Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour air warmer:

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
D
SATA
air warmer
®
Atemlufterwärmer
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach
ist diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen
Personen (Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder
Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren
bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendba-
ren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/
der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des
Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray
gun may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or
combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death.
SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable
safety, workplace and worker health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be
respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the
Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout
cas. Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis
en service que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque
modification ou combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur,
d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas
respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le
pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement
d'accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).
CZ: Před uvedením přístroje/lakovací pistole do provozu je třeba si důkladně přečíst celý návod k použití, dbát jej a dodržovat. Poté je nutné jej uchovávat
na bezpečném místě, které je přístupný každému, kdo používá přístroj. Přístroj/lakovací pistoli může uvést do provozu jen odborník. V případě neodbor-
ného použití přístroje/lakovací pistole nebo jakékoli změny či kombinace s nevhodnými cizími částmi mohou nastat věcné škody, škody na zdraví vlastní
osoby, cizích osob a zvířat i jejich usmrcení. Za tyto škody (např. nedodržování návodu k použití) nepřebírá SATA žádnou záruku. Je nutné mít na paměti
bezpečnostní předpisy, ustanovení o pracovišti a předpisy bezpečnosti práce příslušné země nebo oblasti použití přístroje/lakovací pistole a dodržovat je
(např. německé předpisy o úrazové prevenci BGR 500 (BGV D25) a BGV D24 Hlavního svazu živnostenských oborových profesních organizací atd.).
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Návod k použití
CZ
Breathing air warmer
Réchauffeur d'air de respira-
tion
Ohřívač vdechovaného
vzduchu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SATA air warmer

  • Page 1 SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g.
  • Page 2: Vis De Fermeture

    SATA air warmer Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi / Návod k použití 1 Tlumič hluku pro odchozí vzduch Schalldämpfer für Abluft mit Sound absorber for exhaust air Silencieux pour l'air de décharge, s víčkem pro odvádění vzduchu Luftableitkappe with air drain cap avec chapeau de décharge d'air 2 Zasouvací vsuvka pro vstup...
  • Page 3 SATA air warmer Betriebsanleitung Set CE vision 200, da bei vielen Betriebsfällen die Lieferausführung Atemluft zu kalt ist. Die SATA-Atemlufterwärmer Montagehinweis Atemlufterwärmer kpl. anschlussfertig werden zwischen den SATA-Aktivkohle-Adsorber Stecknippel NW5 passend in SATA-Aktivkohle- und die Atemluftleitung eingekuppelt. Die in den Adsorber.
  • Page 4 (4) at the air warmer closed. 3. Servicing 3 As 2, but regulation valve (4) at the air warmer As the SATA breathing air warmer does not con- open. tain any moving parts, it is entirely service free.
  • Page 5 Le réchauffeur d'air de respiration SATA se branche solvants ! (CE) et à cagoule vision 2000 (CE); silencieux entre le filtre à charbon actif SATA à la ceinture et avec chapeau de décharge d'air. Il est possible de le tuyau d'air de respiration. L'air entrant dans le Instructions de montage brancher un indicateur du flux d'air (manomètre).
  • Page 6 Ohřívač vdechovaného vzduchu SATA se jed- ní vzduchu) noduše připojí mezi adsorbér s aktivním uhlím Zvýšení teploty max. 13 °C SATA, který se nosí na bokovém pásu, a hadici Spotřeba vzduchu (1): min. 50 Nl/min., vdechovaného vzduchu, odbočující k soupravě max. 150 Nl/min. na ochranu dýchacích cest s polomaskou SATA Min. provozní tlak stěnového...
  • Page 7 & Co. KG in den USA und/oder anderen Ländern. Waranty conditions During the period of twelve months from the date of original purchase SATA will repair or replace the product without charge for parts or labour subject to the following conditions.
  • Page 8 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-100 Fax +49 7154 811-196 E-Mail: info@sata.com Technische Änderungen vorbehalten www.sata.com Technical modifications reserved Sous réserve de modifications techniques Technické změny vyhrazeny...