Betriebsanleitung SATA air vision 5000 System Inhaltsverzeichnis [Originalfassung: Deutsch] Allgemeine Informationen ..4 Störungen ........7 Sicherheitshinweise ....5 Kundendienst ......7 Verwendung ......7 EG Konformitätserklärung ..8 4. Wartung und Pflege ....7 Zuerst lesen! Diese Systembeschreibung und die Betriebsanleitung der verwendeten Komponenten vor Inbetriebnahme vollständig und sorgfältig durchlesen.
Die Komponenten sind aufeinander abgestimmt und als Atem- schutzsystem geprüft und freigegeben. 1. Allgemeine Informationen Das SATA air vision 5000 System, im Folgenden Atemschutzsystem ge- nannt, dient zur Versorgung des Trägers mit sauberer Atemluft. Außerdem soll der Träger durch das Atemschutzsystem vor verschmutzter Atemluft geschützt werden.
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 System standen sind, übernimmt SATA keinerlei Haftung. 1.4. Gewährleistung und Haftung Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von SATA und ggf. weitere vertragliche Absprachen sowie die jeweils gültigen Gesetze. SATA haftet nicht bei ■ Nichtbeachtung der Systembeschreibung und der Betriebsanleitungen ■...
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 System vollständig gelesen und verstanden haben. Die Atemschutzeinrichtung nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- menten benutzen. 2.2. Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Die Atemschutzeinrichtung ist ein hochwirksamer Gesundheitsschutz bei Lackierarbeiten und damit verbundenen Tätigkeiten in gesundheitsge- fährdender Umgebung. Die Atemschutzeinrichtung ist ein Bestandteil der persönlichen Schutzausrüstung PSA in Verbindung mit Sicherheitsschu- hen, Schutzanzug, Schutzhandschuhen und bei Bedarf Gehörschutz.
Neugeräte und Ersatzteile sind 5 Jahre lagerfähig. 5. Störungen Können Störungen durch die, in den Betriebsanleitungen der einzelnen Komponenten, beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigt werden, die Komponenten an die Kundendienstabteilung von SATA schicken. (An- schrift siehe Kapitel 6). 6. Kundendienst Zubehör, Ersatzteile und technische Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem...
Betriebsanleitung SATA air vision 5000 System SATA Händler. 7. EG Konformitätserklärung Die aktuell gültige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.sata.com/downloads...
Page 9
Упътване за работа SATA air vision 5000 System Съдържание [оригинален вариант: немски] Обща информация ....10 Неизправности .....14 Указания за безопасност ..12 Сервиз ........14 Употреба ......13 EО-декларация за съответ- Поддръжка и полагане на ствие ........14 грижи ........13 Първо прочетете! Прочетете напълно и внимателно преди пускане в експлоатация...
и разрешени като система за респираторна защита. 1. Обща информация SATA air vision 5000 System наричана по-долу система за респира- торна защита, служи за захранване на потребителите с чист въздух за дишане. Освен това потребителят трябва да бъде защитен чрез...
Page 11
Принципно трябва са се използват само оригинални резервни части, принадлежности и износващи се части на фирма SATA. Принадлеж- ности, които не са доставени от SATA, не са проверени и не са раз- решени за използване. SATA не поема никаква отговорност за вреди, възникнали...
Упътване за работа SATA air vision 5000 System Средства за защита на дихателните органи – Дихателни апарати с подаване на сгъстен въздух от линия с непрекъснат поток. 2. Указания за безопасност Прочетете и съблюдавайте всички следващи указания. Несъблюда- ването или неправилното съблюдаване могат да причинят функцио- нални...
Упътване за работа SATA air vision 5000 System ством компресор, напр. маслена мъгла с адсорбер с активен въглен. ■ Избягвайте вредни газове, пари и частици в засмуквания от ком- пресора въздух. ■ Спазвайте предписанията за безопасност. ■ Спазвайте разпоредбите за предотвратяване на злополуки (напр.
дихателна защита може да бъде повредено. → Не използвайте агресивни или абразивни почистващи средства. Използвайте за почистване SATA wet & dry cleaner (Кат. № 75358). → За дезинфекция може да се използва Incedur на фирма Henkel. След всяка употреба на устройството за респираторна защита го...
Page 19
Návod k použití systému SATA air vision 5000 Obsah [původní verze: v němčině] Všeobecné informace ....20 5. Poruchy .........23 2. Bezpečnostní pokyny ....21 6. Zákaznický servis ....23 3. Použití ........23 7. Prohlášení o shodě ....24 4. Údržba a péče .......23 Nejdříve si přečtěte: Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý tento popis systému a návod k použití jednotlivých komponent. Dodržujte bezpečnostní poky- ny a varování! Tento návod k použití mějte vždy u výrobku nebo na místě kdykoliv do-...
Návod k použití systému SATA air vision 5000 vač vzduchu [1-11]. Zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí lze rozšířit o zvlhčovač vzduchu [1-9] a samostatný ohřívač vzduchu nebo ochlazovač vzduchu [1-3]. Jednotlivé komponenty jsou propojeny navzájem a se systémem záso- bování stlačeným vzduchem [1-1] bezpečnostními hadicemi na stlačený vzduch. Komponenty jsou navzájem sladěny a testovány a schváleny jako systém pro ochranu dýchacího ústrojí. 1. Všeobecné informace SATA air vision 5000 System, dále jen systém pro ochranu dýchacího ústrojí, zajišťuje uživateli přívod čistého vzduchu. Kromě toho je uživatel systému pro ochranu dýchacího ústrojí chráněn před znečištěným vzdu- chem. Systém pro ochranu dýchacího ústrojí lze skládat z různých komponent a vytvářet tak různá zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí v různých stup- ních provedení. Tento popis systému se týká použití komponent v rámci zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí. Informace o provozu, obsluze, údržbě, servisu, čištění, varování a hlášení poruch a řešení problémů u jednotlivých komponent naleznete v přísluš- ných návodech k použití. 1.1. Cílová skupina Tento popis systému je určen pro ■ odborníkům malířského a lakýrnického řemesla. ■ vyškolenému personálu pro lakýrnické práce v průmyslových podnicích a řemeslné výrobě. 1.2. Prevence úrazů...
Návod k použití systému SATA air vision 5000 léhající rychlému opotřebení od společnosti SATA. Příslušenství, které nedodala společnost SATA, není přezkoušeno a schváleno. Za škody vzniklé použitím neschválených náhradních dílů, příslušenství a dílů pod- léhajících rychlému opotřebení, nepřebírá SATA žádnou záruku. 1.4. Poskytnutí záruky a ručení Platí všeobecné obchodní podmínky SATA a případné další smluvní do- hody, jakož i příslušné platné zákony. Společnost SATA nenese odpovědnost ■ Nedodržování systémového popisu a návodů k obsluze ■ používání výrobku v rozporu se stanoveným účelem použití ■ používání ze strany nezaškoleného personálu ■ Přívod vdechovaného vzduchu neodpovídá DIN EN 12021. ■ nepoužívání osobního ochranného vybavení ■ Nepoužití originálního příslušenství, náhradních a opotřebitelných dílů ■ Nedodržování předepsaných norem ohledně kvality vzduchu přiváděné- ho do ochranného dýchacího přístroje ■ svévolných přestavbách nebo technických úpravách ■...
Page 22
Návod k použití systému SATA air vision 5000 závažná zranění či dokonce úmrtí. 2.1. Požadavky na personál Zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí smí být používáno pouze odborní- ky a zaškolenými pracovníky, kteří si přečetli a pochopili celý tento popis systému. Zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 2.2. Osobní ochranné vybavení Zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí je vysoce účinná ochrana zdra- ví při lakýrnických pracích a souvisejících činnostech v nebezpečném prostředí. Zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí je součástí osobních ochranných prostředků ve spojení s bezpečnostní obuví, ochranným odě- vem, ochrannými rukavicemi a v případě potřeby ochranou sluchu. 2.3. Bezpečnostní pokyny Každý uživatel je před použitím ochranných prostředků dýchacích orgá- nů povinen zkontrolovat kapacitu systému přívodu vzduchu, příp. vliv na další uživatele systému. Značka „H“ znamená, že přívodní hadice stlačeného vzduchu je tepelně odolná. Označení „S“ označuje antistatickou hadici přívodu stlačeného vzduchu. Před zahájením provozu musí uživatel posoudit rizika, pokud jde o možná nebezpečná připojení na pracovišti, např. dusík. ■ Použijte stlačený vzduch, který je vhodný pro dýchací účely (kromě...
Návod k použití systému SATA air vision 5000 nárním pneumatickým systémům. ■ Obsah vody ve vzduchu by měl být udržován v mezích normy EN 12021, aby se zabránilo zamrznutí zařízení. 3. Použití Používání podle určení Zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí chrání uživatele před vdechnutím škodlivých látek z okolního ovzduší při lakýrnických pracích nebo při ne- dostatku kyslíku. Nesprávné použití Použití, které není v souladu s určením, je použití zařízení pro ochranu dýchacích cest v okolní atmosféře, která je zatížena zářením, horkem nebo prachem. 4. Údržba a péče Pro provádění údržby jsou k dispozici náhradní díly. Zařízení pro ochranu dýchacího ústrojí slouží k ochraně Vašeho zdraví. Pro zajištění této funkce je nezbytné pečlivé zacházení a neustálá údržba a péče o komponenty. Pozor! Škody způsobené nevhodnými čisticími prostředky Zařízení na ochranu dýchacích cest se může poškodit při použití agre-...
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 System Indholdsfortegnelse [Original tekst: Tysk] Generel information ....26 Fejlmeddelelser .....29 Sikkerhedshenvisninger ..27 Kundeservice ......29 Anvendelse ......28 EF konformitetserklæring ..29 Vedligeholdelse og pleje ..29 Læs dette først! Læs hele denne systembeskrivelse og betjeningsvejledningen til de an- vendte komponenter omhyggeligt før ibrugtagning.
1.3. Udskiftning, tilbehør og sliddele Som udgangspunkt må kun originale reservedele, tilbehør og sliddele fra SATA anvendes. Tilbehør, som ikke bliver leveret af SATA, er ikke testet og ikke godkendt. SATA påtager sig intet ansvar for skader, som opstår ved brug af ikke godkendt tilbehør og sliddele.
