνω στους πείρους της προσωπίδας. Βεβαιωθείτε ότι η μεμβράνη προσωπί- δας έχει τοποθετηθεί σωστά. 10.3. Αντικατάσταση των πείρων της μάσκας...
  • Page 138 Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 κουκούλας. ■ Αφαιρέστε την ταινία άνεσης [9-1] από τις λωρίδες για στήριξη στο κεφάλι [9-2]. ■ Καθαρίστε/Απολυμάνετε την πλευρά των λωρίδων για στήριξη στο κεφάλι η οποία ακουμπά στο μέτωπο. Τοποθέτηση καινούργιας ταινίας άνεσης ■ Συνδέστε τη νέα ταινία άνεσης [9-3] μεταξύ των δύο μπροστινών γλωττίδων προσάρτησης, γύρω από τις λωρίδες για στήριξη στο κεφάλι [9-4]. ■ Τοποθετήστε τις λωρίδες για στήριξη στο κεφάλι, όπως έχετε σημειώ- σεις στις γλωττίδες προσάρτησης, στο κέλυφος της κουκούλας. Προσέξ- τε για τη σωστή έδραση της κουκούλας προστασίας της αναπνοής. 10.5. Τοποθετήστε το στοιχείο εκτροπής αέρα Υπόδειξη! Η ογκομετρική παροχή αέρα στο εσωτερικό της κουκούλας προστασίας της αναπνοής μπορεί να σας φαίνεται ενοχλητική. ■ Αν χρειάζεται, τοποθετήστε το εξάρτημα κατεύθυνσης αέρα [5-1] με τις τέσσερις προεξοχές στις προβλεπόμενες υποδοχές [5-2]. 11. Βλάβες Στον παρακάτω πίνακα περιγράφονται οι βλάβες, οι αιτίες τους και τα αντί- στοιχα μέτρα αντιμετώπισης.
  • Page 139: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Οδηγίες λειτουργίας SATA air vision 5000 12. Εξυπηρέτηση πελατών Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA. 13. Ανταλλακτικά Αρ. Ονομασία Πλήθος εί- δους 211904 Πακέτο με 4 δίσκους CCS (ταξινομημένοι 1 τμχ. [10-1] ανά χρώμα, σε σακούλα) 213835 Ταινία Velcro (μεγάλου/μικρού μήκους) 1 τεμ. μεγάλο [10-2] 2 τεμ. μικρά 213728 Ταινία άνεσης 10 τμχ [10-3] 210492 Μεμβράνη μάσκας 5 τμχ. [10-4] 210468 Μεμβράνη μάσκας 20 τμχ 210526 Μεμβράνη μάσκας...
  • Page 141 Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 Tartalomjegyzék [eredeti változat: német] Általános tudnivalók ....142 Első használat .....145 Biztonsági tudnivalók ...143 Normál üzem .......147 Rendeltetésszerű 10. Ápolás és karbantartás ..149 használat ......144 11. Hibák ........150 Leírás ........144 12. Vevőszolgálat ......151 Szállítási terjedelem ....144 13.
  • Page 142: Általános Tudnivalók

    Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 Legelőször olvassa el! Az üzembe helyezést megelőzően teljesen és gondosan át kell olvasni ezt az üzemeltetési utasítást, valamint a SATA air vision 5000 készülék- hez mellékelt rendszerleírást. Vegye figyelembe a biztonsági és veszé- lyekre vonatkozó tudnivalókat! A jelen üzemeltetési utasítást bárki számára bármikor hozzáférhető...
  • Page 143: Biztonsági Tudnivalók

    ■ Intenzív munkaterhelésnél maximális belégzési frekvenciánál a készü- lékben vákuum keletkezhet. ■ A légzésvédő sapkát nem szabad leszerelni. ■ A hibás légzésvédő sapkát ki kell cserélni/nem szabad használni azt. ■ A hibás légzésvédő sapkát meg kell javíttatni a SATA céggel. ■ A légzésvédő sisakon átalakításokat ne végezzen.
  • Page 144: Rendeltetésszerű Használat

    CCS tárcsák [2-4] elhelyezésére. 5. Szállítási terjedelem ■ SATA air vision 5000 légzésvédő sapka a belégzendő levegő felszerelt tömlőjével, csőcsatlakozóval és az arcvédő pajzs átlátszó lemezével ■ Puha szalag, 2 darab (1 x beszerelt, 1 x tartalék) ■...
  • Page 145: Műszaki Adatok

    Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 7. Műszaki adatok Megnevezés Szükséges üzemi nyomás fes- 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi tékszóró pisztoly nélkül Szükséges üzemi nyomás fes- 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi tékszóró...
  • Page 146 Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 rögzítőkapcsok [4-1] biztosítóelemeit. ■ Vegye ki a fejpántot. A fejpántot igazítsa rá a fej kerületére A beállítócsavarral [4-4] növelje vagy csökkentse a sapkabetét terjedel- mét, amíg az szorítás nélkül fel nem fekszik a fejre.
  • Page 147: Normál Üzem

    ■ Kámzsa rendes rögzítése. ■ A kámzsa épsége, tisztasága. ■ A látómezőn rendesen ki lehet látni. ■ Kizárólag ép SATA biztonsági sűrített-levegő tömlőt használjon. ■ A légzésvédő sisak jól illeszkedik. ■ Az elülső puha szalagon az alumínium csíkok megvannak és tiszták.
  • Page 148 9.2. A légzésvédő készülék üzemkész állapotának biztosítása Figyelmeztetés! A levegő térfogatáramának megszűnése A levegő térfogatárama megszűnhet, amennyiben egyidejűleg a levegő- elosztóra kapcsolt festékszóró pisztolyt SATA festékszóró légtömlővel 1 m(cikkszám: 13870) együtt működtetnek. → Bemeneti nyomás ellenőrzése teljesen meghúzott szórópisztoly elsü- tőbillentyű-kengyellel.
  • Page 149: Ápolás És Karbantartás

    Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 10. Ápolás és karbantartás A karbantartáshoz cserealkatrészek állnak rendelkezésre (ld. a 13fejeze- tet). 10.1. Arctömítés csere Figyelmeztetés! Káros anyagok okozta veszély Az arctömítés elhasználódás, alakváltozás vagy sérülés miatt az arc és a látómező közti védőfunkciót már nem tölti be.
  • Page 150: Hibák

    Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 10.3. Látómező csap csere Az arcvédő pajzs rögzítőcsapját [8-1] a pajzson lévő furatba kell helyezni, majd egy feszítőszerkezettel [8-2] kell rögzíteni azt. Távolítsa el a látómező csapot ■ Sasszegkihajtóval 3 mm nyomja ki a feszítőcsapot.
  • Page 151: Vevőszolgálat

    Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 Ha a meghibásodás nem hárítható el a leírt módokon, küldje el a légzés- védő készüléket a SATA ügyfélszolgálatának. (A címet lásd a 12fejezet- ben). Zavar Elhárítás A látómező fólia nem Letört a látómező csap Új látómező csap fel- tart helyezése...
  • Page 152: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 14. EU megfelelőségi nyilatkozat A jelenleg érvényes megfelelőségi nyilatkozatot itt érheti el: www.sata.com/downloads...
  • Page 153 Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 Indice del contenuto [versione originale: tede- sco] Informazioni generali ...154 Prima messa in funzione ..157 Indicazioni di sicurezza ..155 Modalità regolazione ...159 Impiego secondo le disposzio- 10. Cura e manutenzione ..161 ni ..........156 11. Anomalie ......163 Descrizione ......156...
  • Page 154: Informazioni Generali

    Prima della messa in funzione, leggere attentamente e interamente le presenti istruzioni d'uso e la descrizione del sistema, fornita in dotazione con SATA air vision 5000. Osservare le indicazioni di sicurezza e di pe- ricolo! Conservare sempre le presenti istruzioni d'uso accanto al prodotto o in un luogo sempre accessibile a tutti! 1.
  • Page 155: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 torespiratore ■ Trasformazioni o modifiche tecniche non autorizzate ■ Usura / logoramento naturali ■ Carico atipico di impiego ■ Lavori di montaggio e smontaggio non ammessi 1.2. Direttive, disposizioni e norme applicate REGOLAMENTO (UE) 2016/425...
  • Page 156: Impiego Secondo Le Disposzioni

    [2-3]. I perni di supporto possiedono un vano per i dischi di personalizza- zione CCS [2-4]. 5. Volume di consegna ■ Maschera di protezione delle vie respiratorie SATA air vision 5000 con flangia dell'aria montata, nipplo di raccordo e pellicola per visiera. ■ Fascetta comfort, 2 pz. (1 montata, 1 acclusa) ■...
  • Page 157: Dati Tecnici

    Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 [2-5] Nastro a velcro (guscio del del casco (guscio del casco) casco) Visiera [2-17] Passante per tubo dell'aria [2-6] Fascia copricapo da respirare [2-7] Fascetta comfort [2-18] Nastro a velcro del tessuto [2-8] [2-9]...
  • Page 158 Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 ■ Respiratore a casco danneggiato. ■ Volume di consegna completo (capitolo 5). 8.1. Personalizzazione del respiratore a casco La maschera di protezione delle vie respiratorie può essere personaliz- zata con un disco CCS [3-2]. Sui perni di supporto destro e sinistro della visiera, sono montati in fabbrica due dischi CCS rossi [3-1].
  • Page 159: Modalità Regolazione

    Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 8.3. Controllo dell'insediamento del respiratore a casco in- dossato Indicazione! La guarnizione del viso deve poggiare sull'intera circonferenza del volto e la visiera non deve ostruire la visuale (ad es. per chi porta la barba).
  • Page 160 Riduzione del flusso volumetrico Se si utilizza contemporaneamente una pistola a spruzzo collegata al distributore d'aria con il tubo dell'aria di spruzzo SATA 1 m (cod. 13870), può verificarsi un calo del flusso volumetrico. → Regolare la pressione di entrata della pistola a spruzzo con ponticello completamente sfilato.
  • Page 161: Cura E Manutenzione

    Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 Indicazione! Il distributore d'aria deve essere collegato al sistema di alimentazione dell'aria compressa (vedere le istruzioni d'uso del distributore d'aria). ■ Far passare il tubo flessibile dell'aria attraverso il passante della cin- ghia. ■ Regolare il flusso volumetrico dell'aria sul distributore (vedere le istru- zioni d'uso del distributore).
  • Page 162 Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 ■ Agganciare la nuova guarnizione viso [6-5] sul gancio della visiera [6-4]. ■ Introdurre girate le linguette della guarnizione viso [6-2] dietro il ragno reggitesta. ■ Prestare attenzione alla direzione di rotazione! ■ Agganciare le linguette ai ganci del casco [6-1].
  • Page 163: Anomalie

    Se non si riesce a rimediare ai guasti con le contromisure descritte, spe- dire il dispositivo di protezione delle vie respiratorie al Reparto assistenza clienti SATA. (L'indirizzo è indicato nel capitolo 12.) Inconvenienti tec- Causa Rimedio...
  • Page 164: Servizio

    Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 12. Servizio Potete ricevere accessori, ricambi e servizio tecnico dal Vostro distributo- re SATA. 13. Ricambi Cod. Denominazione Quantità 211904 Confezione con 4 dischi CCS (colori as- 1 pz. [10-1] sortiti, in astuccio) 213835 Nastro a velcro (lungo/corto)
  • Page 165 „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Turinys [pirminis tekstas: vokiečių k.] Bendroji informacija .....166 9. Įprastinis naudojimas ...171 Saugos nuorodos ....167 10. Techninė ir kasdienė Naudojimo paskirtis .....168 priežiūra .......173 Aprašymas ......168 11. Gedimai .......174 Komplektacija ......168 12. Klientų aptarnavimo 6. Uždėjimas ......168 tarnyba ........175 Techniniai duomenys ...169...
  • Page 166: Bendroji Informacija

