Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

SOLAR-LASERSTRAHLER / SOLAR LASER
SPOTLIGHT / PROJECTEUR LASER SOLAIRE
SOLAR-LASERSTRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROJECTEUR LASER SOLAIRE
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité
SOLÁRNÍ LASEROVÝ REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
REFLETOR LASER SOLAR
Indicações de montagem, utilização e segurança
IAN 286719
SOLAR LASER SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
SOLAR-LASERSCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
FOCO LÁSER SOLAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MELINERA HG02411

  • Page 1 SOLAR-LASERSTRAHLER / SOLAR LASER SPOTLIGHT / PROJECTEUR LASER SOLAIRE SOLAR-LASERSTRAHLER SOLAR LASER SPOTLIGHT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions PROJECTEUR LASER SOLAIRE SOLAR-LASERSCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité SOLÁRNÍ LASEROVÝ REFLEKTOR FOCO LÁSER SOLAR Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Page 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página...
  • Page 5: Table Des Matières

    Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise .....Seite Produktspezifische Warnhinweise ........Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 10 Funktion ................Seite 11 Vor der ersten Inbetriebnahme ......Seite 12 Akku aufladen ................Seite 12 Produkt aufstellen ..............Seite 12 Inbetriebnahme ............Seite 13 Reinigung und Pflege / Lagerung...
  • Page 6: Einleitung

    Solar-Laserstrahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: 3,2 V (Gleichstrom) Akku: 1 x 3,2 V (Gleichstrom) Li-Ion-Akku, 600 mAh, 14500 Solarzelle: 1 x polykristallin, 5 V, 75 mA Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt) Laser-Klasse: Wellenlänge des Lasers: 650–670 nm Ausgangsleistung des Lasers: <1 mW P max.: <1 mW LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN : 650 - 670 nm...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Be- dien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und dar- über sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt...
  • Page 9 Blicken Sie nie direkt in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen oder Materialien. Auch ein reflektierter Laserstrahl kann Augenschäden hervorrufen. Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr! Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung...
  • Page 10: Produktspezifische Warnhinweise

    Produktspezifische Warnhinweise VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass, wenn das Hauptteil entfernt wird, auch der Erdspieß mit entfernt wird, damit dieser keine Gefahr darstellt (z. B. Stolpern). Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf.
  • Page 11: Funktion

    Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 12: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Akku aufladen Hinweis: Der im Produkt eingebaute Akku ist bei Auslieferung gela- den. Allerdings kann dieser während des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme den Akku auf.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem die Solarzellen-Einheit möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Zum Verstellen des Einfallwinkels öffnen Sie die Gelenkschraube , um die Solarzellen-Einheit korrekt zu positionieren. Drehen Sie anschließend die Gelenkschraube wieder fest.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege / Lagerung

    den Blinklichtmodus bzw. aus, sobald die Solarzellen-Einheit Dämmerung oder Morgengrauen erfasst. Reinigung und Pflege / Lagerung Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel. Schalten Sie das Produkt zunächst aus. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fussel- freien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
  • Page 15: Fehler Beheben

    Montieren Sie anschließend alle Komponenten in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht beschä- digen. Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmit- telbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion fest- stellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts.
  • Page 16: Entsorgung

    Fehler Ursache Lösung Das Licht schaltet - Künstliche Licht- - Halten Sie das Produkt von sich nicht oder nur quellen, wie künstlichen Lichtquellen fern, kurz ein. z. B. Straßenlich- beispielsweise Straßenlich- ter, stören das tern. Produkt. - Positionieren Sie das Produkt an einer Stelle, an der es nicht von anderen Lichtquel- len gestört werden kann.
  • Page 17: Garantie

    Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 18 unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese- hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 19 Introduction ..............Page 20 Intended use ................Page 20 Parts description ..............Page 20 Technical Data ...............Page 21 Scope of delivery ..............Page 21 General safety instructions .........Page 22 Product-specific safety instructions ........Page 23 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 23 Function ................Page 25 Before first use ...............Page 25...
  • Page 20: Introduction