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 System ■ Brug af ikke-uddannet personale ■ Tilførsel af indåndingsluft ikke i henhold til DIN EN 12021. ■ Manglende anvendelse af personligt beskyttelsesudstyr ■ Manglende brug af originalt tilbehør, originale reserve- og sliddele ■ Manglende overholdelse af retningslinjerne vedr. den luftkvalitet, ånde- drætsværnet tilføres...
Page 28
Betjeningsvejledning SATA air vision 5000 System kerhedshandsker og om nødvendigt høreværn. 2.3. Sikkerhedshenvisninger Alle brugere skal kontrollere luftforsyningssystemets kapacitet eller påvirkningen på andre brugere af systemet før brug af PSA-lufttilførsels- systemet. Markeringen "H" henviser til, at tryklufttilførselsslangen er varmebestan- dig. Markeringen "S" henviser til, at tryklufttilføringsslangen er antistatisk.
Brug af aggressive rengøringsmidler til åndedrætsværnet kan beskadige det. → Brug ikke aggressive eller skurende rengøringsmidler. Brug SATA wet & dry cleaner (art. nr. 75358) til rengøring. → Til desinfektion kan Incedur fra Fa. Henkel anvendes. Rengør åndedrætsværnet, og kontroller det for funktion og tæthed efter hver brug, desinficer åndedrætsværnhætten efter behov.
Page 31
SATA air vision 5000 Systemi kasutusjuhend Sisukord [originaalsõnastus: saksakeelne] Üldine informatsioon ....32 Rikked ........35 Ohutusjuhised .......33 Kliendiabi- ja teeninduskes- Kasutamine ......34 kus .........35 Tehnohooldus ja hooldus ..35 EÜ vastavusdeklaratsioon ..35 Kõigepealt lugege! Lugege see süsteemikirjeldus ja rakendatavate komponentide kasutus- juhend enne seadme kasutuselevõttu algusest lõpuni tähelepanelikult läbi.
1.3. Varu-, lisa- ja kuluosad Põhimõtteliselt on lubatud kasutada üksnes SATA originaalvaru-, lisa- ja kuluosi. Tarvikud, mis ei ole tarnitud SATA poolt, ei ole kontrollitud ja heaks kiidetud. Kahjude eest, mis tulenevad heakskiitmata varu-, lisa- ja kuluosade kasutamisest, SATA ei vastuta.
SATA air vision 5000 Systemi kasutusjuhend ■ toote mittesihipärane kasutamine ■ kasutamine väljaõppeta personali poolt ■ Hingamisõhu juurdevool ei vasta standardile DIN EN 12021. ■ isikliku kaitsevarustuse puudumine ■ Originaaltarvikute, varu- ja kuluvosade mittekasutamine ■ Hingamiskaitseseadme juurdevoolava õhu kvaliteedi vaikeandmetest mittekinnipidamine ■...
SATA air vision 5000 Systemi kasutusjuhend turvajalatsite, kaitseülikonna ja vajaduse korral kuulmiskaitsmega. 2.3. Ohutusjuhised Iga kasutaja on enne PSA hingamiskaitsevahendi kasutamist kohus- tatud kontrollima õhuvarustuse võimsust ja vajaduse korral mõju teistele süsteemi kasutajatele. Tähistus H viitab sellele, et suruõhu pealevooluvoolik on soojuskindel.
Kui rikkeid ei saa kõrvaldada üksikute komponentide kasutusjuhendites kirjeldatud abinõude abil, saatke komponendid SATA kliendiabi- ja teenin- duskeskusesse. (Aadressi vt peatükist 6). 6. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 7. EÜ vastavusdeklaratsioon Uusima kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt: www.sata.com/downloads...
Page 37
Operating instructions SATA air vision 5000 system Contents [Original Version: German] General information ....38 Malfunctions ......41 Safety Instructions ....39 After Sales Service ....41 Use ........40 EC Declaration of Maintenance and Care ..41 Conformity ......42 Read first! Read completely and thoroughly through this system description and the operating instructions for the used components before use.
1.3. Replacement, accessory and wear-and-tear parts In principle, only original replacement, accessory and wear-and-tear parts from SATA are to be used. Accessories that were not delivered by SATA are not tested and not approved. SATA assumes no liability whatsoever for damages incurred due to the use of unapproved replacement, acces- sory and wear-and-tear parts.
Operating instructions SATA air vision 5000 system SATA is not liable in case of ■ Not adhering to the system description and the operating manuals ■ When the product is used in other than the intended ways of usage. ■ When untrained staff is employed.
Page 40
Operating instructions SATA air vision 5000 system tion. 2.2. Personal protection gear (PSA) The breathing protection apparatus offers highly effective health protec- tion during spraying work and associated jobs in environments that pose a health-risk. The breathing protection apparatus is part of the personal protective equipment PPE in combination with protective boots, protective overalls, protective gloves, and hearing protection if necessary.
Page 41
→ Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. Use SATA wet & dry cleaner (Art. No. 75358) for cleaning. → Incedur by the company Henkel can be used for disinfection. Clean the breathing protection apparatus every time after it has been used, also check that it functions properly and does not leak;...
Operating instructions SATA air vision 5000 system dealer. 7. EC Declaration of Conformity The latest version of the Declaration of Conformity can be found at: www.sata.com/downloads...
Page 43
Instrucciones de servicio sistema SATA air vision 5000 Índice [versión original: alemán] Información general ....44 Fallos ........48 Instrucciones de seguridad ...46 Servicio al cliente ....48 Utilización ......47 Declaración de conformidad Mantenimiento y CE .........48 asistencia ......47 ¡Leer primero! Leer completa y detenidamente esta descripción del sistema y las ins- trucciones de servicio de los componentes utilizados antes de la puesta en funcionamiento.
1. Información general El SATA air vision 5000 System, denominado en lo sucesivo sistema de protección respiratoria, sirve para suministrar aire respiratorio limpio al usuario. Además, el sistema de protección respiratoria debe proteger al usuario del aire respiratorio contaminado.
1.4. Garantía y responsabilidad Aquí se aplican las condiciones generales de venta de SATA y en su caso acuerdos contractuales así como respectivamente la ley en vigor. SATA no asume responsabilidades por ■...
Instrucciones de servicio sistema SATA air vision 5000 para aire comprimido con flujo de aire continuo. 2. Instrucciones de seguridad Lea y tenga en cuenta todas las indicaciones mostradas a continuación. El incumplimiento o cumplimiento incorrecto puede provocar fallos de funcionamiento o lesiones graves o incluso la muerte.
→ No utilizar productos de limpieza agresivos o abrasivos. Para la lim- pieza, utilizar SATA wet & dry cleaner (ref. 75358). → Para la desinfección puede utilizarse Incedur, de la empresa Henkel. Limpiar el dispositivo de protección respiratoria tras cada uso, compro-...
Si no fuera posible eliminar los fallos aplicando las medidas descritas en las instrucciones de servicio de los componentes individuales, enviar los componentes al departamento de servicio al cliente de SATA. (Véase dirección en el capítulo 6). 6. Servicio al cliente Accesorios, recambios y apoyo técnico los encuentra en su distribuidor...
Page 49
Käyttöohje SATA air vision 5000 -järjestelmä Sisällysluettelo [käännös alkuperäisestä: saksa] Yleistiedot ......50 Häiriöt ........53 Turvallisuusohjeet ....51 Asiakaspalvelu ......53 Käyttö ........52 EY-vaatimustenmukaisuusva- Huolto ja hoito .......53 kuutus ........53 Lue tämä ensin! Tämä järjestelmäkuvaus ja käytettävien komponenttien käyttöohje on luettava täydellisesti ja huolellisesti ennen käyttöönottoa. Noudata turva- ohjeita ja varoituksia! Säilytä...
1.3. Varaosat, lisäosat ja kuluvat osat Lähtökohtaisesti on käytettävä vain alkuperäisiä SATA:n varaosia, lisä- osia ja kuluvia osia. Sellaiset lisäosat, jotka eivät ole SATA:n toimittamia, eivät ole testattuja tai yhteensopivia. SATA ei ota vastuuta yhteensopi- mattomien varaosien, lisäosien ja kuluvien osien käytöstä johtuvista va- hingoista.
Käyttöohje SATA air vision 5000 -järjestelmä ■ Tuotetta ei ole käytetty määräystenmukaisesti ■ Käyttäjänä on ollut kouluttamaton henkilö ■ Hengitysilmansyöttö ei ole standardin DIN EN 12021 mukainen. ■ Henkilösuojaimia ei ole käytetty ■ Muiden kuin alkuperäisten lisä- ja varaosien sekä kuluvien osien käy- töstä...
Käyttöohje SATA air vision 5000 -järjestelmä japuvun, suojakäsineiden ja tarvittaessa kuulosuojaimien yhteydessä. 2.3. Turvallisuusohjeet Jokainen käyttäjä on velvollinen tarkastamaan ennen henkilönsuojainten hengityssuojalaitteen käyttöä ilmansyöttöjärjestelmän kapasiteetin, sen mahdolliset vaikutukset järjestelmän muihin käyttäjiin. Merkki ”H” viittaa siihen, että paineilman syöttöletku on lämmönkestävä.
Aggressiivisten puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa hengityssuo- jalaitetta. → Syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita ei saa käyttää. Käytä puh- distukseen SATA wet & dry cleaner -laitetta (tuotenro 75358). → Desinfiointiin voidaan käyttää Fa. Henkelin Inceduria. Puhdista hengityssuojainlaitteisto jokaisen käyttökerran jälkeen, tarkasta sen toiminta ja tiiviys ja tarvittaessa desinfioi hengityssuojainkypärä. Ilma- tiiviisti pakatut uudet laitteet ja varaosat kestävät varastointia 5 vuotta.
Page 55
Mode d'emploi du système SATA air vision 5000 Table des matières [version originale : alle- mand] Informations générales ..56 Dysfonctionnements ....60 Renseignements de Service après-vente ....60 sécurité ........58 Déclaration de conformité Utilisation .......59 CE .........60 Entretien et soin ....59 A lire avant l'utilisation ! Veuillez lire cette description du système et le mode d'emploi du com-...
1. Informations générales Le SATA air vision 5000 System, ci-après nommé « système de protection respiratoire », sert à l'alimentation du porteur en air de respiration propre. Le système de protection respiratoire a également pour mission de proté- ger le porteur contre l'air de respiration pollué.
Fondamentalement, seuls les pièces de rechange, les accessoires et les pièces d'usure d'origine SATA doivent être utilisés. Les accessoires qui n'ont pas été livrés par SATA n'ont pas fait l'objet d'un contrôle et ne sont pas approuvés. SATA décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et de pièces...