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija kvėpavimo organų apsaugos sistema. Perskaityti visų pirmiausia! Prieš pradėdami eksploatuoti atidžiai perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją ir prie „SATA air vision 5000“ pridėtą sistemos aprašymą. Paisykite saugos ir pavojaus nurodymų! Šią naudojimo instrukciją visada reikia laikyti prie gaminio arba visiems bet kuriuo metu gerai prieinamoje vietoje! 1. Bendroji informacija „SATA air vision 5000“, toliau vadinamas kvėpavimo organų apsaugos gaubtu, yra SATA kvėpavimo organų apsaugos sistemos sudedamoji da- lis. Jei reikia, kvėpavimo organų apsaugos įrenginį galima surinkti iš skir- tingų kvėpavimo organų apsaugos sistemos komponentų. „SATA air system“ sistemos aprašymas Sistemos aprašyme pateikta svarbios papildomos informacijos apie kvė- pavimo organų apsaugos sistemą. „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Ši naudojimo instrukcija yra susijusi su gaminio naudojimu kvėpavimo organų apsaugos įrenginyje ir šioje instrukcijoje pateikta svarbios, su ga- miniu susijusios informacijos.
  • Page 167: Saugos Nuorodos

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Asmeninės apsauginės priemonės Asmeninių apsaugos priemonių naudojimo nuostatai (AAP NN) Saugos ir sveikatos apsaugos nurodymai, kai naudojamos asmeninės apsaugos priemonės darbo metu. Direktyva 2014/34/EU Įranga ir saugos sistemos, skirtos naudoti sprogių atmosferų aplinkoje (ATEX). DIN EN 14594, 3B klasė Kvėpavimo takų apsaugos priemonės. Nenutrūkstamo tiekimo suslėgtojo oro kvėpavimo aparatai. 2. Saugos nuorodos Kiekvienas naudotojas, prieš pradėdamas naudoti kvėpavimo apsau- gos įrangą, įsipareigoja patikrinti oro tiekimo sistemos talpą ir, jei reikia, sistemos įtaką kitiems naudotojams. Raidė „H“ nurodo, kad suslėgtojo oro tiekimo žarna yra atspari karščiui. Raidė „S“ nurodo, kad tai yra antistatinė suslėgtojo oro tiekimo žarna. Prieš pradėdamas naudoti eksploatuotojas privalo atlikti rizikos įvertinimą ir nustatyti, ar darbo vietoje nesusidaro galimai pavojingų junginių, pvz., su azotu. ■ Pagal AS/NZS 1801 kvėpavimo takus saugantis gobtuvas nėra galvos apsaugos priemonė.
  • Page 168: Naudojimo Paskirtis

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija ■ Nekeiskite kvėpavimo takus saugančio gobtuvo konstrukcijos. 3. Naudojimo paskirtis Kvėpavimo organų apsaugos gaubtas yra kvėpavimo organų apsaugos įrenginio sudedamoji dalis ir jis naudojamas naudotojui tiekti švarų kvė- puojamąjį orą. 4. Aprašymas Kvėpavimo organų apsaugos gaubtas yra kvėpavimo organų apsaugos įrenginio dalis. Per jį naudotojui tiekiamas švarus kvėpuojamasis oras ir šį įrenginį sudaro tokios pagrindinės konstrukcinės dalys: ■ gaubto viršutinė dalis [2-1] su nustatomais galvos srities dirželiais, kvėpuojamojo oro žarna su prijungimo antgaliu, ■ antveidis [2-6] su veido sandarinimo juosta, antveidžio plėvelė, kvė- puojamojo oro žarna ir skirstytuvas, atidarytos / uždarytos padėties fiksatorius, ■ gaubto apdangalas [2-15], uždengiantis nugarą ir krūtinę, kurį galima nuimti, skalbti ir lipukais pritvirtinti prie kvėpavimo organų apsaugos gaubto ir antveidžio. Gaubto viršutinė sritis ir antveidis vienas su kitu sujungti atsukamais varž- tais su galvutėmis [2-3]. Varžtuose su galvutėmis yra laikiklis CCS diskui [2-4], kuriame galima įrašyti asmeninę informaciją. 5. Komplektacija ■ Kvėpavimo organų apsaugos gaubtas „SATA air vision 5000“ su sumontuota kvėpavimo organų apsaugos žarna, prijungimo antgaliu ir antveidžio plėvele...
  • Page 169: Techniniai Duomenys

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija juosta (šalmas) juosta (užsegimas ties [2-17] Kilpa įkvepiamo oro žarnai krūtine) [2-18] Gobtuvo audeklo lipni [2-20] Centruojantis ženklintuvas juosta (užsegimas ties [2-21] Gobtuvo audeklo lipni krūtine) juosta (antveidis) [2-19] Gobtuvo audeklo lipni 7. Techniniai duomenys Pavadinimas 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Reikalingas darbinis slėgis be lakavimo pistoleto 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Reikiamas darbinis slėgis su...
  • Page 170 „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 8.2. Galvos dirželių nustatymas Galvos dirželius galima nustatyti į keturias padėtis, kad vartotojas galėtų juos prisitaikyti individualiai. Norint sureguliuoti galvos dirželius juos reikia išimti iš šalmo toliau nurodyta tvarka. ■ Nuimkite gaubto apdangalą [2-15] ir atlenkite antveidį [2-6]. ■ Atsekite galines montavimo plokšteles [4-3] ir atfiksuokite priekinių montavimo plokštelių [4-1] fiksatorius. ■ Nuimkite galvos dirželius. Prisitaikykite dirželius pagal galvos apimtį. Nustatymo varžtu [4-4] didinkite arba mažinkite galvos srities dirželių ilgį, kol galvos srities dirželiai priglus prie galvos jos nespausdami. Nustatykite galvos dirželių aukštį. Kaktos srities patogiosios juostos [4-5] apatinis kraštas turėtų būti maž- daug per 1 cm virš antakių. Tam galvos srities juostą [4-2] pailginkite arba sutrumpinkite per vieną fiksavimo padėtį, kol juosta bus tinkamoje padė- tyje. Kad būtų patogu nešioti, galima prie galvos srities juostos pritvirtinti...
  • Page 171: Įprastinis Naudojimas

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija ■ Patikrinkite galvos dirželių nustatymą, jeigu reikia juos pakoreguokite. ■ Antveidį nuleiskite. 8.4. Gobtuvo audeklo uždėjimas Nuoroda! Gaubto apdangalo audinio savybės atitinka DIN EN 14116 1 rodyklę (Apsauga nuo karščio ir liepsnos) bei DIN EN 1149-3 (Elektrostatinės savybės). Apsauginės medžiagos savybės gali pasikeisti po 5 skalbimų (cheminis valymas). ■ Gaubto apdangalą [2-15] centrine žyma [2-20] išlygiuokite pagal viršuti- nį vidurinį antveidžio varžtą. ■ Pritvirtinkite lipuką [2-21] prie antveidžio. ■ Gobtuvo audeklą ties sandūra su antveidžiu įdėkite į griovelį. ■ Pritvirtinkite lipukus [2-16] prie kvėpavimo organų apsaugos gaubto. ■ Kvėpuojamojo oro žarną įstumkite per kvėpuojamojo oro žarnos kilpą [2-17]. 9. Įprastinis naudojimas Siekiant užtikrinti saugų darbą su gobtuvu, kiekvieną kartą prieš jo naudo- jimą patikrinkite toliau nurodytus punktus. ■ Atsižvelkite į visus šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos ir pavojaus nurodymus. ■ Oro tiekimo linijos darbinis slėgis.
  • Page 172 „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija ■ Patikrinkite, ar galvos srities dirželiai tinkamai nustatyti. Nustatymo varžtu [4-4] užfiksuokite kvėpavimo organų apsaugos gaubtą. ■ Antveidį nuleiskite. ■ Patikrinkite sandariklio aplink veidą padėtį ir sandarumą, o taip pat matomumo lauką. ■ Gaubto apdangalą krūtinės srityje pritvirtinkite lipukais [2-18], [2-19]. 9.2. Kvėpavimo organų apsaugos įrenginio paruošimas nau- doti Įspėjimas! Oro debito sumažėjimas Jei prie dažymo pistoleto yra prijungtas oro skirstytuvas su SATA dažy- mo oro žarna 1 m (art. Nr. 13870), gali sumažėti oro debitas. → Kai lakavimo pistoleto paleidiklio skliautelis yra visiškai atidarytas, nustatykite slėgį ties įėjimu. → Paspaudę ištraukimo rankeną filtro bloko darbinį viršslėgį didinkite tol, kol išsijungs garsinis įspėjamasis signalas (jis priklauso nuo dažymo pistoleto, žarnos ilgio ir t. t.). Nuoroda! Oro skirstytuvas turi būti prijungtas prie suslėgtojo oro tiekimo sistemos (žr. oro skirstytuvo naudojimo instrukciją).
  • Page 173: Techninė Ir Kasdienė Priežiūra

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 10. Techninė ir kasdienė priežiūra Einamajam remontui galima įsigyti atsarginių dalių (žr. 13 skyrių). 10.1. Sandariklio aplink veidą pakeitimas Įspėjimas! Pavojus dėl kenksmingų medžiagų Sandariklio apsauginė funkcija tarp veido ir antveidžio sumažėja dėl jo nusidėvėjimo, deformacijos ar pažeidimo. → Atnaujinkite veido sandariklį (žr. skyrių 13). Sandariklio aplink veidą nuėmimas ■ Veido sandariklį [6-3] iškabinkite iš kabliukų, esančių už galvos srities dirželių [6-1], ir iš antveidžio kabliukų [6-4]. Uždėkite naują sandariklį aplink veidą Nuoroda! Sandariklis yra simetriškas, todėl gali būti naudojamas iš abiejų pusių.
  • Page 174: Gedimai

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 10.3. Antveidžio varžto pakeitimas Antveidžio varžtas [8-1] įstatomas į antveidžio angą ir pritvirtinamas per plečiamąjį įtaisą [8-2]. Antveidžio varžto išėmimas ■ Smegtimi 3 mm išstumkite skečiamąjį kaištį. ■ Išimkite antveidžio varžtą. Įdėkite naują antveidžio varžtą ■ Įstatykite naują antveidžio varžtą. ■ Iš priekio įspauskite plečiantį kaištį. 10.4. Komfortiškos juostos pakeitimas Sumontuotos kaktos ir galvos srities patogiosios juostelės [9-1] užsifik- suoja jas sulenkus. Komfortiškos juostos nuėmimas Nuoroda! Ties priekinėmis montavimo plokštelėmis [4-1] pažymėkite galvos srities dirželių padėtį.
  • Page 175: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija Jei aprašytomis priemonėmis sutrikimo pašalinti nepavyksta, kvėpavimo organų apsaugos įrenginį reikia atsiųsti į SATA klientų aptarnavimo skyrių. (Adresą žr. 12 skyriuje). Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Antveidžio folija nesi- Sugedęs antveidžio Įdėkite naują antvei- laiko varžtas džio varžtą Įdėkite naują antvei- Sandariklis aplink vei- Uždėkite naują sanda- džio varžtą dą sugedęs riklį aplink veidą Oro srovės srautas Oro srovės srautas Įstatykite oro linijos trukdo nukreiptas į akių zoną elementą 12. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 13. Atsarginės dalys...
  • Page 176: Es Atitikties Deklaracija

    „SATA air vision 5000“ naudojimo instrukcija 14. ES atitikties deklaracija Galiojančią atitikties deklaraciją rasite: www.sata.com/downloads...
  • Page 177 SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Satura rādītājs [oriģinālā redakcija: vāciski] 1. Vispārēja informācija ...178 9. Standarta lietošana .....183 2. Drošības norādījumi ....179 10. Apkope un kopšana .....184 3. Paredzētais pielietojums ..180 11. Darbības traucējumi ....186 4. Apraksts ......180 12. Klientu apkalpošanas 5. Piegādes komplekts ....180 centrs ........187 6. Uzbūve ........180 13. Rezerves detaļas ....187...
  • Page 178: Vispārēja Informācija

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Vispirms izlasiet! Pirms ekspluatācijas sākšanas pilnībā un rūpīgi jāizlasa šī lietošanas instrukcija un SATA air vision 5000 pievienotais sistēmas apraksts. Ievē- rot instrukcijas par drošību un riskiem! Šai lietošanas instrukcijai ir pastāvīgi jāglabājas tiešā ierīces tuvumā vai arī vietā, kurai jebkurā brīdī ikvienam ir iespējams brīvi piekļūt! 1. Vispārēja informācija SATA air vision 5000, turpinājumā dēvēta par pilnu sejas masku, ir SATA elpošanas ceļu aizsardzības sistēmas sastāvdaļa. Dažādos elpošanas ceļu aizsardzības sistēmas komponentus var salikt kopā kā elpošanas ceļu aizsardzības ierīci. SATA air system sistēmas apraksts Sistēmas aprakstā sniegta svarīga galvenā informācija par elpošanas aizsardzības sistēmu. SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Šī lietošanas instrukcija attiecas uz izstrādājuma izmantošanu elpošanas ceļu aizsardzības ierīcē un satur svarīgu, izstrādājumam specifisku infor- māciju. 1.1. Garantija un saistības Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno-...
  • Page 179: Drošības Norādījumi