Mode d'emploi du système SATA air vision 5000 Appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmos- phères explosibles (ATEX). DIN EN 14594, classe 3B Appareils de protection respiratoire - – Appareils de protection respiratoire isolants à adduction d'air comprimé à débit continu.
Page 59
Mode d'emploi du système SATA air vision 5000 ■ Veillez, pour votre propre sécurité, à exclure tout raccordement du tuyau flexible d'air comprimé de sécurité à des systèmes contenant d'autres fluides. ■ Il est interdit d'utiliser de l'oxygène ou de l'air enrichi à l'oxygène.
→ Renoncer à l'emploi de détergents agressifs ou abrasifs. Se servir du détergent SATA wet & dry cleaner (Réf. 75358) pour le nettoyage. → Le produit Incedur, de la marque Henkel, peut être utilisé pour la désinfection.
Page 61
Οδηγίες λειτουργίας συστήματος SATA air vision 5000 Περιεχόμενα [πρωτότυπο κείμενο: Γερμανικά] 1. Γενικές πληροφορίες .....62 5. Βλάβες ........66 2. Οδηγίες ασφαλείας ....64 6. Εξυπηρέτηση πελατών ..66 3. Χρήση ........65 7. Δήλωση συμμόρφωσης της 4. Συντήρηση και φροντίδα ..65 Ε.Κ.........66 Διαβάστε πρώτα! Διαβάστε προσεκτικά και στο σύνολό τους την περιγραφή του συστήμα- τος αυτού και τις οδηγίες λειτουργίας των χρησιμοποιούμενων στοιχείων προτού τα θέσετε σε λειτουργία. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφάλειας και πρόληψης κινδύνου! Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας πάντα δίπλα στο προϊόν ή...
Οδηγίες λειτουργίας συστήματος SATA air vision 5000 μπορεί να χρησιμοποιηθεί προαιρετικά και ένας θερμαντήρας αέρα [1-11]. Η διάταξη προστασίας της αναπνοής μπορεί να συνδυαστεί με υγραντήρα αέρα αναπνοής [1-9] και έναν αυτόνομο θερμαντήρα ή ψύκτη αέρα [1-3]. Τα επιμέρους στοιχεία συνδέονται μεταξύ τους και με το σύστημα παρο- χής πεπιεσμένου αέρα [1-1] μέσω ασφαλών ελαστικών σωλήνων πεπι- εσμένου αέρα. Τα στοιχεία ταιριάζουν μεταξύ τους και έχουν ελεγχθεί και εγκριθεί ως σύστημα προστασίας της αναπνοής. 1. Γενικές πληροφορίες Το SATA air vision 5000 System, στο εξής σύστημα προστασίας της ανα- πνοής, αποσκοπεί στο να παρέχει στον χρήστη καθαρό αέρα αναπνοής. Επίσης, προστατεύει τον χρήστη μέσω του συστήματος προστασίας της αναπνοής από ρύπους στον αέρα αναπνοής. Μπορείτε να συνθέσετε το σύστημα προστασίας της αναπνοής από διά- φορα στοιχεία σε διάφορες διατάξεις προστασίας της αναπνοής και σε διάφορα επίπεδα προστασίας. Η περιγραφή συστήματος αναφέρεται στη χρήση των στοιχείων στο πλαί- σιο διάταξης προστασίας της αναπνοής. Για πληροφορίες για τη λειτουργία, τον χειρισμό, τη φροντίδα, τη συντήρη- ση, τον καθαρισμό, τα μηνύματα προειδοποίησης και σφαλμάτων καθώς και για την αποκατάσταση βλαβών των επιμέρους στοιχείων, ανατρέξτε στις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας. 1.1. Σε ποιους απευθύνεται Η περιγραφή συστήματος προορίζεται για ■ Ειδικευμένο εργατικό δυναμικό που απασχολείται σε χειρωνακτικές εργασίες βαφής και βερνικώματος ■ Καταρτισμένο προσωπικό για εργασίες βερνικώματος σε βιομηχανικές...
Page 63
1.3. Ανταλλακτικά, αξεσουάρ και αναλώσιμα Ουσιαστικά πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αξε- σουάρ και αναλώσιμα από τη SATA. Πρόσθετα εξαρτήματα, τα οποία δεν παρέχονται από τη SATA, δεν έχουν ελεγχθεί και δεν έχουν εγκριθεί. Για ζημιές που οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αξε- σουάρ και αναλώσιμων, η SATA δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. 1.4. Εγγύηση και ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει ευθύνη στις ακόλουθες περιπτώσεις ■ Μη τήρηση της περιγραφής συστήματος και των οδηγιών χρήσης ■ Μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος ■ Εκτέλεση των εργασιών από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ■ Χορήγηση εισπνεόμενου αέρα όχι σύμφωνα με το DIN EN 12021. ■ Παράλειψη χρήσης ατομικού εξοπλισμού προστασίας ■ Μη χρήση γνήσιων αξεσουάρ, ανταλλακτικών και εξαρτημάτων φθοράς ■ Μη τήρηση των προδιαγραφών για την ποιότητα του αέρα που χορηγεί- ται στη συσκευή προστασίας της αναπνοής ■ Αυθαίρετων μετατροπών και τεχνικών τροποποιήσεων...
Οδηγίες λειτουργίας συστήματος SATA air vision 5000 πεπιεσμένου αέρα με συνεχή ογκομετρική παροχή αέρα. 2. Οδηγίες ασφαλείας Θα πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις υποδείξεις που πε- ριγράφονται παρακάτω. Η μη τήρηση ή η εσφαλμένη τήρηση ενδέχεται να οδηγήσει σε δυσλειτουργία ή σε σοβαρό τραυματισμό ή και θάνατο. 2.1. Απαιτήσεις για το προσωπικό Η διάταξη προστασίας της αναπνοής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από έμπειρους τεχνικούς και εκπαιδευμένο προσωπικό που έχουν διαβάσει και κατανοήσει πλήρως την περιγραφή συστήματος. Η διάταξη προστασίας της αναπνοής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περίπτωση κόπωσης ή υπό την επήρεια ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων. 2.2. Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) Η διάταξη προστασίας της αναπνοής είναι ένα εξαιρετικά αποτελεσματικό σύστημα προστασίας της υγείας κατά την εκτέλεση εργασιών βαφής και σχετικών δραστηριοτήτων σε περιβάλλον που θέτει σε κίνδυνο την υγεία. Η διάταξη προστασίας της αναπνοής αποτελεί μέρος του προσωπικού εξοπλισμού προστασίας PSA σε συνδυασμό με προστατευτικά υποδήμα- τα, στολή προστασίας, προστατευτικά γάντια και, αν χρειάζεται, προστα- τευτικά ακοής. 2.3. Οδηγίες ασφαλείας Κάθε χρήστης είναι υποχρεωμένος, πριν τη χρήση του προσωπικού...
Οδηγίες λειτουργίας συστήματος SATA air vision 5000 άνθρακα. ■ Αποτρέψτε την παρουσία επιβλαβών αερίων, ατμών και στερεών σω- ματιδίων στον αέρα που αναρροφάται από τον συμπιεστή. ■ Τηρείτε τους κανονισμούς ασφάλειας. ■ Τηρείτε τις διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων (π.χ. DGUV κανόνες 100 – 500). ■ Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής σε συνθήκες που μπορεί να υπάρξει κίνδυνος ευφλεκτότητας. ■ Η ένδειξη «F» υποδεικνύει ότι ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας πεπιεσμένου αέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνθήκες που μπορεί να υπάρξει ευφλεκτότητα. ■ Η διάταξη προστασίας της αναπνοής προορίζεται για τη σύνδεση σε ακίνητα συστήματα τροφοδοσίας πεπιεσμένου αέρα. ■ Η περιεκτικότητα σε νερό του αέρα αναπνοής πρέπει να κινείται εντός των ορίων που προβλέπονται από το πρότυπο EN 12021, για να απο- φεύγεται η δημιουργία πάγου στη συσκευή. 3. Χρήση Προβλεπόμενη χρήση Η διάταξη προστασίας της αναπνοής προστατεύει τον χρήστη από την ει- σπνοή επιβλαβών ουσιών από την ατμόσφαιρα του περιβάλλοντος, όταν εκτελούνται εργασίες βαφής, ή από έλλειψη οξυγόνου. Μη ενδεδειγμένη χρήση...
Οδηγίες λειτουργίας συστήματος SATA air vision 5000 Προσοχή! Ζημιές από ακατάλληλα καθαριστικά μέσα Η διάταξη προστασίας της αναπνοής μπορεί να υποστεί ζημιά από τη χρήση διαβρωτικών καθαριστικών μέσων. → Μη χρησιμοποιείτε δραστικά ή λειαντικά καθαριστικά μέσα. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε το προϊόν SATA wet & dry cleaner (Αρ. είδους 75358). → Για την απολύμανση μπορεί να χρησιμοποιηθεί το προϊόν Incedur της εταιρείας Henkel. Καθαρίζετε τη διάταξη προστασίας της αναπνοής έπειτα από κάθε χρήση, ελέγχετε τη λειτουργία και τη στεγανότητά της και απολυμαίνετε το κάλυμ- μα προστασίας της αναπνοής, αν χρειάζεται. Οι νέες συσκευές που είναι συσκευασμένες αεροστεγώς καθώς και τα ανταλλακτικά μπορούν να απο- θηκεύονται για διάστημα 5 ετών. 5. Βλάβες Αν οι βλάβες δεν μπορούν να αποκατασταθούν με τα μέτρα αντιμετώπι- σης που περιγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας των επιμέρους στοιχεί- ων, στείλτε τα στοιχεία στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της SATA. (για τη διεύθυνση ανατρέξτε στο κεφάλαιο 6). 6. Εξυπηρέτηση πελατών Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA. 7. Δήλωση συμμόρφωσης της Ε.Κ.
Page 67
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 system Tartalomjegyzék [eredeti változat: német] Általános tudnivalók ....68 Hibák ........71 Biztonsági tudnivalók .....69 Vevőszolgálat ......71 Alkalmazás ......71 EK Megfelelőség nyilatko- Ápolás és karbantartás ..71 zat ..........72 Legelőször olvassa el! Az üzembe helyezést megelőzően teljesen és gondosan át kell olvasni ezt a rendszerleírást, továbbá...
összehangolták egymással és bevizsgálták, illetve engedé- lyezték azokat a légzésvédő rendszerben történő használathoz. 1. Általános tudnivalók A SATA air vision 5000 System, amely az alábbiakban mint légzésvédő rendszer szerepel, viselőjének tiszta belégzendő levegővel történő ellátá- sára szolgál. Ezen kívül a légzésvédő rendszernek biztosítania kell viselő- jének védelmét a szennyezett belégzendő...
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 system lyezett pótalkatrészek, tartozékok és csere alkatrészek használata. 1.4. Szavatosság és jótállás SATA Általános üzleti feltételei vannak érvényben, valamint adott esetben további szerződéses megállapodások, valamint a mindenkor hatályos törvények. A SATA nem vállal felelősséget a következő esetekben: ■...
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 system részesült személyek használhatják, akik ezt az üzemeltetési utasítást el- olvasták és megértették. A légzésvédő készüléket ne használja fáradtság esetén vagy kábítószerek, illetve alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. 2.2. Személyi védőfelszerelés A légzésvédő készülék egészséget veszélyeztető környezetben végzett fényezési munkáknál és az azokkal kapcsolatos tevékenységek során...
A légzésvédő készülékben az agresszív tisztítószerek kárt tehetnek. → Nem szabad maró hatású tisztítószereket vagy súrolószereket hasz- nálni. A tisztításhoz a SATA wet & dry cleaner terméket (Cikkszám: 75358) kell használni. → A fertőtlenítéshez a Henkel vállalat Incedur terméke használható.
Üzemeltetési utasítás SATA air vision 5000 system jénél kaphat. 7. EK Megfelelőség nyilatkozat A jelenleg érvényes megfelelőségi nyilatkozatot itt érheti el: www.sata.com/downloads...
Page 73
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 System Indice del contenuto [versione originale: tede- sco] Informazioni generali .....74 Anomalie .......78 Indicazioni di sicurezza ..76 Servizio ........78 Utilizzo ........77 Dichiarazione di conformità Cura e manutenzione ....77 CE .........78 Note preliminari Prima della messa in funzione, leggere attentamente per intero la pre- sente descrizione del sistema e le istruzioni d'uso dei componenti utiliz- zati.
1. Informazioni generali SATA air vision 5000 System, di seguito denominato sistema di protezio- ne delle vie respiratorie, serve per fornire aria pulita all'utilizzatore. Inoltre, il sistema di protezione delle vie respiratorie protegge l'utilizzatore dall'a- ria inquinata.
Page 75
1.3. Pezzi di ricambio, parti soggette a usura ed accessori Di regola si devono utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio, parti sog- gette a usura ed accessori originali SATA. Gli accessori che non sono sta- ti forniti da SATA non sono collaudati ed autorizzati. SATA non si assume alcuna responsabilità...
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 System d'aria continuo. 2. Indicazioni di sicurezza Leggere e seguire tutte le istruzioni elencate di seguito. L'inosservanza o l'osservanza errata può provocare malfunzionamenti o causare lesioni gravi e persino la morte. 2.1. Requisiti per il personale L'uso del dispositivo di protezione delle vie respiratorie è...
Istruzioni d'uso SATA air vision 5000 System ■ Attenersi alle norme di sicurezza. ■ Disposizioni sulla prevenzione degli infortuni (ad es. la norma DGUV 100 – 500). ■ Il dispositivo non deve essere utilizzato in situazioni in cui l'infiammabili- tà può costituire un pericolo.
Se con le contromisure descritte nelle istruzioni d'uso dei singoli compo- nenti non si riesce a rimediare ai guasti, spedire i componenti al Reparto assistenza clienti SATA. (L’indirizzo è indicato nel capitolo 6.) 6. Servizio Potete ricevere accessori, ricambi e servizio tecnico dal Vostro distributo- re SATA.
Page 79
„SATA air vision 5000 System“ naudojimo instrukcija Turinys [pirminis tekstas: vokiečių k.] Bendroji informacija ....80 Gedimai .........83 Saugos nuorodos ....81 6. Klientų aptarnavimo Naudojimas ......83 tarnyba ........83 4. Techninė ir kasdienė 7. ES atitikties deklaracija ..84 priežiūra .........83 Perskaityti visų pirmiausia! Prieš pradėdami eksploatuoti atidžiai perskaitykite visą naudojamų kom- ponentų sistemos aprašymą ir naudojimo instrukciją. Paisykite saugos ir pavojaus nurodymų! Šią naudojimo instrukciją visada reikia laikyti prie gaminio arba visiems bet kuriuo metu gerai prieinamoje vietoje! Kvėpavimo organų...
„SATA air vision 5000 System“ naudojimo instrukcija apsaugos įrenginį galima papildyti oro drėkintuvu [1-9] ir savarankiškai veikiančiu oro šildytuvu arba oro vėsintuvu [1-3]. Atskiri komponentai sujungiami vienas su kitu ir prie suslėgtojo oro tie- kimo sistemos [1-1] yra prijungti apsauginėmis suslėgtojo oro žarnomis. Komponentai yra suderinti vienas su kitu ir patikrinti bei aprobuoti kaip kvėpavimo organų apsaugos sistema. 1. Bendroji informacija "SATA air vision 5000 Systemset“, toliau vadinamas kvėpavimo organų apsaugos sistema, naudojamas jo naudotojui tiekti švarų kvėpuojamąjį orą. Be to, kvėpavimo organų apsaugos sistema naudotoją saugo nuo užteršto kvėpuojamojo oro. Kvėpavimo organų apsaugos sistemą galima sudaryti iš skirtingų kompo- nentų ir surinkti skirtingus kvėpavimo organų apsaugos įrenginius, atitin- kančius įvairias konstrukcines pakopas. Sistemos aprašymas yra susijęs su kvėpavimo organų apsaugos įrengi- nyje naudojamais komponentais. Informacijos apie eksploatavimą, naudojimą, einamąją ir techninę priežiū- rą, valdymą, įspėjamuosius ir klaidų pranešimus bei atskirų komponentų sutrikimų šalinimą pateikta atitinkamoje naudojimo instrukcijoje. 1.1. Tikslinė grupė Šis sistemos aprašymas yra skirtas ■ dažymo ir lakavimo dirbtuvių specialistams. ■ Apmokytam personalui lakavimo darbams pramonės ir amatų įmonėse. 1.2. Įspėjimas apie nelaimingus atsitikimus Iš esmės reikia laikytis bendrųjų ir šalyje galiojančių nelaimingų atsitikimų...
„SATA air vision 5000 System“ naudojimo instrukcija krinti ir sertifikuoti. SATA neprisiima atsakomybės už gedimus atsiradusius dėl nesertifikuotų atsarginių 1.4. Atsakomybė ir garantija Galioja Bendrosios SATA sandorio sąlygos ir kiti sutartiniai susitarimai bei atitinkami galiojantys įstatymai. SATA neatsako, kai: ■ Neatsižvelgiama į sistemos aprašymą ir naudojimo instrukcijas ■ gaminys naudojamas ne pagal paskirtį ■ dirba nekvalifikuotas personalas ■ Įkvepiamas oras netiekiamas pagal DIN EN 12021. ■ nenaudojamos asmeninės apsauginės priemonės ■ Nenaudojami originalūs priedai, atsarginės ir greitai nusidėvinčios dalys ■ Nesilaikoma respiratoriui tiekiamo oro kokybei keliamų reikalavimų ■ atliekamos savavališkos rekonstrukcijos arba techniniai pakeitimai ■ Natūralus dėvėjimasis ir (arba) nusidėvėjimas ■ apkraunama naudojimui netipiška smūgine apkrova ■ Neleistini montavimo ir išmontavimo darbai 1.5.
Page 82
„SATA air vision 5000 System“ naudojimo instrukcija sistemos aprašymą. Kvėpavimo organų apsaugos įrenginio nenaudokite pavargę arba pavartoję narkotikų, alkoholio ar medikamentų. 2.2. Asmeninės apsaugos priemonės (AAP) Kvėpavimo organų apsaugos įrenginys yra labai veiksminga sveikatos apsaugos priemonė, kuri naudojama dažant ir atliekant su tuo susijusius darbus sveikatai kenksmingoje aplinkoje. Kvėpavimo organų apsaugos įrenginys yra asmeninių apsaugos priemonių AAP sudedamoji dalis, naudojama kartu su apsauginėmis pirštinėmis, apsauginiu kombinezonu, apsauginiais batais ir, jei reikia, su klausos organų apsauga. 2.3. Saugos nuorodos Kiekvienas naudotojas, prieš pradėdamas naudoti kvėpavimo apsau- gos įrangą, įsipareigoja patikrinti oro tiekimo sistemos talpą ir, jei reikia, sistemos įtaką kitiems naudotojams. Raidė „H“ nurodo, kad suslėgtojo oro tiekimo žarna yra atspari karščiui. Raidė „S“ nurodo, kad tai yra antistatinė suslėgtojo oro tiekimo žarna. Prieš pradėdamas naudoti eksploatuotojas privalo atlikti rizikos įvertinimą ir nustatyti, ar darbo vietoje nesusidaro galimai pavojingų junginių, pvz., su azotu. ■ Naudoti kvėpavimo tikslams tinkamą suspaustą orą (išskyrus įkvepiamą orą pagal EN 12021). ■ Prisiminkite, kad apsauginės suslėgtojo oro žarnos negalima prijungti prie kitų terpes tiekiančių sistemų. ■ Deguonies arba deguonimi prisotinto oro naudojimas yra neleistinas.
„SATA air vision 5000 System“ naudojimo instrukcija ribų, kad prietaisas neužšaltų. 3. Naudojimas Naudojimo paskirtis Kvėpavimo organų apsaugos įrenginys saugo jį naudojantį asmenį nuo kenksmingųjų medžiagų įkvėpimo iš aplinkos atmosferos atliekant dažy- mo darbus arba esant deguonies trūkumui. Naudojimas ne pagal paskirtį Netinkamas naudojimas – tai, kai kvėpavimo takų apsaugos įranga nau- dojama spindulių, karščio arba dulkių veikiamoje aplinkoje. 4. Techninė ir kasdienė priežiūra Einamajam remontui galima įsigyti atsarginių dalių. Kvėpavimo organų apsaugos įrenginys saugo Jūsų sveikatą. Kad būtų užtikrintas tinkamas veikimas, su įrenginiu reikia elgtis rūpestingai bei reguliariai atlikti jo techninės ir einamosios priežiūros darbus. Atsargiai! Žala dėl netinkamų valymo priemonių Kvėpavimo takų apsaugos įranga gali būti sugadinta naudojant agresy- vias valymo priemones. → Nenaudokite agresyvių ar šveičiamųjų valymo priemonių. Valykite „SATA wet & dry cleaner“ valikliu (art. Nr. 75358).