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija 1.2. Pielietotās direktīvas, regulas un standarti REGULA (ES) 2016/425 Individuālie aizsardzības līdzekļi PSA lietošanas regula (PSA-BV) Regula par drošību un veselības aizsardzību, darba laikā lietojot individuālos aizsardzības līdzekļus. Direktīva 2014/34/EU Ierīcēm un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprādzien- bīstamās vidēs (ATEX). DIN EN 14594 kategorija 3B Elpvadu aizsargierīces – Nepārtrauktas plūsmas saspiestā gaisa elpoša- nas ierīces. 2. Drošības norādījumi Pirms elpceļu individuālo aizsardzības līdzekļu lietošanas katra lietotāja pienākums ir pārbaudīt gaisa padeves sistēmas kapacitāti un, ja nepiecie- šams, ietekmi uz citiem sistēmas lietotājiem.
  • Page 180: Paredzētais Pielietojums

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Neveiciet elpvadu aizsargkapuces modifikācijas. 3. Paredzētais pielietojums Pilnā sejas maska ir elpošanas ceļu aizsardzības ierīces daļa un nodroši- na tīra elpošanas gaisa padevi tās valkātājam. 4. Apraksts Pilnā sejas maska ir elpošanas ceļu aizsardzības ierīces daļa. Tā kalpo tīra elpošanas gaisa padevei tās nēsātājam un sastāv no šādiem pamat- komponentiem: ■ Maskas kauss [2-1] ar regulējamu karkasu galvai, elpošanas gaisa šļūteni ar savienojuma nipeli ■ Vizieris [2-6] ar sejas blīvējumu, viziera caurspīdīgo daļu, elpošanas gaisa šļūteni un difuzoru, fiksācija atvērtā/aizvērtā stāvoklī ■ Maskas pārsegs [2-15] kakla un krūšu nosegšanai, noņemams, mazgā- jams, stiprināms ar līplentēm pie pilnas sejas maskas un viziera Maskas kauss un vizieris savā starpā savienoti ar divām neatvienojamām tapām [2-3]. Tapām ir padziļinājums nomaināmajiem CCS diskiem [2-4] personalizācijai. 5. Piegādes komplekts ■ Pilna sejas maska SATA air vision 5000 ar iemontētu elpošanas gaisa šļūteni, savienojuma nipeli un viziera caurspīdīgo daļu ■ Komforta lente, 2 gab. (1 uzstādīta, 1 rezervei) ■ CCS diski, 2 maisiņi (sarkans, melns, zaļš, zils), sarkanais ir uzstādīts ■...
  • Page 181: Tehniskie Parametri

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija [2-20] Centrēšanas marķējums drānai (sejsegam) [2-21] Liplentes siksna kapuces 7. Tehniskie parametri Nosaukums 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Nepieciešamais ekspluatācijas spiediens bez krāsu pulveriza- tora 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Nepieciešamais darba spiediens ar pulverizatoru (savienojumā ar 20 m krāsošanas gaisa šļūteni, preces nr. 13870) Maks. darba pārspiediens 10,0 bar 145 psi Nepieciešamā minimālā tilpuma...
  • Page 182 SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Noņemt maskas pārsegu [2-15] un atvērt vizieri [2-6]. ■ Atvienot aizmugurējās montāžas mēlītes [4-3] un atbloķēt priekšējo montāžas mēlīšu fiksatorus [4-1]. ■ Noņemiet galvas stiprinājumu. Galvas stiprinājumu pielāgošana galvas izmēram Ar regulēšanas skrūvi [4-4] palielināt vai samazināt galvas karkasa ap- kārtmēru, līdz galvas karkass pieguļ galvai, nespiežot to. Galvas stiprinājuma augstuma iestatīšana Pieres komforta lentes apakšmalai [4-5] jābūt apm. 1 cm virs uzacīm. Galvas lenti [4-2] var pagarināt vai saīsināt, regulējot fiksatorus, līdz ir sasniegta pareizā pozīcija. Lai nēsāšana būtu ērta, pie galvas lentes var piestiprināt komplektā ietilpstošo komforta lenti. Galvas stiprinājuma iestatīšana kapuces apvalkā Norāde! Atšķirīgiem galvas izmēriem priekšējās montāžas mēlītes pie maskas kausa var nofiksēt 2 pozīcijās (1. poz., 2. poz.). Šīm pozīcijām ir divi fiksācijas stāvokļi. Aizmugurējās montāžas mēlītēm katrai ir divas rindas (1.
  • Page 183: Standarta Lietošana

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija 8.4. Kapuces drānas uzlikšana Norāde! Maskas pārsega auduma īpašības atbilst DIN EN 14116 1. indeksam (aizsardzība pret karstumu un liesmām), kā arī DIN EN 1149-3 (elektros- tatiskās īpašības). Materiāla aizsargājošās īpašības var mainīties pēc 5 mazgāšanas reizēm (ķīmiskā tīrīšana). ■ Maskas pārsegu [2-15] uzlikt ar vidus atzīmi [2-20] uz augšējās vidējās viziera tapas. ■ Līplenti [2-21] piestiprināt pie viziera. ■ Ievietojiet kapuces drānu sejsega pārejas zonas gropē. ■ Līplentes [2-16] piestiprināt pie pilnās sejas maskas. ■ Elpošanas gaisa šļūteni izvilkt caur elpošanas gaisa šļūtenes cilpām [2-17]. 9. Standarta lietošana Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet zemāk uzskaitītās lietas, lai nodrošinātu drošu elpvadu aizsargkapuces lietošanu ■ Ievērojiet visas šīs lietošanas instrukcijas drošības un bīstamības norādes. ■ Gaisa padeves darba spiediens ir normāls. ■ Kapuces drāna ir pareizi nostiprināta. ■ Kapuces drāna nav bojāta un ir tīra.
  • Page 184: Apkope Un Kopšana

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Aizveriet sejsegu. ■ Pārbaudiet sejas blīves pozīciju un hermētiskumu, kā arī skata lauku. ■ Maskas pārsegu krūšu pusē aizvērt ar līplentēm [2-18], [2-19]. 9.2. Elpošanas ceļu aizsardzības ierīces darbgatavības nodro- šināšana Brīdinājums! Gaisa plūsmas samazināšanās Vienlaikus darbinot krāsu pulverizatoru, difuzorā ar SATA krāsošanas gaisa šļūteni 1 m (preces nr. 13870) var samazināties gaisa plūsma. → jānoregulē ieejas spiediens pie pilnībā noņemta krāsu pulverizatora mēlītes sarga; → Ar nospiestu darba sviru darba pārspiedienu filtru blokā palielināt tik ilgi, līdz vairs neskan brīdinājuma skaņas signāls (tas var būt atšķirīgs atkarībā no pulverizatora, šļūtenes garuma u.c.). Norāde! Difuzoram jābūt pievienotam pie saspiesta gaisa padeves sistēmas (skatīt difuzora lietošanas instrukciju). ■ Elpošanas gaisa šļūteni izbīdīt caur jostas cilpām. ■ Difuzorā noregulēt nepieciešamo gaisa plūsmu (skatīt difuzora lietoša- nas instrukciju).
  • Page 185 SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija 10.1. Sejas blīves nomaiņa Brīdinājums! Bīstamība kaitīgu vielu dēļ Nolietojuma, deformēšanās vai bojājumu gadījumā sejas blīves aizsar- dzības funkcija starp seju un sejsegu vairs netiek nodrošināta. → Nomainīt sejas blīvējumu (skatīt 13. nodaļu). Noņemiet sejas blīvi ■ Sejas blīvējumu [6-3] izkabināt no āķiem aiz galvas karkasa [6-1] un no viziera āķiem [6-4]. Uzlieciet jaunu sejas blīvi Norāde! Sejas blīve ir veidota simetriski un var tikt izmantota no abām pusēs. Vienkāršai uzstādīšanai ievietojiet to sejsega priekšpusē. ■ Nofiksējiet jaunu sejas blīvi [6-5] pie sejsega āķiem [6-4]. ■ Pagrieziet un ievadiet sejas blīves izciļņus [6-2] aiz galvas stiprinājuma. ■ Pievērsiet uzmanību griešanas virzienam! ■ Mēlītes iekabināt maskas kausa āķos [6-1].
  • Page 186: Darbības Traucējumi

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija ■ Ar caursitni 3 mm izspiest spraišļa tapu ārā. ■ Izņemiet sejsega tapu. Ielieciet jaunu sejsega tapu ■ Ielieciet jauno sejsega tapu. ■ No priekšpuses līdz galam iestumiet balsta tapu. 10.4. Komforta lentes nomaiņa Komforta lentes [9-1] pieres un galvas lentei nofiksējas, saliecot samon- tētā stāvoklī. Komforta lentes noņemšana Norāde! Galvas karkasa pozīciju atzīmēt uz priekšējām montāžas mēlītēm [4-1]. ■ Noņemiet galvas stiprinājumu no kapuces apvalka, atlaižot priekšējo un aizmugurējo montāžas izcilni. ■ Noņemiet komforta lenti [9-1] no galvas stiprinājuma [9-2]. ■ Notīriet/dezinficējiet galvas stiprinājuma pieres daļu. Jaunas komforta lentes uzlikšana ■...
  • Page 187: Klientu Apkalpošanas Centrs

    SATA air vision 5000 lietošanas instrukcija Traucējums Cēlonis Novēršana Sejsega plēve neturas Nolūzusi sejsega tapa Ielieciet jaunu sejsega vietā tapu Sejas blīve nav her- Sejas blīve ir defektīva Uzlieciet jaunu sejas mētiska blīvi Gaisa plūsma nav Gaisa plūsma nonāk Ievietojiet gaisa vadī- komfortabla acu zonā bas elementu 12. Klientu apkalpošanas centrs Piederumus, rezerves detaļas un tehnisko atbalstu Jūs varat saņemt no sava SATA pārdevēja. 13. Rezerves detaļas Pre- Nosaukums Skaits 211904 Iepakojums ar 4 CCS diskiem (šķiroti pēc 1 gab.
  • Page 189 Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 Inhoudsopgave [oorspronkelijke versie: Duits] Algemene informatie ...190 Eerste ingebruikname ..193 Veiligheidsinstructies ...191 Regelbedrijf ......195 Gebruik waarvoor het apparaat 10. Onderhoud ......197 bestemd is ......192 11. Storingen ......199 Beschrijving ......192 12. Klantenservice .....199 Leveringsomvang ....192 13. Reserveonderdelen .....199 Opbouw .......192...
  • Page 190: Algemene Informatie

    Bewaar deze gebruikershandleiding altijd bij het product of op een voor iedereen toegankelijke plaats! 1. Algemene informatie De SATA air vision 5000, hierna volgelaatsmasker genoemd, is onderdeel van het adembeschermingssysteem van SATA. De verschillende onder- delen van het adembeschermingssysteem kunnen naar behoefte tot een adembeschermingsvoorziening worden samengevoegd.
  • Page 191: Veiligheidsinstructies

    ■ Bij een zeer hoge gebruiksbelasting kan bij maximale inademingsfre- quentie binnen het apparaat een onderdruk ontstaan. ■ Het volgelaatsmasker mag niet worden gedemonteerd. ■ Defect volgelaatsmasker vervangen/niet gebruiken. ■ Defect volgelaatsmasker door SATA laten repareren. ■ Verander het ademmasker niet.
  • Page 192: Gebruik Waarvoor Het Apparaat Bestemd Is

    CCS-schijven [2-4]. 5. Leveringsomvang ■ Het volgelaatsmasker SATA air vision 5000 met gemonteerde adem- luchtslang, aansluitnippel en vizierfolie ■ Comfortband, 2 stuks (1 x gemonteerd, 1 x bijgevoegd) ■ CCS-disks, 2 zakjes (rood, zwart, groen, blauw), rood is gemonteerd ■...
  • Page 193: Technische Gegevens

    Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 (vizier) 7. Technische gegevens Benaming 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Vereiste bedrijfsdruk zonder verfpistool 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Noodzakelijke bedrijfsdruk met lakpistool (in combinatie met 20 m lakslang art.nr.
  • Page 194 Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 grendelingen van de voorste montagelippen [4-1] ontgrendelen. ■ Verwijder de hoofdspin. Pas de hoofdspin op de hoofdomvang aan. Met behulp van de stelbout [4-4] de omvang van de vizierspanner vergro- ten of verkleinen, totdat de vizierspanner zonder druk uit te oefenen tegen het hoofd rust.
  • Page 195: Regelbedrijf

    Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 8.4. Maskerdoek aanbrengen Aanwijzing! De eigenschappen van het weefsel waarvan de beschermingsflap is gemaakt, voldoet aan DIN EN 14116 Index 1 (bescherming tegen hitte en vlammen) alsmede DIN EN 1149-3 (elektrostatische eigenschappen). Beschermende materiaaleigenschappen kunnen na 5 wasbeurten ver- anderen (chemische reiniging).
  • Page 196 9.2. De adembeschermingsvoorziening gebruiksklaar maken Waarschuwing! Dalen van de luchtvolumestroom Wanneer een lakpistool op de luchtverdeler in combinatie met de SATA lakverdeelslang 1 m (art.nr. 13870) wordt gebruikt, kan de luchtvolu- mestroom dalen. → Stel de ingangsdruk met een volledig verwijderde hendel van het verfpistool in.
  • Page 197: Onderhoud

    Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 10. Onderhoud Voor de instandhouding zijn reserveonderdelen leverbaar (zie hoofd- stuk 13). 10.1. Vervang de gezichtsafdichting Waarschuwing! Gevaar door schadelijke stoffen Door slijtage, vervorming of beschadiging is de beschermfunctie van de gezichtsafdichting tussen gezicht en vizier niet meer gegarandeerd.
  • Page 198 Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 ■ De nieuwe vizierfolie [7-5] aanbrengen en op de vizierpen drukken. Zorg ervoor dat de vizierfolie correct wordt aangebracht. 10.3. Vizierbouten wisselen De vizierpen [8-1] wordt in een gat in het vizier geplaatst en met behulp van een paspen [8-2] bevestigd.
  • Page 199: Storingen

    In de hieropvolgende tabel zijn storingen, de oorzaken daarvan en de juiste wijze om die te verhelpen beschreven. Als een storing door de beschreven oplossingsmaatregelen niet kan wor- den verholpen, stuur dan de adembeschermingsvoorziening naar de klan- tenservice van SATA. (Zie voor het adres hoofdstuk 12). Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 200: Eu Conformiteitsverklaring

    Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 14. EU Conformiteitsverklaring Zie voor de geldige conformiteitsverklaring: www.sata.com/downloads...
  • Page 201 Bruksveiledning SATA air vision 5000 Innholdsfortegnelse [original utgave: tysk] Generell informasjon ...202 Første gangs bruk ....205 Sikkerhetsanvisninger ..203 Reguleringsdrift ....207 Rett bruk ......203 10. Vedlikehold og pleie ....208 Beskrivelse ......204 11. Feil ........210 Leveransens innhold ...204 12. Kundeservice .......211 Oppbygging ......204 13.
  • Page 202: Generell Informasjon

    Bruksveiledning SATA air vision 5000 Før systemet tas i bruk må denne bruksveiledningen og systembeskri- velsen som er vedlagt SATA air vision 5000 leses nøye og fullstendig. Følg sikkerhets- og farehenvisningene! Denne bruksveiledningen må alltid oppbevares sammen med produktet eller på et sted hvor den er tilgjengelig for alle til enhver tid! 1.
  • Page 203: Sikkerhetsanvisninger

    Bruksveiledning SATA air vision 5000 Forordning om sikkerhet og helsevern under bruk Personlig verneutstyr under arbeid. Direktiv 2014/34/EU Utstyr og sikringssystemer til bruk i samsvar med bestemmelser for ek- splosjonsfarlige atmosfærer (ATEX). DIN EN 14594 klasse 3B pusteluftbeskyttlsesutstyr – Trykkluft slangeutstyr med kontinuerlig luftstrømvolum.
  • Page 204: Beskrivelse

    [2-3]. Lagerboltene har et mottak for de utbyttbare CCS-skive- ne [2-4] for personlig tilpasning. 5. Leveransens innhold ■ Åndedrettsvernhette SATA air vision 5000 med montert pusteluftslange, tilkoblingsnippel og visirfolie ■ Komfortbånd, to stykker (1 x montert, 1 x vedlagt) ■...
  • Page 205: Første Gangs Bruk

    Bruksveiledning SATA air vision 5000 Betegnelse 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Nødvendig driftstrykk med lak- keringspistol (i forbindelse med 20 m lakkeringsluftslange art. nr. 13870) Maks. driftsovertrykk 10,0 bar 145 psi Nødvendig minimum volum- 150 Nl/min 5,3 cfm strøm...
  • Page 206 Bruksveiledning SATA air vision 5000 skes til hetteholderen ligger mot hodet uten å trykke. Juster hodestroppens høyde Komfortbåndets nederste kant mot pannen [4-5] bør være ca. 1 cm over øyebrynene. For å oppnå dette kan hodebåndet [4-2] via holderinnstil- lingen forlenges eller forkortes til den riktige posisjonen er funnet. For en behageligere bærefølelse kan det vedlagte komfortbåndet plasseres på...
  • Page 207: Reguleringsdrift

    Bruksveiledning SATA air vision 5000 øvre midterste visirbolten. ■ Fest borrelåsebåndet [2-21] på visiret. ■ Legg hettetørklet i sporet i overgangen til visiret. ■ Fest borrelåsbåndene [2-16] på åndedrettsvernhetten. ■ Før pusteluftslangen gjennom pusteluftslangens løkke [2-17]. 9. Reguleringsdrift Sjekk alltid de følgende punktene for å sikre en trygt arbeid med pusteluft- beskyttelse, før bruk...
  • Page 208: Vedlikehold Og Pleie

    9.2. Gjøre åndedrettsverninnretningen klar til bruk Advarsel! Minsking av luftvolumstrømmen Ved samtidig drift av en lakkeringspistol på luftfordeleren med SATA lakkeringsslangen 1 m (art. nr. 13870) kan luftvolumstrømmen minske. → Stille inn inngangstrykket når lakksprøyten er frakoblet. → Samtidig som avtrykket trykkes inn økes driftstrykket på filterenheten så...
  • Page 209 Bruksveiledning SATA air vision 5000 10.1. Skift ut ansiktstetningen Advarsel! Fare på grunn av skadelige stoffer Ved bruk av deformert eller skadet ansiktstetningen garanteres ikke beskyttelsesfunksjonen til ansiktstetning og visir. → Fornye ansiktstetningen (se kapittel 13). Fjerne ansiktstetningen ■ Hekte ut ansiktstetningen [6-3] med hektene bak hetteholderen [6-1] og visirhakene [6-4].
  • Page 210: Feil

    Bruksveiledning SATA air vision 5000 ■ Med en splintuttrekker 3 mm kan sprikestiften trykkes ut. ■ Fjerne visirbolten Sett inn nye visirbolter ■ Fest nye visirbolter. ■ Trykk ut sprederstiften jevnt fra forsiden. 10.4. Erstatte komfortbåndet Komfortbåndene [9-1] for panne- og hodebånd festes ved bøying i mon- tert tilstand.
  • Page 211: Kundeservice

    Luftvolumstrømmen Luftstrømmen går Sett inn luftlederele- kan oppfattes som en rundt øynene ment plage 12. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 13. Reservedeler Art. Betegnelse Antall 211904 Pakke med 4 CCS-skiver (assorterte 1 stk. [10-1] farger, i en pose) 213835 Borrelås (lang/kort)
  • Page 213 Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki] Informacje ogólne ....214 Pierwsze uruchomienie ..218 Wskazówki dotyczące Tryb regulacji .......219 bezpieczeństwa ....215 10. Konserwacja i serwisowa- Zastosowanie zgodne z nie ........221 przeznaczeniem ....216 11. Usterki .........223 Opis ........216 12.
  • Page 214: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne SATA air vision 5000, zwana dalej maską ochronną z hełmem, jest czę- ścią składową systemu ochrony dróg oddechowych SATA. Poszczególne elementy systemu ochrony dróg oddechowych można w razie potrzeby łączyć, tworząc sprzęt ochrony dróg oddechowych.
  • Page 215: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 ■ Normalne zużycie ■ Ekscesywnego obciążenia, nietypowego dla normalnej eksploatacji ■ Niedozwolone prace montażowe/demontażowe 1.2. Zastosowane dyrektywy, rozporządzenia i normy ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 Środki ochrony osobistej Rozporządzenie w sprawie używania sprzętu ochrony indywidualnej (PSA -BV).
  • Page 216: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    łożyskującymi [2-3]. Sworznie łożyskowe posiadają gniazdo do wymien- nych krążków CCS [2-4] do personalizacji maski. 5. Zakres dostawy ■ Maska ochronna z hełmem SATA air vision 5000 z zamontowanym wężem powietrznym, złączką przyłączeniową i folią wizjera ■ Taśma Komfort, 2 szt. (1 zamontowana, 1 dostarczona luzem) ■...
  • Page 217: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 oddychania [2-15] Płótno maski Trzpień łożyskowy [2-16] Taśma z rzepem – płótno [2-3] Tarcze CCS maski (obudowa maski) [2-4] Taśma z rzepem (obudowa [2-17] Szlufka węża powietrza do [2-5] maski) oddychania Przyłbica [2-18] Taśma z rzepem – płótno [2-6] Opaska na głowę...
  • Page 218: Pierwsze Uruchomienie

    Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 8. Pierwsze uruchomienie Maska ochronna jest dostarczana w stanie całkowicie zmontowanym i gotowym do użycia. Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy: ■ czy maska nie jest uszkodzona, ■ Dostawa jest kompletna (patrz rozdział 5). 8.1. Personalizacja maski ochronnej Maskę...
  • Page 219: Tryb Regulacji

    Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 ■ Założyć przednie zaczepy montażowe [4-1] w poz. 1 lub poz. 2 i za- trzasnąć do oporu. ■ Tylne zaczepy montażowe zamocować [4-3] w poz. 1 lub poz. 2 na kołku hełmu. 8.3. Sprawdzanie pozycji zamocowania maski ochronnej Wskazówka!
  • Page 220 Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 ■ Ograniczenia widoczności przez przyłbicę ■ Używać wyłącznie w pełni sprawnych pneumatycznych węży bezpie- czeństwa SATA. ■ Zamocowanie maski ochronnej. ■ Obecność i czystość aluminiowych pasków przy przedniej taśmie Kom- fort ■ Zamocowanie wizjera sprawne.
  • Page 221: Konserwacja I Serwisowanie

    Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 Wskazówka! Regulator powietrza musi być podłączony do systemu sprężonego po- wietrza (patrz instrukcja obsługi regulatora powietrza). ■ Przeciągnąć wąż powietrzny przez szlufkę pasa. ■ Ustawić wymagany strumień przepływu na regulatorze powietrza (patrz instrukcja obsługi regulatora powietrza).
  • Page 222 Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 ■ Wprowadzić obrócone łączniki uszczelnienia [6-2] za paskami głowy. ■ Uwaga na kierunek obrotu! ■ Zaczepy zawiesić na haczykach hełmu [6-1]. 10.2. Wymiana folii przyłbicy Ostrzeżenie! Ograniczona zdolność do rozpoznawania zagrożeń Zabrudzenia na folii przyłbicy mogą znacznie ograniczać pole widzenia.
  • Page 223: Usterki

    [5-2]. 11. Usterki Poniższa tabela zawiera usterki, ich przyczyny i odpowiednie sposoby usuwania usterek. Jeśli usterek nie można usunąć opisanymi sposobami, sprzęt ochrony dróg oddechowych należy przesłać do działu serwisu firmy SATA. (adres patrz rozdział 12). Usterka Przyczyna Środek zaradczy Folia przyłbicy nie trzy-...
  • Page 224: Części Zamienne

    Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 13. Części zamienne Nr art. Nazwa Liczba 211904 Paczka z 4 tarczami CCS (posegregowa- 1 szt. [10-1] ne wg kolorów, w woreczku) 213835 Taśma z rzepem (długa/krótka) 1 szt. długa 2 [10-2] szt. krótkie 213728 Taśma Komfort...
  • Page 225 Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 Índice [Original: alemão] Informações gerais ....226 Modo de ajuste ....231 Notas de segurança ....227 10. Manutenção e conserva- Uso correto ......228 ção ........233 Descrição ......228 11. Avarias ........235 Volume de fornecimento ..228 12. Serviço para clientes ...236 Estrutura ......229...
  • Page 226: Informações Gerais

    Antes da colocação em funcionamento, ler atentamente e na íntegra as presentes instruções de funcionamento e a descrição do sistema que acompanha o SATA air vision 5000. Respeitar as indicações de segu- rança e de perigo! Guardar estas instruções de funcionamento sempre junto do produto ou num local que esteja sempre acessível a todos os operadores!
  • Page 227: Notas De Segurança

    Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 dispositivo de proteção respiratória ■ Remodelações realizadas por iniciativa própria ou alterações técnicas ■ Desgaste natural ■ Impacto impróprio durante o uso ■ Trabalhos de montagem e de desmontagem não autorizados 1.2. Diretivas, disposições e normas aplicadas REGULAMENTO (UE) 2016/425 Equipamento de segurança pessoal...
  • Page 228: Uso Correto

    CCS [2-4] substituíveis para personalização. 5. Volume de fornecimento ■ Capuz de proteção respiratória SATA air vision 5000 com mangueira de ar de respiração montada, bocal de conexão e placa de viseira ■ Fita de conforto, 2 unidades (1 x montada, 1 x em anexo) ■...
  • Page 229: Estrutura

    Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 6. Estrutura Capuz [2-13] Cavilhas do visor (6 [2-1] Mangueira de ar de unidades) [2-2] respiração [2-14] Fecho de velcro (visor) [2-3] Cavilhas de fixação [2-15] Pano do capuz [2-4] Discos CAC [2-16] Pano de capuz com fecho...
  • Page 230: Primeira Colocação Em Funcionamento

    Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 8. Primeira colocação em funcionamento O capuz de protecção de respiração é completamente montado e entre- gue pronto a funcionar. Depois de a desembalar verificar se: ■ Capuz de protecção de respiração danificado.
  • Page 231: Modo De Ajuste

    Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 ■ Colocar as linguetas de montagem dianteiras [4-1] na pos. 1 ou pos. 2 e encaixar totalmente. ■ Fixar as linguetas de montagem traseiras [4-3] na pos. 1 ou pos. 2 no pino da cobertura do capuz.
  • Page 232 ■ Pano de capuz devidamente apertado. ■ Pano de capuz intacto e limpo. ■ Visão pelo visor sem limitações. ■ Utilize apenas mangueiras de ar comprimido de segurança da SATA intactas. ■ O capuz de protecção de respiração assenta correctamente.
  • Page 233: Manutenção E Conservação

    Diminuição do volume de ar Em caso de utilização simultânea de uma pistola de pintura no distribui- dor de ar com a mangueira de ar de pintura SATA de 1 m (n.º de artigo 13870), o volume de ar pode diminuir.
  • Page 234 Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 10.1. Substituir vedação facial Advertência! Perigo devido a substâncias nocivas Não está garantida a função protectora da vedação facial entre a face e o visor devido a desgaste, deformação ou a danos. → Substituir a vedação facial (consultar o capítulo 13).
  • Page 235: Avarias

    Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 Retirar as cavilhas do visor ■ Pressionar para fora o pino de expansão com um punção para cavilhas de 3 mm. ■ Retire as cavilhas do visor. Colocar novas cavilhas do visor ■ Coloque as novas cavilhas do visor.
  • Page 236: Serviço Para Clientes

    Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 solução descritas, enviar o dispositivo de proteção respiratória para o departamento de apoio ao cliente da SATA. (Consultar o endereço no capítulo 12). Falha Causa Ajuda A folha do visor não se A cavilha do visor está...
  • Page 237: Declaração De Conformidade

    Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 14. Declaração de conformidade EU Poderá encontrar a declaração de conformidade atualmente em vigor em: www.sata.com/downloads...
  • Page 239: Manual De Utilizare Sata Air Vision 5000

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 Index conţinut [versiunea originală: germană] 1. Informaţii generale ....240 9. Regimul de reglaj ....245 2. Indicaţii privind siguranţa ..241 10. Întreţinerea curentă şi 3. Utilizarea conform destinaţiei îngrijirea .......247 prevăzute ......242 11. Defecţiuni ......249 4. Descriere ......242 12. Serviciul asistenţă clienţi ..250 5. Setul de livrare ....242 13. Piese de schimb ....250...
  • Page 240: Informaţii Generale

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 cu aer comprimat [1-1] prin furtunurile de siguranţă de aer comprimat. Componentele sunt adaptate reciproc şi sunt verificate şi avizate ca sis- tem cu mască de protecţie a respiraţiei. Mai întâi, citiţi textul! Înainte de punerea în funcţiune, citiţi integral şi riguros acest manual de utilizare şi descrierea sistemului ataşată aparatului SATA air vision 5000. Respectaţi indicaţiile de securitate şi de pericol! Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma produsului sau într-un loc care este accesibil pentru oricine în orice moment! 1. Informaţii generale Produsul SATA air vision 5000, denumit în cele ce urmează calotă a mă- ştii de protecţie a respiraţiei, este componentă integrantă a sistemului cu mască de protecţie a respiraţiei de la SATA. Diversele componente ale sistemului cu mască de protecţie a respiraţiei pot fi asamblate, în funcţie de necesar, într-un dispozitiv cu mască de protecţie a respiraţiei. Descrierea sistemului SATA air system Descrierea sistemului conţine informaţii importante de rang superior pri- vind sistemul cu mască de protecţie a respiraţiei. Manual de utilizare SATA air vision 5000 Acest manual de utilizare se referă la utilizarea produsului în cadrul unui...
  • Page 241: Indicaţii Privind Siguranţa

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 ■ Uzură/deteriorare normală ■ Solicitare la impact atipică de utilizare ■ Activități de montare și demontare nepermise 1.2. Directive, ordonanţe şi norme utilizate REGULAMENTUL (UE) 2016/425 Echipament de protecţie personală Regulamentul de utilizare privind EIP (RE-EIP) (Regulamentul de utilizare privind echipamentul individual de protecţie) Regulamentul privind siguranța și protecția sănătății la utilizarea echipamentelor individuale de protecție la locul de muncă. Directiva 2014/34/EU Aparate şi sisteme de protecţie destinate utilizării în zone cu pericole de...
  • Page 242: Ro Manual De Utilizare Sata Air Vision 5000

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 tată în mod corect. ■ În cazul unui volum de muncă foarte solicitant, în timpul unei frecvenţe maxime de inhalare, în aparat poate să apară o depresiune. ■ Nu demontaţi calota măştii de protecţie a respiraţiei. ■ Schimbaţi/nu mai folosiţi o calotă a măştii de protecţie a respiraţiei dacă este defectă. ■ Dispuneţi repararea unei calote a măştii de protecţie a respiraţiei de către SATA dacă este defectă. ■ Masca de protecţie respiratorie nu se va modifica. 3. Utilizarea conform destinaţiei prevăzute Calota măştii de protecţie a respiraţiei este parte a dispozitivului cu mas- că de protecţie a respiraţiei şi serveşte la aprovizionarea purtătorului cu aer curat pentru respiraţie. 4. Descriere Calota măştii de protecţie a respiraţiei este o parte a dispozitivului cu mască de protecţie a respiraţiei. Ea serveşte la aprovizionarea purtătoru- lui cu aer curat de respiraţie şi constă din componentele principale: ■ Carcasa calotei [2-1] cu baretele reglabile pentru cap, furtunul aerului respirat şi nipluri de racordare ■ Viziera [2-6] cu etanşare pentru faţă, folie de vizieră, furtunul şi distribu- itorul aerului respirat, dispozitivul de fixare în poziţie deschisă/închisă...
  • Page 243: Date Tehnice

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 [2-4] Discuri CCS [2-16] Bandă velcro pentru pânza Bandă velcro (carcasa măştii (carcasa măştii) [2-5] măştii) [2-17] Bandă agăţătoare pentru Vizieră furtunul pentru aer de [2-6] Bandă pentru cap respirat [2-7] [2-8] Bandă pentru confort [2-18] Bandă velcro pentru pânza [2-9] Blocaj împotriva evacuării măştii (închidere la nivelul [2-10] Folia vizierei pieptului) [2-11] Element de ghidare a [2-19] Bandă velcro pentru pânza aerului măştii (închidere la nivelul [2-12] Etanşare la nivelul feţei pieptului) [2-13] Bolţurile vizierei (6 bucăţi)
  • Page 244 Manual de utilizare SATA air vision 5000 ■ eventuale deteriorări ale măştii de protecţie respiratorie. ■ Pachetul de livrare complet (a se vedea capitolul 5). 8.1. Personalizarea măştii de protecţie respiratorie Calota măştii de protecţie a respiraţiei se poate personaliza cu două discuri CCS [3-2]. Sunt montate din fabricaţie două discuri CCS roşii pe bolţurile de lagăr din dreapta şi stânga [3-1] ale vizierei. ■ Discurile CCS se împing în exterior dinspre partea interioară a măştii şi se înlocuiesc cu discuri CCS de altă culoare. 8.2. Reglarea benzii pentru cap Pentru adaptarea individuală în funcţie de persoana care poartă echi- pamentul, banda pentru cap dispune de 4 posibilităţi de reglare. Pentru reglarea benzii pentru cap, se demontează carcasa măştii după cum ur- mează. ■ Detaşaţi pânza calotei [2-15] şi deschideţi viziera [2-6]. ■ Demontaţi lamelele de montaj din spate [4-3] şi deblocaţi elementele fixe ale lamelelor de montaj din faţă [4-1]. ■ Se îndepărtează banda pentru cap. Adaptarea benzii pentru cap la circumferinţa capului Cu şurubul de reglaj [4-4] măriţi sau micşoraţi circumferinţa baretelor...
  • Page 245: Regimul De Reglaj

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 carcasei calotei. 8.3. Verificarea poziţiei de aşezare a măştii de protecţie res- piratorie Indicaţie! Etanşarea pentru faţă trebuie să fie aplicată pe tot conturul feţei şi câm- pul vizual nu trebuie să fie obstrucţionat de vizieră (de ex. dacă purtă- torul are barbă). În cazul negativ, trebuie să fie realizată o corecţie la lamelele de montaj din faţă, respectiv din spate [4-1], [4-3], la banda de cap [4-2] sau la şurubul de reglaj [4-4]. ■ Se aşază masca de protecţie respiratorie cu viziera deschisă. ■ Se verifică, eventual se corectează reglarea benzii pentru cap. ■ Se închide viziera. 8.4. Ataşarea pânzei măştii Indicaţie! Proprietăţile ţesăturii corespund DIN EN 14116 Index 1 (protecţie la căl- dură excesivă şi flacără), precum şi DIN EN 1149-3 (proprietăţi electros- tatice). Proprietăţile de protecţie ale materialului se pot modifica după 5 procese de spălare (curăţare chimică).
  • Page 246 Manual de utilizare SATA air vision 5000 mat intacte de la SATA. ■ Masca de protecţie respiratorie trebuie să fie corect aşezată. ■ Benzile de aluminiu de pe banda anterioară pentru confort trebuie să fie la locul lor şi curate. ■ Dispozitivul de fixare al vizierei este funcţional. 9.1. Aşezarea măştii de protecţie respiratorie Indicaţie! În cazul purtătorilor de ochelari, este posibil ca ochelarii să fie mutaţi din cauza etanşării pentru faţă [2-12]. Pentru corecţie, deschideţi folia vizierei [2-10] pe o parte, corectaţi aşezarea ochelarilor şi fixaţi din nou folia vizierei. ■ Se aşază masca de protecţie respiratorie cu viziera deschisă. ■ Verificaţi reglajele baretelor pentru cap. Cu şurubul de reglaj [4-4] fixaţi calota măştii de protecţie a respiraţiei. ■ Se închide viziera. ■ Se verifică atât aşezarea şi etanşeitatea etanşării pentru faţă, cât şi câmpul vizual. ■ Închideţi pânza calotei pe partea pieptului cu benzi cu scai [2-18], [2-19]. 9.2. Realizarea stării pregătite de utilizare a dispozitivului cu mască...
  • Page 247: Întreţinerea Curentă Şi Îngrijirea