„SATA air vision 5000 System“ naudojimo instrukcija prekybos atstovas. 7. ES atitikties deklaracija Galiojančią atitikties deklaraciją rasite: www.sata.com/downloads...
Page 85
SATA air vision 5000 sistēmas lietošanas instrukcija Satura rādītājs [oriģinālā redakcija: vāciski] 1. Vispārēja informācija .....86 5. Darbības traucējumi ....89 2. Drošības norādījumi ....87 6. Klientu apkalpošanas 3. Lietošana .......89 centrs ........89 4. Apkope un kopšana ....89 7. EK atbilstības deklarācija ..90 Vispirms izlasiet! Pirms ekspluatācijas sākšanas pilnībā un rūpīgi izlasīt šo sistēmas ap- rakstu un izmantoto komponentu lietošanas instrukciju. Ievērot instrukci- jas par drošību un riskiem! Šai lietošanas instrukcijai ir pastāvīgi jāglabājas tiešā ierīces tuvumā vai arī vietā, kurai jebkurā brīdī ikvienam ir iespējams brīvi piekļūt! Elpošanas aizsardzības sistēma [1] Saspiestā gaisa padeves Gaisa mitrinātājs...
SATA air vision 5000 sistēmas lietošanas instrukcija Atsevišķie komponenti savā starpā un ar saspiesta gaisa padeves sistē- mu [1-1] tiek savienoti ar saspiesta gaisa drošības šļūtenēm. Komponenti ir savā starpā pielāgoti, kā arī pārbaudīti un akceptēti lietošanai kā elpo- šanas aizsardzības sistēma. 1. Vispārēja informācija SATA air vision 5000 System, turpinājumā saukts par elpošanas ceļu aiz- sardzības sistēmu, paredzēts, lai nodrošinātu tā nēsātājam tīru elpošanas gaisu. Turklāt elpošanas ceļu aizsardzības sistēma pasargā tās nēsātāju no piesārņota elpošanas gaisa. Elpošanas ceļu aizsardzības sistēma ir saliekama no dažādiem kompo- nentiem, veidojot dažādas elpošanas ceļu aizsardzības ierīces dažādās versijās. Šis sistēmas apraksts attiecas uz komponentu izmantošanu elpošanas ceļu aizsardzības ierīcē. Informāciju par atsevišķu komponentu lietošanu, apkalpošanu, kopšanu, apkopi, tīrīšanu, brīdinājuma un kļūdu ziņojumiem, kā arī traucējumu no- vēršanu skatīt attiecīgajās lietošanas instrukcijās. 1.1. Mērķauditorija Šis sistēmas apraksts ir paredzēts ■ krāsošanas un lakošanas ražotnes speciālistiem. ■ apmācītam personālam lakošanas darbiem rūpniecības un amatnieku uzņēmumos. 1.2. Negadījumu novēršana Obligāti ievērot vispārējos, kā arī ekspluatācijas valstī spēkā esošos nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus un attiecīgās darba aizsar- dzības instrukcijas, kas ir spēkā attiecīgajā darbnīcā vai uzņēmumā. Elpo- šanas ceļu aizsardzības ierīču nēsātājiem jāveic medicīniski izmeklējumi...
SATA air vision 5000 sistēmas lietošanas instrukcija neatļautu rezerves daļu, piederumu un ekspluatācijas materiālu lietošana. 1.4. Garantija un saistības Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno- šanās, kā arī attiecīgie spēkā esošie likumi. SATA neuzņemas nekādas saistības, ja ■ Sistēmas apraksta un lietošanas instrukciju neievērošana ■ izstrādājums tiek lietots neatbilstoši paredzētajam pielietojumam ■ tiek piesaistīts neapmācīts personāls ■ Elpošanas gaisa padeve neatbilst DIN EN 12021. ■ netiek izmantoti individuālie aizsardzības līdzekļi ■ Netiek lietotas oriģinālās rezerves daļas, piederumi un nolietojumam pakļautās daļas ■ Netiek ievērotas kvalitātes prasības attiecībā uz gaisu, kas tiek padots elpvadu aizsargierīcei ■ tiek veiktas pašrocīga pārbūve vai tehniskas izmaiņas ■ Dabisks nodilums/nolietojums ■ ja rodas lietojumam netipisks trieciennoslogojums ■ Neatļauti montāžas un demontāžas darbi 1.5. Pielietotās direktīvas, regulas un standarti REGULA (ES) 2016/425 Individuālie aizsardzības līdzekļi...
SATA air vision 5000 sistēmas lietošanas instrukcija instruēts personāls, kas ir pilnībā izlasījis un sapratis šo sistēmas apraks- tu. Elpošanas ceļu aizsardzības ierīci nelietot noguruma stāvoklī vai arī narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. 2.2. Individuālās aizsardzības līdzekļi (PSA) Elpošanas ceļu aizsardzības ierīce ļoti efektīvi veic veselības aizsardzību krāsošanas darbu un ar tiem saistīto darbību laikā veselībai kaitīgā vidē. Elpošanas ceļu aizsardzības ierīce ir individuālo aizsardzības līdzekļu (IAL) sastāvdaļa, kas lietojama kopā ar aizsargapaviem, aizsargapģērbu, aizsargcimdiem un, ja nepieciešams, dzirdes aizsardzības līdzekļiem. 2.3. Drošības norādījumi Pirms elpceļu individuālo aizsardzības līdzekļu lietošanas katra lietotāja pienākums ir pārbaudīt gaisa padeves sistēmas kapacitāti un, ja nepiecie- šams, ietekmi uz citiem sistēmas lietotājiem. Apzīmējums "H” norāda uz saspiestā gaisa padeves šļūtenes siltumiztu- rību. Apzīmējums "S” norāda uz to, ka saspiestā gaisa padeves šļūtene ir antistatiska. Pirms ierīces darbināšanas lietotājam ir jāveic risku novērtēšana attiecī- bā uz iespējamu bīstamu savienojumu, piemēram, slāpekļa, veidošanos darba vietā. ■ Izmantojiet saspiestu gaisu, kas piemērots elpošanai (tikai elpošanas gaisu atbilstoši EN 12021). ■ Savas drošības dēļ nepieļaujiet saspiesta gaisa drošības šļūtenes pie- vienošanu citām šķidrumus vadošām sistēmām. ■ Skābekļa vai ar skābekli bagātināta gaisa lietošana nav atļauta.
SATA air vision 5000 sistēmas lietošanas instrukcija robežas, lai nepieļautu ierīces sasalšanu. 3. Lietošana Paredzētais pielietojums Elpošanas ceļu aizsardzības ierīce pasargā tās nēsātāju no kaitīgu vielu ieelpošanas krāsošanas darbu vidē vai no skābekļa trūkuma. Noteikumiem neatbilstoša lietošana Elpvadu aizsarglīdzekļi nav paredzēti lietošanai atmosfērā, kas piesārņota ar starojumu, karstumu vai putekļiem. 4. Apkope un kopšana Lai ierīci uzturētu darba kārtībā, ir pieejamas rezerves daļas. Elpošanas ceļu aizsardzības ierīce kalpo jūsu veselības aizsardzībai. Lai nodrošinātu šo funkciju, nepieciešama rūpīga apiešanās ar komponen- tiem, kā arī pastāvīga apkope un kopšana. Sargies! Bojājumi nepiemērotu tīrīšanas līdzekļu dēļ Izmantojot agresīvus tīrīšanas līdzekļus, elpvadu aizsarglīdzekli iespē- jams sabojāt. → Neizmantot agresīvus vai putojošus tīrīšanas līdzekļus. Tīrīšanai izmantot SATA wet & dry cleaner (preces nr. 75358). → Dezinficēšanai var lietot Incidur no Fa. Henkel. Elpošanas ceļu aizsardzības ierīci tīrīt pēc katras lietošanas, pārbaudīt tās darbību un hermētiskumu, pēc vajadzības dezinficēt pilno sejas mas- ku. Hermētiski iepakotas jaunas ierīces un rezerves detaļas var uzglabāt 5 gadus. 5. Darbības traucējumi Ja, veicot atsevišķu komponentu lietošanas instrukcijās minētos traucēju-...
SATA air vision 5000 sistēmas lietošanas instrukcija sava SATA pārdevēja. 7. EK atbilstības deklarācija Pašreiz spēkā esošā atbilstības deklarācija ir pieejama vietnē: www.sata.com/downloads...
Page 91
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 System Inhoudsopgave [oorspronkelijke versie: Duits] Algemene informatie .....92 Storingen .......95 Veiligheidsinstructies .....93 Klantenservice .......96 Gebruik ........95 EG Conformiteitsverklaring ...96 Onderhoud ......95 Lees dit eerst! Deze systeembeschrijving en de gebruikershandleiding van de gebruik- te componenten moeten voor de ingebruikname volledig en zorgvuldig worden doorgelezen.
De onderdelen zijn exact op elkaar afgestemd en als compleet adembeschermingssysteem getest en goedgekeurd. 1. Algemene informatie De SATA air vision 5000 System, hierna adembeschermingssysteem ge- noemd, moet de drager voorzien van schone ademlucht. Bovendien moet de drager door middel van het adembeschermingssysteem tegen veront- reinigde ademlucht worden beschermd.
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 System SATA. Accessoires die niet door SATA geleverd zijn, zijn niet getest en niet goedgekeurd. Voor schade die ontstaat door het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires, reserve- en slijtonderdelen is SATA niet aansprakelijk. 1.4. Vrijwaring en aansprakelijkheid Geldig zijn de Algemene Voorwaarden van SATA en evt.
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 System tot de dood veroorzaken. 2.1. Eisen aan het personeel De adembeschermingsvoorziening mag alleen worden gebruikt door ervaren vakmensen en geïnstrueerd personeel die deze systeembeschrij- ving volledig hebben gelezen en begrepen. Gebruik de adembescher- mingsvoorziening niet als u moe bent of onder invloed verkeert van drugs, alcohol of medicijnen.
Page 95
→ Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. Voor het reinigen SATA wet & dry cleaner (art.nr. 75358) gebruiken. → Ter desinfectie kan Incedur van de firma Henkel gebruikt worden. De adembeschermingsvoorziening na elk gebruik reinigen, de werking en de afdichting controleren en het volgelaatsmasker eventueel desinfecte- ren.
Gebruikershandleiding SATA air vision 5000 System singsmaatregelen worden verholpen, moeten de componenten naar de klantenservice van SATA worden gestuurd. (Zie voor het adres hoofdstuk 6. Klantenservice Accessoires, reserveonderdelen en technische ondersteuning ontvangt u bij uw SATA-handelaar. 7. EG Conformiteitsverklaring Zie voor de geldige conformiteitsverklaring:...
Page 97
Bruksveiledning SATA air vision 5000 system Innholdsfortegnelse [original utgave: tysk] Generell informasjon .....98 Feil ........101 Sikkerhetsanvisninger ...99 Kundeservice .......101 Bruk ........100 CE samsvarserklæring ..101 Vedlikehold og pleie ....101 Les dette først! Denne systembeskrivelsen og bruksveiledningen for de komponentene som benyttes, må leses nøye og fullstendig før de tas i bruk. Følg sik- kerhets- og farehenvisningene! Denne bruksveiledningen må...
1.3. Reserve-, tilbehørs- og slitedeler Vanligvis skal det bare benyttes originale reservedeler, tilbehør og slite- deler fra SATA. Tilbehør som ikke er levert av SATA, er ikke testet og ikke godkjent. For skader som kommer av bruk av uoriginale reserve-, tilbe- hørs- og slitedeler, påtar SATA seg intet ansvar.
Bruksveiledning SATA air vision 5000 system ■ Unnlatelse av å ta hensyn til systembeskrivelse og bruksanvisningen ■ Produktet er brukt til formål det ikke er konstruert for ■ Personalet som brukte sprøytepistolen ikke var tilstekkelig opplært ■ Pustelufttilførsel ikke iht. DIN EN 12021.
Bruksveiledning SATA air vision 5000 system ser. Åndedrettsverninnretningen er en del av det personlige beskyttelses- utstyret, PVU, sammen med vernesko, verneklær, vernehansker og ved behov hørselvern. 2.3. Sikkerhetsanvisninger Før bruk av PSA-åndedrettsvern er enhver bruker forpliktet til å kontrol- lere luftforsyningsutstyrets kapasitet, ev. virkninger på andre brukere av systemet.
SATAs kundeserviceavdeling. (Adressen finner du i kapittel 6). 6. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 7. CE samsvarserklæring Konformitetserklæringen som for tiden er gyldig, finner du under: www.sata.com/downloads...
Page 103
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 System Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki] Informacje ogólne ....104 nie ........107 Wskazówki dotyczące Usterki .........108 bezpieczeństwa ....106 Serwis ........108 Użytkowanie ......107 Deklaracja zgodności WE ...108 Konserwacja i serwisowa- Najpierw przeczytać! Przed uruchomieniem dokładnie zapoznać się z całością niniejszego opisu systemu oraz instrukcją...
Page 104
Elementy są do siebie dopasowane oraz zostały zbadane i zatwier- dzone jako system ochrony dróg oddechowych. 1. Informacje ogólne SATA air vision 5000 System, zwany w dalszej części systemem ochro- ny dróg oddechowych, służy do zaopatrywania osób noszących system w czyste powietrze do oddychania. Ponadto zadaniem systemu ochrony dróg oddechowych jest chronienie osoby noszącej przed zanieczyszczo-...
Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych, akcesoriów i części zużywalnych firmy SATA. Części, które nie zostały dostarczone przez SATA, nie są sprawdzone ani zatwierdzone. Firma SATA nie pono- si odpowiedzialności za szkody spowodowane używaniem niezatwierdzo- nych części zamiennych, akcesoriów i części zużywalnych.
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 System powietrza z ciągłym przepływem powietrza. 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy zapoznać się z wszystkimi poniższymi informacjami i ich prze- strzegać. Nieprzestrzeganie lub niewłaściwe przestrzeganie podanych zaleceń może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub poważnych urazów, a nawet śmierci.
Page 107
Instrukcja obsługi SATA air vision 5000 System tlenu. ■ Za pomocą adsorbera z węglem aktywnym należy usunąć z powietrza zanieczyszczenia pochodzące od sprężarki, np. mgłę olejową. ■ Powietrze zasysane przez sprężarkę nie powinno zawierać szkodliwych gazów, oparów i cząsteczek. ■ Należy przestrzegać przepisów BHP.
Page 108
Używanie środków czyszczących o działaniu żrącym może spowodować uszkodzenie urządzenia. → Nie stosować żadnych agresywnych lub ściernych środków czysz- czących. Do czyszczenia stosować środek SATA wet & dry cleaner (nr art. 75358). → Do dezynfekcji można używać produktu Incedur firmy Henkel.
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 system Índice [Original: alemão] Informações gerais ....110 Avarias ........114 Notas de segurança ....112 Serviço para clientes ...114 Utilização ......113 Declaração de conformidade Manutenção e conserva- CE ........114 ção ........113 Leia isto primeiro! Antes da colocação em funcionamento, ler atentamente e na íntegra a presente descrição do sistema e as instruções de funcionamento dos...
1. Informações gerais SATA air vision 5000 System, doravante designado como sistema de proteção respiratória, destina-se ao fornecimento de ar de respiração limpo ao utilizador. Além disso, o sistema de proteção respiratória deverá...
1.3. Peças sobressalentes, de desgaste e acessórios É fundamental usar apenas peças sobressalentes, de desgaste e aces- sórios da SATA. Os acessórios que não foram fornecidos pela SATA não foram verificados nem autorizados. A SATA não assume qualquer respon- sabilidade pelos danos causados pela utilização de peças sobressalen- tes, de desgaste ou por acessórios não autorizados.
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 system primido com corrente contínua de volume de ar. 2. Notas de segurança Leia e cumpra todas as instruções apresentadas em baixo. A sua inob- servância total ou parcial pode conduzir a falhas de funcionamento ou a ferimentos graves e até...
→ Não utilizar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. Para a limpeza, usar o SATA wet & dry cleaner (n.º de artigo 75358). → Para a desinfecção pode ser utilizado Incedur da Henkel. Limpar o dispositivo de proteção respiratória após cada utilização, veri-...
Instruções de funcionamento SATA air vision 5000 system ficar o funcionamento e a estanqueidade e, se necessário, desinfetar o capuz de proteção respiratória. Os aparelhos novos e as peças sobres- salentes hermeticamente embalados podem ser armazenados durante 5 anos. 5. Avarias No caso de não ser possível resolver falhas com as medidas de resolu-...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 System Index conţinut [versiunea originală: germană] 1. Informaţii generale ....116 5. Defecţiuni ......120 2. Indicaţii privind siguranţa ..118 6. Serviciul asistenţă clienţi ..120 3. Utilizare .......119 7. Declaraţie de conformitate 4. Întreţinerea curentă şi CE ........120 îngrijirea .......119 Mai întâi, citiţi textul! Citiţi integral şi riguros această descriere a sistemului şi manualul de...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 System poate utiliza opţional un încălzitor de aer [1-11]. Dispozitivul cu mască de protecţie a respiraţiei poate fi extins cu un umidificator pentru aerul respi- rat [1-9] şi un încălzitor de aer sau răcitor de aer de sine stătător [1-3]. Componente separate se conectează între ele cu sistemul de alimentare cu aer comprimat [1-1] prin furtunurile de siguranţă de aer comprimat. Componentele sunt adaptate reciproc şi sunt verificate şi avizate ca sis- tem cu mască de protecţie a respiraţiei. 1. Informaţii generale Produsul SATA air vision 5000 System, numit sistem de protecţie a res- piraţiei în cele ce urmează, serveşte la aprovizionarea purtătorului cu aer curat de respiraţie. Suplimentar, purtătorul trebuie să fie protejat împotriva aerului de respiraţie murdar de către sistemul cu mască de protecţie a respiraţiei. Sistemul cu mască de protecţie a respiraţiei se poate asambla din diferite componente, pentru a deveni diferite dispozitive cu mască de protecţie a respiraţiei în diferite niveluri de variante. Această descriere a sistemului se referă la utilizarea componentelor în cadrul dispozitivului cu mască de protecţie a respiraţiei. Informaţii referitoare la funcţionarea, operarea, întreţinerea curentă, cură- ţarea, mesajele de avertizare şi de eroare, precum şi remedierea defecţi- unilor la componente sunt prezentate în manualele de utilizare respective. 1.1. Personalul vizat Această descriere a sistemului este destinată pentru ■ personalului de specialitate care desfăşoară activităţi de vopsire şi lăcuire. ■ personalului calificat pentru activităţi de lăcuire din sectorul industrial şi artizanal.