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 Indicaţie! Distribuitorul de aer trebuie să fie racordat la sistemul de alimentare cu aer comprimat (a se vedea manualul de utilizare pentru distribuitorul de aer). ■ Duceţi furtunul aerului respirat prin bucla de curea. ■ Reglaţi debitul volumic de aer necesar la distribuitorul de aer (a se vedea manualul de utilizare al distribuitorului de aer). Dispozitivul de protecţie respiratorie este pregătit pentru utilizare. 9.3. Adaptarea distribuirii aerului de respirat Indicaţie! Dacă resimţiţi ca neplăcută repartizarea aerului la viziera din dotarea de serie, aceasta se poate adapta prin introducerea dispozitivului ataşat de ghidare a aerului [5-1] la blocul de evacuare a aerului [5-2] (a se vedea capitolul 10.5). Dispozitivul de ghidare a aerului este conţinut în pachetul de livrare. 10. Întreţinerea curentă şi îngrijirea Pentru întreţinerea generală sunt disponibile piese de schimb (a se vedea capitolul 13). 10.1. Înlocuirea etanşării la nivelul feţei Avertisment! Pericol provocat de substanţele nocive...
  • Page 248 Manual de utilizare SATA air vision 5000 Indicaţie! Etanşarea pentru faţă are o structură simetrică şi poate fi utilizată pe ambele părţi. Pentru alinierea facilă se va începe cu clemele de pe par- tea de sus a vizierei. ■ Noua etanşare pentru faţă [6-5] se prinde în clemele vizierei [6-4]. ■ Articulaţiile etanşării pentru faţă [6-2] se introduc prin rotire în spatele benzii pentru cap. ■ Atenţie la sensul de rotire! ■ Acroşaţi lamelele la cârligul carcasei calotei [6-1]. 10.2. Înlocuirea foliei vizierei Avertisment! Recunoaşterea pericolelor împiedicată Murdăria de pe folia vizierei poate obtura semnificativ câmpul vizual. → Curăţaţi regulat folia vizierei. → Schimbaţi folia vizierei. ■ Desprindeţi folia vizierei [7-1] de la lamelele proeminente [7-2] de la bolţurile vizierei [7-4]. ■ Se verifică dacă marginea de etanşare [7-3] a vizierei nu este murdară, eventual se curăţă cu grijă. Se evită deteriorările. ■ Aşezaţi noua folie a vizierei [7-5] şi presaţi-o pe bolţurile vizierei. Acor- daţi atenţie aşezării corecte a foliei vizierei.
  • Page 249: Defecţiuni

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 Indicaţie! Marcaţi poziţia baretelor pentru cap la lamelele de montaj din faţă [4-1]. ■ Banda pentru cap se demontează prin slăbirea articulaţiilor anterioare şi posterioare ale carcasei măştii. ■ Se scoate banda de confort [9-1] de pe banda pentru cap [9-2]. ■ Se curăţă/dezinfectează partea frontală a benzii pentru cap. Montarea noii benzi pentru confort ■ Noua bandă pentru confort [9-3] se prinde pe banda pentru cap [9-4], între cele două articulaţii de montare anterioare. ■ Banda pentru cap se asamblează conform marcajului de pe articulaţiile de montare din carcasa măştii. Se va avea grijă la poziţia corectă a măştii de protecţie respiratorie. 10.5. Introducerea elementului pentru ghidarea aerului Indicaţie! Fluxul de aer din interiorul măştii de protecţie respiratorie poate să pro- voace disconfort. ■ Dacă este necesar, introduceţi elementul de ghidare a aerului [5-1] cu cele patru ciocuri în canelurile prevăzute [5-2].
  • Page 250: Serviciul Asistenţă Clienţi

    Manual de utilizare SATA air vision 5000 12. Serviciul asistenţă clienţi Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 13. Piese de schimb Denumire Număr art. 211904 Ambalaj cu 4 discuri CCS (sortate pe 1 buc. [10-1] culori, în pungă) 213835 Bandă velcro (lungă/scurtă) 1 buc. lung 2 [10-2] buc. scurt 213728 Bandă pentru confort 10 buc. [10-3] 210492 Folii pentru vizieră 5 buc. [10-4] 210468 Folii pentru vizieră...
  • Page 251 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Содержание [язык оригинала: немецкий] Общая информация ..252 цию ........256 Указания по технике Нормальная эксплуата- безопасности .....253 ция ........258 Использование по 10. Техническое обслуживание и назначению ......254 уход ........260 Описание ......254 11. Неисправности ....262 Комплект...
  • Page 252: Общая Информация

    Прочесть прежде чем приступить к работе! Перед вводом в эксплуатацию полностью и внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и описание системы, прилагаемое к SATA air vision 5000. Соблюдайте указания по технике безопасно- сти и указания на опасности! Данное руководство по эксплуатации необходимо всегда хранить...
  • Page 253 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 ■ допуска к работе некомпетентного персонала ■ Подача вдыхаемого воздуха не соответствует DIN EN 12021. ■ неиспользования средств индивидуальной защиты ■ Неиспользование оригинальных принадлежностей, запасных ча- стей и быстроизнашивающихся деталей ■ Несоблюдение требований к качеству воздуха, подаваемого в...
  • Page 254 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 AS/NZS 1801. ■ Не используйте прибор в тесных помещениях, в среде с низким содержанием кислорода (<19,5 %), с высоким содержанием кис- лорода (> 23 %) или в местах, где присутствует непосредственная опасность для жизни и здоровья людей.
  • Page 255 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 5. Комплект поставки ■ Шлем для защиты органов дыхания SATA air vision 5000 с установ- ленным шлангом для подачи дыхательного воздуха, соединитель- ным штуцером и пленкой ■ Посадочная лента, 2 шт. (1 шт. установлена, 1 шт. прилагается) ■...
  • Page 256 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Обозначение Необходимое рабочее дав- 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi ление с покрасочным писто- летом (в сочетании со 20 м шлангом для покрасочного воздуха, арт. № 13870) Макс рабочее избыточное...
  • Page 257 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 8.2. Регулировка ремней оголовья Ремни оголовья могут быть отрегулированы в соответствии с инди- видуальным размером и параметрами пользователя. Для регулиров- ки ремней оголовья их следует извлечь из пневмокапюшона следую- щим образом: ■ Снимите ткань [2-15] и откройте забрало [2-6].
  • Page 258 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 8.3. Проверка посадки пневмокапюшона Указание! Лицевое уплотнение должно прилегать по всему контуру лица, а забрало не должно ограничивать обзор (например, у людей с бо- родой). Если это не так, необходимо выполнить корректировки на...
  • Page 259 Предупреждение! Падение объемного расхода воздуха При одновременной эксплуатации покрасочного пистолета с возду- хораспределителем с шлангом для покрасочного воздуха SATA 1 м (арт. № 13870) возможно снижение объемного расхода воздуха. → Настроить входное давление при полностью снятой спусковой скобе покрасочного пистолета.
  • Page 260 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Указание! Воздухораспределитель должен быть подключен к пневматической системе (см. руководство по эксплуатации воздухораспределите- ля). ■ Проденьте шланг для подачи дыхательного воздуха через петлю на ремне. ■ Настройте необходимый объемный расход воздуха на воздухорас- пределителе...
  • Page 261 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Указание! Лицевое уплотнение являет симметричным и подходит для дву- стороннего использования. Чтобы выставить уплотнение в нужное положение, необходимо сначала закрепить его за кончик смотрово- го окна. ■ Зацепить новое лицевое уплотнение [6-5] на крюк смотрового окна...
  • Page 262 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 10.4. Замена посадочной ленты Комфортные ремни [9-1] для налобного и наголовного ремня фикси- руются путем изгибания в смонтированным состоянии. Удаление посадочной ленты Указание! Отметьте положение привязных ремней на передних монтажных накладках [4-1]. ■ Снять ремни оголовья, отцепив передние и задние крепежные...
  • Page 263 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 Неисправность Причина Способ устранения Лицевое уплотнение Лицевое уплотнение Установить новое не обеспечивает неисправно лицевое уплотнение достаточного уплот- нения Объемный расход Поток воздуха на- Установить возду- воздуха воспринима- правлен в глаза хонаправляющий ется как некомфорт- элемент...
  • Page 264 Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 14. Декларация о соответствии стандартам ЕС Действительную на данный момент версию декларации соответствия можно найти по ссылке: www.sata.com/downloads...
  • Page 265 Bruksanvisning SATA air vision 5000 Innehållsförteckning [originalversion: tyska] Allmän information ....266 Första idrifttagandet ....269 Säkerhetsanvisningar ..267 Reglerdrift ......271 Avsedd användning .....268 10. Underhåll och skötsel ..272 Beskrivning ......268 11. Störningar ......274 Leveransomfattning .....268 12. Kundtjänst ......275 Konstruktion ......268 13. Reservdelar ......275 Tekniska data ......269...
  • Page 266: Allmän Information

    Bruksanvisning SATA air vision 5000 Läs hela den här bruksanvisningen och den till SATA air vision 5000 bifogade systembeskrivningen noga inför idrifttagandet. Beakta säker- hets- och riskanvisningarna! Förvara alltid den här bruksanvisningen nära produkten eller på en plats som alla kommer åt! 1.
  • Page 267: Säkerhetsanvisningar

    ■ Använd endast andningsskyddshuven med korrekt monterat visirfolie. ■ Vid mycket hög arbetsbelastning kan det uppstå ett undertryck inom apparaten vid maximal inandningsfrekvens. ■ Demontera inte andningsskyddshuvan. ■ Byt en defekt andningsskyddshuva. Använd den inte. ■ Låt SATA reparera en defekt andningsskyddshuva. ■ Förändra inte andningsskyddshuven.
  • Page 268: Avsedd Användning

    [2-3]. Lagerbultarna har ett fäste för de utbytbara CCS-skivor- na [2-4] för personanpassning. 5. Leveransomfattning ■ Andningsskyddshuva SATA air vision 5000 med monterad andnings- luftslang, anslutningsnippel och visirfolie ■ Komfortband, 2 stycken (1 x monterat, 1 x bifogat) ■ CCS-diskar, 2 påsar (röd, svart, grön, blå), röd är monterad ■...
  • Page 269: Tekniska Data

    Bruksanvisning SATA air vision 5000 7. Tekniska data Benämning 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Erforderligt driftstryck utan lack- eringspistol 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Nödvändigt arbetstryck med lackeringspistol (i kombination...
  • Page 270 Bruksanvisning SATA air vision 5000 Anpassa huvudspindel till huvudomfång Förstora eller förminska huvudselens omkrets med hjälp av justerings- skruven [4-4], tills att huvudselen ligger an mot huvudet utan tryck. Ställa in huvudspindelns höjd Underkanten av komfortbandet [4-5] ska på framsidan befinna sig cir- ka 1 cm över ögonbrynen.
  • Page 271: Reglerdrift

    Bruksanvisning SATA air vision 5000 8.4. Placera huvduk. Tips! Huvdukens vävegenskaper uppfyller kraven i DIN EN 14116, index 1 (Skyddskläder mot hetta och flamma) och DIN EN 1149-3 (Elektrostatis- ka egenskaper). De skyddande materialegenskaperna kan ändras efter 5 tvättar (kemisk rengöring).
  • Page 272: Underhåll Och Skötsel

    Varning! Avfall från luftflödet Används en lackeringspistol på luftfördelaren samtidigt som lackerings- luftslangen 1 m från SATA (artikelnr 13870), kan luftflödet minska. → Ställ in ingångstrycket vid full borttagen utloppsbygel på lackeringspi- stolen. → Öka driftövertrycket på filterenheten med avtryckaren intryckt så...
  • Page 273 Bruksanvisning SATA air vision 5000 10.1. Byte ansiktstätningen. Varning! Fara utgående från skadliga ämnen Ansiktstätningens skyddsfunktion mellan ansikte och visir garanteras inte på grund av slitage, deformation eller skada. → Byt ansiktstätningen (se kapitel 13). Ta bort ansiktstätning ■ Haka av ansiktstätningen[6-3] från hakarna på den bakre huvudselen [6-1] och från visirhakarna [6-4].
  • Page 274: Störningar

    ändamålet avsedda spåren [5-2]. 11. Störningar I följande tabell finns störningar, dess orsaker och motsvarande åtgärder för att avhjälpa dem. Sänd andningsskyddsanordningen till kundtjänsten på SATA, om störning- arna inte kan åtgärdas med hjälp av de beskrivna åtgärderna. (för adress, se kapitel 12).
  • Page 275: Kundtjänst

    Luftvolymströmmen Luftströmmen blåser i Sätt på luftledningse- upplevs som störande ögonområdet lement 12. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare. 13. Reservdelar Arti- Benämning Antal kelnr 211904 Förpackning med 4 CCS-diskar (färgmäs- 1 st.
  • Page 277 Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Kazalo [originalna različica: nemška] Splošne informacije .....278 Prvi zagon ......281 Varnostni napotki ....279 9. Regulacijski način ....283 Uporaba v skladu z 10. Vzdrževanje in nega ....284 namembnostjo .....279 11. Motnje ........286 Opis ........280 12. Servisna služba ....287 Obseg dobave .....280...
  • Page 278: Preberite Najprej

    Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Preberite najprej! Pred dajanjem v pogon preberite to navodilo za obratovanje ter priložen opis sistema SATA air vision 5000. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila na nevarnosti! To navodilo za obratovanje vedno hranite skupaj z izdelkom ali na mestu, ki je vedno dostopno vsem! 1.
  • Page 279: Varnostni Napotki

    Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Uredba o uporabi osebne zaščitne opreme Uredba o varnostih in zdravstvenih predpisih pri uporabi osebne varovalne opreme pri delu Direktiva 2014/34/EU Oprema in zaščitni sistemi, namenjeni za uporabo v potencialno eksplo- zivnih atmosferah (ATEX). DIN EN 14594, razred 3B Oprema za varovanje dihal – Dihalni aparat na stisnjeni zrak z ventilom.
  • Page 280: Opis

    Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 4. Opis Pokrivalo za zaščito dihal je del dihalnega aparata. Namenjeno je preskrbi osebe, ki ga nosi, s čistim zrakom za dihanje in je sestavljeno iz nasled- njih glavnih sestavnih delov: ■ Čelada [2-1] z nastavljivo mrežico za glavo, cev za dihalni zrak s priključnim nastavkom ■ Vizir [2-6] z obraznim tesnilom, folijo vizirja, cevjo in razdelilnikom za dihalni zrak, fiksiranje v odprtem/zaprtem položaju ■ Pokrivna tkanina [2-15] kot zaščita za zatilje in prsi, snemljiva, pralna, pritrjena s trakovi z ježki na čelado in vizir Čelada in vizir sta med seboj povezana z dvema nesnemljivima ležajnima zatičema [2-3]. Ležajna zatiča imata za namen osebne označbe nosilec za izmenljive diske CCS [2-4].
  • Page 281: Tehnični Podatki

    Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 7. Tehnični podatki Naziv 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Potreben delovni tlak brez pišto- le za lakiranje 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi Potreben obratovalni tlak s pi- štolo za lakiranje (v povezavi s...
  • Page 282 Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 dilnih jezičkov [4-1]. ■ Snemite naglavno mrežo. Prilagajanje naglavne mreže obsegu glave Z nastavnim vijakom [4-4] povečajte ali pomanjšajte obseg mrežice za glavo, dokler mrežica ne nalega na glavo brez pritiska. Nastavljanje višine naglavne mreže Spodnji rob mehkega pasu na čelni strani [4-5] naj bo pribl. 1 cm nad obrvmi. V ta namen podaljšajte ali skrajšajte naglavni pas [4-2] s pomočjo zaskočne nastavitve, dokler ne dosežete želenega položaja. Za prijeten občutek pri nošenju lahko na naglavni pas namestite priloženi mehki trak.
  • Page 283: Regulacijski Način

    Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 8.4. Namestitev pokrivala havbe Napotek! Lastnosti pokrivne tkanine ustrezaju zahtevam standarda DIN EN 14116 Indeks 1 (Zaščita pred vročino in ognjem) ter DIN EN 1149-3 (Elektros- tatične lastnosti). Zaščitne lastnosti materiala se po 5 pranjih lahko spre- menijo (kemično čiščenje). ■ Pokrivno tkanino [2-15] poravnajte z oznako za sredino [2-20] na zgor- njem srednjem zatiču vizirja. ■ Pritrdite trak z ježki [2-21] na vizir.
  • Page 284: Vzdrževanje In Nega

    ■ Pokrivno tkanino na prsni strani zaprite s trakovi z ježki [2-18], [2-19]. 9.2. Priprava dihalnega aparata na uporabo Opozorilo! Zmanjšan volumski pretok zraka Pri sočasni uporabi pištole za lakiranje, priključene na razdelilnik zraka, s cevjo za zrak za lakiranje SATA 1 m (št. art. 13870) se volumski pre- tok zraka lahko zmanjša. → Nastavite vstopni tlak pri popolnoma sproščenem sprožilcu pištole za lakiranje. → Pri sproženi prožilni ročici zvišajte obratovalni tlak na filtrski enoti do te mere, da zvočni opozorilni signal ne bo več slišen (tlak lahko odstopa v odvisnosti od pištole za lakiranje, dolžine cevi itd.).
  • Page 285 Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 10.1. Zamenjava obraznega tesnila Opozorilo! Nevarnost zaradi škodljivih snovi Zaradi obrabe, preoblikovanja ali poškodb več ni zagotovljena zaščitna funkcija obraznega tesnila med obrazom in vizirjem. → Zamenjajte obrazno tesnilo (glej poglavje 13). Odstranjevanje obraznega tesnila ■ Obrazno tesnilo [6-3] snemite s kavlja za naglavno mrežico [6-1] in kavlja na vizirju [6-4]. Namestite novo obrazno tesnilo Napotek! Obrazno tesnilo je oblikovano simetrično in je primerno za obojestran-...
  • Page 286: Motnje

    Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 ■ Razširjen zatič izrinite z iglo za iztiskovanje razcepk 3 mm. ■ Odstranite sornik vizirja. Namestite novi sornik vizirja ■ Vstavite novi sornik vizirja. ■ Ekspanzijski zatič od spredaj izravnano potisnite navznoter. 10.4. Zamenjava udobnega traka Mehki trakovi [9-1] za čelni in naglavni pas se pritrdijo tako, da jih upog- nete v zmontiranem stanju. Odstranjevanje udobnega traku Napotek! Na sprednjih pritrdilnih jezičkih [4-1] označite položaj naglavne mrežice.
  • Page 287: Servisna Služba

    Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 Motnja Vzrok Odprava/pomoč Folija vizirja odpada Sornik vizirja je odlo- Namestite novi sornik mljen vizirja Obrazno tesnilo ne Obrazno tesnilo je Namestite novo obraz- tesni pravilno poškodovano no tesnilo Volumski tok zraka je...
  • Page 289 Návod na použitie SATA air vision 5000 Obsah [pôvodná verzia: v nemeckom jazyku] Všeobecné informácie ..290 prevádzky ......293 2. Bezpečnostné pokyny ..291 9. Riadna prevádzka ....295 3. Používanie podľa určenia ..292 10. Údržba a starostlivosť ..297 4. Popis ........292 11. Poruchy .......299 5. Obsah dodávky ....292 12. Zákaznícky servis ....299 6. Zloženie .......292...
  • Page 290: Všeobecné Informácie

    Návod na použitie SATA air vision 5000 vzájomne zosúladené a ako systém ochrany dýchania kontrolované a povolené. Najprv si prečítajte! Pred uvedením do prevádzky si úplne a dôkladne prečítajte tento návod na použitie a k SATA air vision 5000 priložený popis systém. Dodržiavaj- te bezpečnostné pokyny a upozornenia na riziká! Tento návod na použitie vždy uschovajte pri výrobku alebo na mieste, ktoré je vždy a každému prístupné! 1. Všeobecné informácie SATA air vision 5000, v nasledujúcom tiež nazývaný kukla ochrany dýcha- nia je súčasťou systému ochrany dýchania SATA. Rôzne časti systému ochrany dýchania môžu sa podľa potreby zložiť do zariadenia na ochranu dýchania. Popis systému SATA air system Popis systému obsahuje dôležité nadriadené informácie o systéme ochra- ny dýchania. Návod na použitie SATA air vision 5000 Návod na použitie sa vzťahuje na použitie produktu v rozsahu zariadenia na ochranu dýchania a obsahuje dôležité informácie vzťahujúce sa na produkt.
  • Page 291: Bezpečnostné Pokyny

    Návod na použitie SATA air vision 5000 ■ Nedovolené montážne a demontážne práce 1.2. Použité smernice, nariadenia a normy NARIADENIE (EÚ) 2016/425 Osobný ochranný výstroj Nariadenie o používaní osobných ochranných prostriedkov (OOP) (PSA-BV) Nariadenie o bezpečnosti a ochrane zdravia pri používaní osobných ochranných prostriedkov pri práci. Smernica 2014/34/EU Prístroje a ochranné systémy na používanie na určený účel vo výbuchom ohrozených oblastiach (ATEX). DIN EN 14594 trieda 3B Ochranné dýchacie prístroje – Pneumatické hadicové zariadenia s konti- nuálnym prietokom vzduchu.
  • Page 292: Používanie Podľa Určenia

    Návod na použitie SATA air vision 5000 ■ Pri veľmi vysokom pracovnom zaťažení môže pri maximálnej frekvencii vdychovania vznikať vo vnútri prístroja podtlak. ■ Nedemontujte kuklu ochrany dýchania. ■ Chybnú kuklu ochrany dýchania vymeňte/nepoužívajte. ■ Chybnú kuklu ochrany dýchania nechajte opraviť v SATA. ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest nemeňte. 3. Používanie podľa určenia Kukla je súčasť zariadenie na ochranu dýchania a slúži na prívod čistého vzduchu na dýchanie používateľovi. 4. Popis Kukla je súčasť zariadenie na ochranu dýchania. Slúži na prívod čistého vzduchu na dýchanie používateľovi a skladá sa z nasledujúcich hlavných častí: ■ Škrupina prilby [2-1] s nastaviteľným vystužením hlavy, hadicou dýcha- cieho vzduchu s prípojkou ■ Priezor [2-6] s tesnením tváre, fóliou priezoru, hadicou dýchacieho vzduchu a rozdeľovača, fixovaním v otvorenej/zatvorenej polohe ■ Ochranný prevlek [2-15] na zakrytie zátylku a hrude, odnímateľný, umý- vateľný, upevnenie s upínacími pásikmi na kukle a priezore Škrupina prilby a priezor sú vzájomne spojené s dvomi rozoberateľnými otočnými čapmi [2-3]. Otočné čapy majú úpinku pre vymeniteľné disky...
  • Page 293: Technické Údaje

    Návod na použitie SATA air vision 5000 [2-13] Čap priezoru, 6 kusov [2-18] Upínacia páska tkaniny [2-14] Upínacia páska (priezor) prilby (hrudný uzáver) [2-15] Tkanina prilby [2-19] Upínacia páska tkaniny [2-16] Upínacia páska tkaniny prilby (hrudný uzáver) prilby (škrupina prilby) [2-20] Centrovacia značka [2-17] Slučka hadice na vzduch na [2-21] Upínacia páska tkaniny dýchanie prilby (priezor) 7. Technické údaje Názov 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi Potrebný prevádzkový tlak bez...
  • Page 294 Návod na použitie SATA air vision 5000 8.1. Personalizácia prilby na ochranu dýchacích ciest Kuklu ochrany dýchania je možné zosobniť s dvomi diskami CCS [3-2] . Vo výrobnom závode sú dva červené disky CCS vložené do pravého a ľavého otočného čapu [3-1] priezoru. ■ CCS-disky vytlačte von z vnútornej strany prilby a nahraďte CCS-dis- kom inej farby. 8.2. Nastavenie hlavového nadstavca Na individuálne prispôsobenie na nosiči má hlavový nadstavec štyri mož- nosti nastavenia. Na nastavenie demontujte hlavový nadstavec zo škrupi- ny prilby nasledovne. ■ Odoberte ochranný prevlek [2-15] a otvorte priezor [2-6]. ■ Rozopnite zadné upevňujúce spony [4-3] a uvoľnite západky predných upevňujúcich spôn [4-1]. ■ Odoberte hlavový nadstavec. Prispôsobenie hlavového nadstavca na obvode hlavy S nastavovacou skrutkou [4-4] zväčšujte alebo zmenšujte obvod vystuže-...
  • Page 295: Riadna Prevádzka