Page 117
Manual de utilizare SATA air vision 5000 System mentarea DGUV 112-190. 1.3. Componente de schimb, auxiliare şi în caz de uzură În principal, se vor utiliza numai componente de schimb, auxiliare şi în caz de uzură originale de la SATA. Componentele auxiliare care nu se livrează de către SATA nu sunt nici verificate şi nici aprobate. În caz de deteriorări cauzate de componente de schimb, auxiliare şi de uzură care nu sunt aprobate, SATA nu îşi asumă nicio răspundere. 1.4. Performanţa şi răspunderea Sunt valabile Condiţiile Comerciale Generale ale SATA şi, după caz, alte convenţii contractuale, precum şi legile respectiv valabile. SATA nu îşi asumă nicio răspundere în cazul ■ Nerespectarea descrierii sistemului și a instrucțiunilor de utilizare ■...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 System mat cu flux continuu de aer. 2. Indicaţii privind siguranţa Se vor citi şi respecta toate indicaţiile de mai jos. Nerespectarea sau im- plementarea eronată a acestora poate conduce la defecţiuni de funcţiona- re sau poate provoca răniri grave şi chiar decesul. 2.1. Cerinţe impuse personalului Utilizarea dispozitivului cu mască de protecţie a respiraţiei presiune este permisă numai specialiştilor experimentaţi şi personalului instruit, care au citit complet şi au înţeles acest manual de utilizare. Nu folosiţi dispozitivul cu mască de protecţie a respiraţiei în condiţii de oboseală sau sub influ- enţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. 2.2. Echipamentul individual de protecţie (EIP) Dispozitivul cu mască de protecţie a respiraţiei este un mijloc foarte efici- ent de protecţie a sănătăţii în lucrările de vopsire şi, implicit, în activităţile conexe în medii vătămătoare pentru sănătate. Dispozitivul cu mască de protecţie a respiraţiei este o componentă integrantă a echipamentului personal de protecţie EPP în combinaţie cu încălţămintea de siguranţă, costumul de protecţie, mănuşile de protecţie ş, dacă este necesar, căştile antiacustice. 2.3. Indicaţii privind siguranţa Fiecare utilizator este obligat înainte de utilizarea echipamentul cu...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 System ■ Se vor respecta prevederile privind siguranţa. ■ Respectaţi prescripţiile de prevenire a accidentelor (de ex. regulamentul DGUV 100 – 500). ■ Dispozitivul nu se va utiliza în situaţiile în care inflamabilitatea poate constitui un pericol. ■ În acest sens, marcajul „F” indică faptul că furtunul de alimentare cu aer comprimat poate fi utilizat în situaţiile în care inflamabilitatea poate constitui un pericol. ■ Dispozitivul cu mască de protecţie a respiraţiei este prevăzut pentru racordare la un sistem de alimentare cu aer comprimat cu amplasa- ment fix. ■ Conţinutul de apă al aerului respirat trebuie menţinut între limitele spe- cificate de EN 12021, pentru a evita îngheţarea aparatului. 3. Utilizare Utilizarea conform destinaţiei prevăzute Dispozitivul cu mască de protecţie a respiraţiei protejează purtătorul faţă de inhalarea substanţelor nocive din atmosfere ambiante în cursul lucrări- lor de vopsire sau faţă de deficitul de oxigen. Utilizarea neconformă cu destinaţia Utilizarea incorectă presupune folosirea dispozitivului de protecţie respi-...
Manual de utilizare SATA air vision 5000 System Curăţaţi dispozitivul cu mască de protecţie a respiraţiei după fiecare fo- losire, verificaţi funcţionarea şi etanşeitatea, în funcţie de necesar dezin- fectaţi calota măştii de protecţie a respiraţiei. Aparatele noi şi piesele de schimb ambalate etanş la aer se pot depozita timp de 5 ani. 5. Defecţiuni Dacă defecţiunile nu pot fi înlăturate prin măsurile de soluţionare descrise în manualele de utilizare ale componentelor, trimiteţi componentele la departamentul pentru clienţi de la SATA. (pentru adresă, a se vedea capi- tolul 6). 6. Serviciul asistenţă clienţi Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 7. Declaraţie de conformitate CE Declaraţia de conformitate valabilă actual o găsiţi la: www.sata.com/downloads...
Page 121
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 System Содержание [язык оригинала: немецкий] Общая информация ..122 уход ........126 Указания по технике Неисправности ....126 безопасности .....124 Сервисная служба .....126 Применение .......125 Декларация соответствия Техническое обслуживание и стандартам ЕС ....126 Прочесть прежде чем приступить к работе! Перед...
подачи сжатого воздуха. Компоненты взаимосогласованы, провере- ны и одобрены в качестве системы защиты органов дыхания. 1. Общая информация Система защиты органов дыхания SATA air vision 5000 System слу- жит для снабжения пользователя чистым дыхательным воздухом. Кроме того, система защиты органов дыхания должна защищать...
Page 123
ности за повреждения, возникшие в результате использования не допущенных запасных частей, принадлежностей, быстроизнашиваю- щихся деталей. 1.4. Гарантийные обязательства и ответственность Законную силу имеют Общие условия заключения сделок SATA и в случае необходимости другие договорные обязательства, а также действующие законы. Гарантийные обязательства и ответственность фирмы SATA прекра- щаются...
Page 124
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 System Регламент о безопасности и охране здоровья при использовании средств индивидуальной защиты во время работы. Директива 2014/34/EU Оборудование и защитные системы для использования по назначе- нию во взрывоопасных средах (ATEX). DIN EN 14594 класс 3B Средства...
Page 125
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 System го воздуха. Маркировка «S» указывает на антистатические свойства шланга подачи сжатого воздуха. Перед эксплуатацией пользователь должен выполнить оценку рисков в отношении возможных опасных соединений на рабочем месте, например, азота. ■ Использовать сжатый воздух, пригодный для дыхания (только воз- дух...
Page 126
Вследствие использования агрессивных чистящих средств прибор защиты органов дыхания может быть поврежден. → Не используйте агрессивные или абразивные моющие средства. Для очистки используйте SATA wet & dry cleaner (арт. № 75358). → Для дезинфекции можно использовать средство Incedur фирмы Henkel.
Page 127
Руководство по эксплуатации SATA air vision 5000 System можно найти по ссылке: www.sata.com/downloads...
Page 129
Bruksanvisning SATA air vision 5000 system Innehållsförteckning [originalversion: tyska] Allmän information ....130 Störningar ......133 Säkerhetsanvisningar ..131 Kundtjänst ......133 Användning ......133 EG konformitetsförklaring ..134 Underhåll och skötsel ..133 Läs först! Läsa hela den här systembeskrivningen och hela bruksanvisningen till de använda komponenterna noga inför idrifttagandet. Beakta säkerhets- och riskanvisningarna! Förvara alltid den här bruksanvisningen nära produkten eller på...
Principiellt ska endast reserv-, tillbehörs- och slitagedelar i original från SATA användas. Tillbehörsdelar, som inte levereras av SATA, är inte testade och inte godkända. SATA påtar sig inget ansvar för skador, som uppkommit genom användning av icke godkända reserv-, tillbehörs- och...
Bruksanvisning SATA air vision 5000 system slitagedelar. 1.4. Garanti och ansvar SATA:s allmänna affärsvillkor och eventuella ytterligare avtalade villkor samt de lokalt gällande lagarna gäller. SATA ansvarar inte vid ■ Underlåtenhet att följa systembeskrivningen och bruksanvisningarna ■ om produkten används på ett ej avsett sätt ■...
Page 132
Bruksanvisning SATA air vision 5000 system hela den här systembeskrivningen får använda andningsskyddsanord- ningen. Använd inte andningsskyddsanordningen vid trötthet eller under påverkan av droger, alkohol eller mediciner. 2.2. Personlig skyddsanordning (PSA) Andningsskyddsanordningen är ett mycket verksamt hälsoskydd vid lackeringsarbeten och därmed förenade verksamheter i hälsofarlig miljö.
Sänd komponenterna till kundtjänsten på SATA, om störningarna inte kan åtgärdas med hjälp av de beskrivna åtgärderna i de aktuella bruksanvis- ningarna. (för adress, se kapitel 6). 6. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför-...
Page 134
Bruksanvisning SATA air vision 5000 system säljare. 7. EG konformitetsförklaring Den gällande konformitetsförsäkran hittar du på: www.sata.com/downloads...
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 System Kazalo [originalna različica: nemška] Splošne informacije .....136 Motnje ........139 Varnostni napotki ....137 6. Servisna služba ....139 Uporaba .......138 7. ES vyhlásenie o zhode ..139 4. Vzdrževanje in nega ....139 Preberite najprej! Pred dajanjem sistema v uporabo skrbno in v celoti preberite opis sis- tema in navodilo za obratovanje uporabljenih komponent. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila na nevarnosti! To navodilo za obratovanje vedno hranite skupaj z izdelkom ali na mestu, ki je vedno dostopno vsem! Sistem za zaščito dihal [1] Sistem oskrbe s stisnjenim Pištola za lakiranje...
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 System Posamezne komponente so med seboj in s sistemom za oskrbo s stisnje- nim zrakom [1-1] povezane z varnostnimi cevmi za stisnjen zrak. Kompo- nente so medsebojno usklajene in preverjene ter sproščene kot sistem za zaščito dihal. 1. Splošne informacije SATA air vision 5000 System, v nadaljevanju imenovan sistem za zaščito dihal, je namenjen preskrbi osebe, ki ga nosi, s čistim zrakom za dihanje. Razen tega sistem za zaščito dihal varuje uporabnika pred vdihavanjem onesnaženega zraka v okolici. Sistem za zaščito dihal se lahko sestavi iz različnih komponent v različne dihalne aparate z različnimi stopnjami izvedbe. Ta opis sistema se nanaša na uporabo komponent dihalnega aparata. Informacije o delovanju, upravljanju, negi, vzdrževanju, čiščenju, opozori- lih in sporočilih o napakah ter o odpravljanju motenj posameznih kompo- nent najdete v posameznih navodilih za obratovanje. 1.1. Ciljna skupina Ta opis sistema je namenjen za ■...
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 System Podjetje SATA ni odgovorno pri ■ Neupoštevanje opisa sistema in navodil za uporabo ■ uporabi izdelka v neskladju z namembnostjo ■ uporabi s strani neizšolanega osebja ■ Dovod zraka ni v skladu s standardom DIN EN 12021. ■ neuporabi osebne zaščitne opreme ■ neuporabi originalne dodatne opreme, nadomestnih delov in obranih delov ■ neupoštevanju določil glede kakovosti zraka za dihalni aparat ■ samovoljni pregradnji ali tehničnih spremembah ■ naravni obrabi ■ udarnih obremenitvah, ki niso tipični za uporabo ■ nedopustni montaži in demontaži 1.5. Uporabljene direktive, uredbe in standardi UREDBA (EU) 2016/425 Osebna zaščitna oprema...
Page 138
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 System zaščitne opreme (OZE) v kombinaciji z varnostno obutvijo, zaščitnimi oblačili, zaščitnimi rokavicami in po potrebi zaščito sluha. 2.3. Varnostni napotki Vsak uporabnik mora pred uporabo opreme za zaščito dihal OZO pre- veriti kapaciteto sistema za oskrbo z zrakom in morebitne učinke na dru- ge uporabnike sistema. Oznaka »H« pomeni, da je gibka cev za dovod stisnjenega zraka odporna na vročino. Oznaka »S« pomeni, da je gibka cev za dovod stisnjenega zraka v protistatični izvedbi. Pred uporabo mora uporabnik izvesti oceno tveganja glede možnih nevar- nih povezav na delovnem mestu, kot je npr. dušik. ■ Uporabljajte stisnjen zrak, ki je primeren za dihalne aparate (samo stis- njen zrak za dihalne aparate v skladu s standardom EN 12021). ■ Za lastno varnost preverite, da varnostna cev za stisnjen zrak ne more biti priključena na kak drug sistem za dovajanje medijev. ■ Uporaba kisika ali s kisikom obogatenega zraka ni dovoljena. ■ Umazanijo v zraku za dihalne aparate, npr. oljno meglico, odstranite s kompresorjem z absorberjem z aktivnim ogljem. ■ Izogibajte se škodljivim plinom, hlapom in delcem v zraku, ki ga vsesa kompresor. ■ Upoštevajte varnostne predpise. ■ Upoštevajte predpise za preprečevanje nezgod (npr. predpis DGUV 100 – 500).
Navodilo za obratovanje SATA air vision 5000 System vročine ali prahu. 4. Vzdrževanje in nega Za popravila so na voljo nadomestni deli. Dihalni aparat je namenjen varovanju vašega zdravja. Da bi zagotovili to funkcijo, morate biti pozorni na pazljivo ravnanje in stalno vzdrževanje ter nego vseh komponent tega izdelka. Pozor! Škoda, nastala zaradi neustreznega čistilnega sredstva Agresivna čistila lahko poškodujejo opremo za varovanje dihal. → Ne uporabljajte agresivnih ali abrazivnih čistilnih sredstev. Za čišče- nje uporabljajte čistilo SATA wet & dry cleaner (št. art. 75358). → Za razkuževanje je mogoče uporabiti izdelek Incedur proizvajalca Henkel. Dihalni aparat očistite po vsaki uporabi ter preverite pravilnost delovanja in tesnost, po potrebi pa razkužite pokrivalo za zaščito dihal. Zračnotesni novi aparati in nadomestni deli se lahko skladiščijo do 5 let. 5. Motnje Če motenj ne morete odpraviti z ukrepi, opisanimi v navodilih za obrato- vanje posameznih komponent, pošljite komponente v okvari servisni služ- bi podjetja SATA. (Za naslov glejte poglavje6). 6. Servisna služba Pribor, nadomestne dele in tehnično pomoč prejmete pri vašem SATA...
Page 141
Návod na použitie SATA air vision 5000 System Obsah [pôvodná verzia: v nemeckom jazyku] Všeobecné informácie ..142 5. Poruchy .......145 2. Bezpečnostné pokyny ..143 6. Zákaznícky servis ....145 3. Použitie ........145 7. ES izjava skladnosti ....146 4. Údržba a starostlivosť ..145 Najprv si prečítajte! Pred uvedením do prevádzky si úplne a dôkladne prečítajte tento popis systému a návod na použitie použitých komponentov. Dodržiavajte bez- pečnostné pokyny a upozornenia na riziká!
Návod na použitie SATA air vision 5000 System riadenie na ochranu dýchania sa môže rozšíriť o zvlhčovač vzduchu [1-9] a samostatný ohrievač vzduchu alebo chladič vzduchu [1-3]. Jednotlivé časti sú vzájomne pospájané a pripojené na systém rozvodu stlačeného vzduchu [1-1] bezpečnostnou tlakovou hadicou. Časti sú vzájomne zosúladené a ako systém ochrany dýchania kontrolované a povolené. 1. Všeobecné informácie SATA air vision 5000 System, v nasledujúcom tiež nazývaný systém ochrany dýchania slúži na prívod čistého vzduchu na dýchanie používate- ľovi. Okrem toho má byť používateľ chránený systémom ochrany dýcha- nia pred znečisteným vzduchom. Systém ochrany dýchania je možné zložiť pomocou rôznych komponen- tov na rôzne zariadenia ochrany dýchania v rôznych stupňoch prevede- nia. Tento popis systému sa vzťahuje na použitie komponentov v zariadení na ochranu dýchania. Informácie o prevádzke, obsluhe, starostlivosti, údržbe, čistení, hláse- niach výstrahy a porúch ako aj odstraňovanie porúch jednotlivých kompo- nentov sú uvedené v príslušných návodoch na použitie. 1.1. Cieľová skupina Tento popis systému je určený pre ■ odborníkov maliarskeho a lakovačského remesla. ■ Vyškolený personál pre lakovacie práce v priemyselných a remeselných podnikoch. 1.2. Úrazová prevencia Zásadne sa dodržiavajú všeobecné ako aj národné bezpečnostné pred-...
Návod na použitie SATA air vision 5000 System neboli dodané spoločnosťou SATA, nie sú odskúšané a ani schválené. Za škody, ktoré vznikli používaním neschválených náhradných dielov, dielov príslušenstva a rýchlo opotrebiteľných dielov, spoločnosť SATA nepreberá žiadne ručenie. 1.4. Záruka a ručenie Platia Všeobecné obchodné podmienky SATA a prípadné ďalšie zmluvné dohody, ako aj príslušné platné zákony. Spoločnosť SATA neručí pri ■ Nedodržiavanie opisu systému a návodov na obsluhu ■ používaní výrobku v rozpore s určením ■ používaní zo strany nezaškoleného personálu ■ Prívod vzduchu na dýchanie nie je podľa DIN EN 12021. ■ nepoužívaní osobného ochranného výstroja ■ Nepoužívanie originálnych dielov príslušenstva, náhradných a rýchlo opotrebiteľných dielov ■ Nedodržiavanie zadaní ohľadom kvality vzduchu privádzaného do ochranného dýchacieho prístroja ■ svojvoľných prestavbách alebo technických úpravách ■...
Page 144
Návod na použitie SATA air vision 5000 System ným poruchám alebo môže spôsobiť ťažké poranenia až po smrť. 2.1. Požiadavky na personál Zariadenie na ochranu dýchania môžu používať len skúsení odborní za- mestnanci a zaškolený personál, ktorý tento popis systému úplne prečítali a porozumeli mu. Zariadenie na ochranu dýchania nepoužívajte pri únave alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. 2.2. Osobné ochranné prostriedky (OOP) Zariadenie na ochranu dýchania je vysokoúčinná ochrana zdravia pri lakovacích prácach a tým spojenými činnosťami v prostredí ohrozujúcom zdravie. Zariadenie na ochranu dýchania je súčasť osobných ochranných pracovných pomôcok v spojení s bezpečnostnou obuvou, ochranným odevom, ochrannými rukavicami a v prípade potreby ochranou sluchu. 2.3. Bezpečnostné pokyny Každý používateľ je povinný pred použitím ochrany dýchania-OOPP skontrolovať kapacitu systému zásobovania vzduchom, prípadne účinky na ďalších používateľov systému. Značka "H" znamená, že hadica prívodu stlačeného vzduchu odoláva teplu. Označenie "S" označuje antistatickú prívodnú hadicu stlačeného vzduchu. Pred uvedením do prevádzky musí používateľ vykonať posúdenie rizík týkajúcich sa možných nebezpečných spojení na pracovisku, napr. dusík. ■ Používajte stlačený vzduch vhodný na účely dýchania (výlučne vzduch na dýchanie podľa EN 12021).
Návod na použitie SATA air vision 5000 System ním. ■ Zariadenie na ochranu dýchania je určené pre pripojenie na miestny, pevný systém rozvodu stlačeného vzduchu. ■ Obsah vody vo vzduchu na dýchanie sa má udržiavať v medziach pod- ľa EN 12021, aby sa zabránilo zamrznutiu zariadenia. 3. Použitie Používanie podľa určenia Zariadenie na ochranu dýchania chráni používateľa pred nadýchaním sa škodlivých látok z okolitej atmosféry pri lakovacích prácach alebo pred nedostatkom kyslíka. Použitie v rozpore s určením Používanie v rozpore s účelom je používanie zariadenia na ochranu dý- chacích ciest v atmosfére zaťaženej žiarením, teplom alebo prachom. 4. Údržba a starostlivosť Pre opravu sú k dispozícii náhradné diely. Zariadenie na ochranu dýchania slúži na ochranu vášho zdravia. Aby sa zabezpečila táto funkcia, je potrebné starostlivé zaobchádzanie ako aj stála údržba a starostlivosť o komponenty. Pozor! Škody spôsobené nevhodným čistiacim prostriedkom Použitím agresívnych čistiacich prostriedkov sa môže zariadenie na...
Návod na použitie SATA air vision 5000 System dajcu SATA. 7. ES izjava skladnosti Aktuálne platné vyhlásenie o zhode nájdete na: www.sata.com/downloads...
Page 147
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 System İçindekiler dizini [Orijinal metin: Almanca] Genel bilgiler .......148 Arızalar ........151 Emniyet bilgileri ....149 Müşteri servisi .....151 Kullanım ......151 EG Uygunluk Beyanı ...152 Bakım ve koruma ....151 Önce okuyunuz! Bu sistem açıklamasını ve kullanılan bileşenlerin kullanım talimatını...
1. Genel bilgiler Bundan sonra solunum koruyucu sistem diye tanımlanan SATA air vision 5000 System, taşıyıcıya temiz solunum havasını beslemek için işlev gö- rür. Ayrıca taşıyıcının, solunum koruyucu sistem tarafından kirli solunum havasına karşı...
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 System nımıyla oluşan hasarlar için SATA hiçbir sorumluluk üstlenmez. 1.4. Garanti ve sorumluluk SATA firmasının genel iş koşulları ve varsa eğer diğer sözleşme hükümle- ri ve ilgili yasalar geçerlidir. SATA şu durumlarda hiçbir sorumluluk üstlenmez ■...
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 System kullanılabilir. Solunum koruyucu donanımı yorgun olduğunuzda veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altındayken kullanmayınız. 2.2. Kişisel koruma donanımı (KKD) Solunum koruyucu donanım, sağlığa zararlı ortamlarda yapılan boyama işlerinde ve buna bağlı çalışmalarda sağlığı korumanın yüksek etkiye sa- hip bir yoludur.
5 yıl boyunca depoda kalabilir. 5. Arızalar Eğer arızalar, tek bileşenlerin kullanım talimatlarında açıklanan yardım tedbirleriyle giderilemez ise, bileşenleri SATA'nın müşteri hizmetlerine gönderin. (Adres için bakınız bölüm 6). 6. Müşteri servisi SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril-...
Kullanım talimatı SATA air vision 5000 System mektedir. 7. EG Uygunluk Beyanı Güncel olarak geçerli uygunluk beyanını burada bulabilirsiniz: www.sata.com/downloads...
Page 153
SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 70% PEFC zertifiziert Dieses Produkt stammt aus nachhaltig Fax +49 7154 811-196 bewirtschafteten Wäldern und kontrollierten Quellen. E-Mail: info@sata.com www.pefc.de PEFC/04-31-1385 www.sata.com...