    Návod na použitie SATA air vision 5000 8.3. Kontrola polohy osadenia prilby na ochranu dýchacích ciest Upozornenie! Tesnenie tváre musí po celom obvode tváre priliehať a zorné pole cez priezor nesmie byť obmedzené (napr. používateľ s bradou). Ak neprilie- ha, musia sa nastaviť predné resp. zadné upevňujúce spony [4-1], [4-3], pásik hlavy [4-2] alebo nastavovacia skrutka [4-4]. ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest nasaďte s otvoreným priezorom. ■ Skontrolujte nastavenia hlavového nadstavca, prípadne ich skorigujte. ■ Zatvorte priezor. 8.4. Upevnenie tkaniny prilby Upozornenie! Vlastnosti textílie ochranného prevleku odpovedajú DIN EN 14116 index 1 (ochrana proti teplu a plameňu) ako aj DIN EN 1149-3 (elektrostatické vlastnosti). Ochranné vlastnosti materiálu sa môžu meniť podľa 5 pra- cích postupov (chemické čistenie). ■ Nastavte ochranný prevlek [2-15] so značkou stredu [2-20] na hornom strednom kolíku priezoru.
  • Page 296 Návod na použitie SATA air vision 5000 ■ Priezor zafixujte, aby plnil svoju funkciu. 9.1. Nasadenie prilby na ochranu dýchacích ciest Upozornenie! Používateľom s okuliarami sa môže stať, že okuliare sa posunú tes- nením tváre [2-12]. Pri korekcii sa fólia priezoru [2-10] otvorí na jednej strane, opraví sa umiestnenie okuliarov a opäť sa riadne upevní. ■ Prilbu na ochranu dýchacích ciest nasaďte s otvoreným priezorom. ■ Skontrolujte nastavenia vystuženie hlavy. S nastavovacou skrutkou [4-4] kuklu upevnite. ■ Zatvorte priezor. ■ Skontrolujte osadenie a tesnosť tvárového tesnenia, ako aj zorné pole. ■ Ochranný prevlek zatvorte na strane hrude s upínacími pásikmi [2-18], [2-19] . 9.2. Príprava zariadenia na ochranu dýchania na použitie...
  • Page 297: Prispôsobenie Rozdeľovania Vzduchu Na Dýchanie

    Návod na použitie SATA air vision 5000 9.3. Prispôsobenie rozdeľovania vzduchu na dýchanie Upozornenie! Ak sériový rozvod vzduchu v priezore je pociťovaný ako nepríjemný, môže sa prispôsobiť založením priloženého usmerňovača vzduchu [5-1] na blok unikajúceho vzduchu [5-2] (viď kapitolu 10.5). Usmerňovač vzduchu je v rozsahu dodávky. 10. Údržba a starostlivosť Pre opravu sú k dispozícii náhradné diely (viď kapitolu 13). 10.1. Výmena tvárového tesnenia Varovanie! Nebezpečenstvo vyvolané škodlivými látkami Z dôvodu opotrebovania, zdeformovania alebo poškodenia nie je viac zaručená ochranná funkcia tvárového tesnenia medzi tvárou a priezo- rom. → Vymeňte tesnenie tváre (viď kapitolu 13). Odstránenie tvárového tesnenia ■...
  • Page 298 Návod na použitie SATA air vision 5000 10.2. Výmena fólie priezoru Varovanie! Rozpoznávanie nebezpečenstva je znemožnené Znečistenia fólie priezoru môžu značne obmedziť zorné pole. → Fóliu priezoru pravidelne čistite. → Vymeňte fóliu priezoru. ■ Fóliu priezoru [7-1] stiahnite na prečnievajúcich sponách [7-2] z kolíka priezoru [7-4]. ■ Skontrolujte znečistenie tesniacej hrany [7-3] priezoru, prípadne opatr- ne vyčistite. Zabráňte poškodeniu. ■ Novú fóliu priezoru [7-5] založte a zatlačte na kolíkoch priezoru. Dávaj- te pozor na správne dosadnutie fólie. 10.3. Výmena čapu priezoru Kolík priezoru [8-1] vložte do otvoru v priezore a upevnite rozperkou [8-2]. Odstránenie čapu priezoru ■...
  • Page 299: Poruchy

    Návod na použitie SATA air vision 5000 ložky okolo hlavového nadstavca [9-4]. ■ Do škrupiny prilby zabudujte hlavový nadstavec podľa označenia na montážnych príložkách. Dávajte pozor na správne osadenie prilby na ochranu dýchacích ciest. 10.5. Vloženie prvku na vedenie vzduchu Upozornenie! Prietok vzduchu vo vnútri prilby na ochranu dýchacích ciest je možné pociťovať ako rušivý. ■ V prípade potreby založte usmerňovač vzduchu [5-1] so štyrmi výstup- kami do určených drážok [5-2]. 11. Poruchy V nasledujúcej tabuľke sú popísané poruchy, ich príčina a príslušné opat- renia na nápravu. Ak nie je možné odstrániť poruchy popísanými opatreniami, pošlite za- riadenie na ochranu dýchania na oddelenie služieb zákazníkom SATA. (Adresa je uvedená v kapitole 12). Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Fólia priezoru nedrží Čap priezoru je zlo- Upevnenie nového mený...
  • Page 300: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Návod na použitie SATA air vision 5000 Výr. Názov Počet č. 213728 Komfortná páska 10 ks [10-3] 210492 Fólie priezoru 5 ks [10-4] 210468 Fólie priezoru 20 ks 210526 Fólie priezoru 1000 ks 211920 Tvárové tesnenie 5 ks [10-5] 211912 Tvárové tesnenie 20 ks 213736 Čapy priezoru 6 ks [10-6] 208371 Pásiky z penového materiálu jednostran- 1 ks ne nalepené (neviditeľné) 14.
  • Page 301 Kullanım talimatı SATA air vision 5000 İçindekiler dizini [Orijinal metin: Almanca] Genel bilgiler .......302 İlk devreye alma ....305 Emniyet bilgileri ....303 Ayar modu ......307 Amacına uygun kullanım ..304 10. Bakım ve koruma ....308 Tanım ........304 11. Arızalar ........310 Teslimat içeriği ....304 12.
  • Page 302: Genel Bilgiler

    Kullanım talimatı SATA air vision 5000 Önce okuyunuz! Bu ve SATA air vision 5000 ekindeki kullanım talimatını devreye alma- dan önce sistem açıklamasını tamamen ve dikkatle okuyun. Emniyet ve tehlike uyarılarına uyun! Bu kullanım talimatını her zaman ürünün yanında ya da her zaman herke- sin erişebileceği bir yerde saklayın!
  • Page 303: Emniyet Bilgileri

    ■ Çok yoğun çalışma yükü olduğunda cihaz içinde maksimum soluma frekansında bir alçak basınç oluşabilir. ■ Solunum koruma başlığını sökmeyin. ■ Arızalı solunum koruma başlığını değiştirin/kullanmayın. ■ Arızalı solunum koruma başlığını SATA tarafından tamir ettirin. ■ Solunum koruma kapağında değişiklik yapmayın.
  • Page 304: Amacına Uygun Kullanım

    [2-4] için bir yuvaya sahiptir. 5. Teslimat içeriği ■ Solunum koruma başlığı SATA air vision 5000 ile monte edilmiş solu- num havası hortumu, bağlantı nipeli ve vizör folyosu ■ Konfor bant, 2 adet (1 x monte edilmiş, 1 x ek olarak) ■...
  • Page 305: Teknik Özellikler

    Kullanım talimatı SATA air vision 5000 (siper) 7. Teknik özellikler Tanım Boyama tabancası olmadan 2,5 bar – 3,0 bar 35 psi - 44 psi gerekli işletme basıncı Boyama tabancası ile gerekli 4,0 bar – 6,0 bar 58 psi - 87 psi işletim basıncı...
  • Page 306 Kullanım talimatı SATA air vision 5000 larının sürgülerini [4-1] açın. ■ Baş bandını çıkartın. Baş bandının başa uygun hale getirilmesi Kafa örümceği baskısız olarak kafaya dayanana kadar, ayar vidası [4-4] ile kafa örümceğinin çapını büyütün veya küçültün. Baş bandı yüksekliğinin ayarlanması...
  • Page 307: Ayar Modu

    ■ Kapak bezinin doğru bir şekilde sabitlendiğini. ■ Kapak bezinin hasarsız ve temiz olduğunu. ■ Görüşün siper tarafından engellenmediğini. ■ Sadece çalışan SATA güvenli basınçlı hava hortumlarının kullanıldığını. ■ Solunum koruma kapağının doğru bir şekilde oturduğunu. ■ Ön konfor bandındaki alüminyum şeritlerin mevcut ve temiz olduğunu.
  • Page 308: Bakım Ve Koruma

    9.2. Solunum koruyucu donanımın kullanıma hazır duruma getiril- mesi Uyarı! Hava akım hacminin düşüşü Hava dağıtıcısında bir boyama tabancasıyla SATA boyama havası hor- tumu 1 m (Ürün no. 13870) aynı anda çalıştırıldığında hava akım hacmi düşebilir. → Boya tabancasının tetiği tamamen çekilmiş durumdayken giriş basın- cını...
  • Page 309 Kullanım talimatı SATA air vision 5000 10.1. Yüz contasının değişimi Uyarı! Zararlı maddeler nedeniyle tehlike Aşınma, şekil bozulması veya hasarlanma nedeniyle, yüz ile siper ara- sındaki yüz contası koruma işlevi artık yerine getirilememektedir. → Yüz contasını yenileyin (bakınız bölüm 13).
  • Page 310: Arızalar

    ■ Gerekirse hava iletim elemanını [5-1] dört tırnağı ile öngörülmüş olan yivlere [5-2] takın. 11. Arızalar Aşağıdaki tabloda, arızalar, bunların nedenleri ve ilgili çözüm önlemleri açıklanmaktadır. Eğer var olan arızalar bu tabloda açıklanan yardım tedbirleriyle giderile- mez ise, solunum koruyucu donanımı SATA'nın müşteri hizmetlerine gön-...
  • Page 311: Müşteri Servisi

    Hava akışı arızalı ola- Hava akışı göz bölü- Hava iletme elemanını rak bulundu münde gerçekleşiyor yerleştirin 12. Müşteri servisi SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 13. Yedek parça Ürün Tanım Adet 211904 4 CCS diskine sahip ambalaj (renklerine...
  • Page 313 [ 6 ] [6-1] [6-2] [6-3] [6-4] [6-1] [6-2] [6-5] [6-4]...
  • Page 314 [ 7 ] [7-1] [7-2] [7-3] [7-2] [7-5] [7-4] [ 8 ] [8-2] [8-1] [8-2]...
  • Page 315 [ 9 ] [9-1] [9-2] [9-3] [9-4]...
  • Page 316 [ 10 ] [10-2] [10-1] [10-6] [10-5] [10-2] [10-4] [10-3]...
  • Page 317 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 70% PEFC zertifiziert Dieses Produkt stammt aus nachhaltig Fax +49 7154 811-196 bewirtschafteten Wäldern und kontrollierten Quellen. E-Mail: info@sata.com www.pefc.de PEFC/04-31-1385 www.sata.com...
  • Page 320 [2-1] [2-2] [2-14] [2-3] [2-4] [2-13] [2-12] [2-5] [2-11] [2-6] [2-7] [2-10] [2-9] [2-8] [2-15] [2-21] [2-20] [2-16] [2-16] [2-17] [2-18] [2-19]...
  • Page 321 [ 3 ] [3-1] [3-2] [ 4 ] [4-1] [4-2] [4-3] Pos. 1 Pos. 2 Pos. 1 Pos. 2 [4-4] [4-5]...
  • Page 322 [ 5 ] [5-1] [5-2]...

Table des Matières