    Solar laser spotlight Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data Operating voltage: 3.2 V (direct current) Rechargeable battery: 1 x 3.2 V (direct current) Li-Ion battery, 600 mAh, 14500 Solar cell: 1 x polycrystalline, 5 V, 75 mA Protection type: IP44 (splash-proof) Laser class: Laser wavelength: 650–670 nm Laser output power: <1 mW P max.: <1 mW...
  • Page 22: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sen- sory or mental capacities, or lacking experience and/ or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the...
  • Page 23: Product-Specific Safety Instructions

    Any adjustment intensifying the laser beam is prohibited. Risk of injury! We assume no liability for damages arising from manipulating the laser product and for failure to observe the safety notices. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sen- sory or mental capacities, or lacking experience and knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe...
  • Page 24 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries. Do not short-circuit batter- ies / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
  • Page 25: Function

    Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery / rechargeable battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell unit converts energy from sunlight into electricity. It charges the rechargeable battery inside the battery compartment through the cable.
  • Page 26: Installing The Product

    Note: In constant sunlight (depending on the season) the drained rechargeable battery should take two to ten days to charge. Replace the rechargeable battery if the light output does not improve after charging (Fig. B + C). Installing the product Install the product in accordance with Fig.
  • Page 27: Start-Up

    Note: Push the assembled product far enough into the ground (grass, flower bed) to be stable. Make sure it is firmly placed (see Fig. E). Note: Do not use force during assembly or setup, e.g. hammer blows. This damages the product. Start-up (see Fig.
  • Page 28: Replacing Rechargeable Battery

    it should be cleaned and stored in a dry, warm location. Be sure the switch is set to the „OFF“ position during storage. Replacing rechargeable battery Set the switch to the „OFF“ position (see Fig. D). Remove the solar cell unit by loosening the 4 screws on the underside of the battery compartment .
  • Page 29: Disposal

    Problem Cause Solution - The rechargeable - Replace the battery rechargeable battery. Limited battery drained or the so- - Switch the product on power. lar cell unit (refer to chapter dirty. „Start-up“). The light does not - Artificial light - Keep away the pro- come on or only stays sources, e.g.
  • Page 30: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collec- tion points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 31 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
  • Page 32 Introduction ..............Page 33 Utilisation conforme ...............Page 33 Descriptif des pièces ..............Page 33 Caractéristiques techniques ...........Page 34 Contenu de la livraison ............Page 34 Instructions générales de sécurité ....Page 35 Avertissements spécifiques au produit ........Page 37 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ............Page 37 Fonctionnement ............Page 38...
  • Page 33: Projecteur Laser Solaire

    Projecteur laser solaire Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien- cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service : 3,2 V (courant continu) Pile : 1 accu lithium-ion 3,2 V (courant continu), 600 mAh, 14500 Cellule solaire : 1 x polycristalline, 5 V, 75 mA Indice de protection : IP44 (protection contre les projections d‘eau) Catégorie du laser : Longueur d‘onde du laser : 650–670 nm Puissance de sortie du laser : <1 mW...
  • Page 35: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sé- curité avant d‘utiliser le produit pour la première fois ! Si vous remet- tez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant ! Ce produit peut être utilisé...
  • Page 36 N‘orientez jamais le rayon laser vers d‘autres personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. Un rayon laser de faible intensité peut suffire à provoquer des lésions oculaires. N‘orientez jamais le laser sur des surfaces ou matériaux réfléchis- sants.
  • Page 37: Avertissements Spécifiques Au Produit

    Avertissements spécifiques au produit RISQUE DE BLESSURE ! Lorsque vous rangez la lampe, veillez également à enlever la partie principale ainsi que le piquet , pour prévenir tout risque (par ex. de trébuchement). Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants.
  • Page 38: Risque D'endommagement Du Produit

    PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les pi- les / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
  • Page 39: Avant La Première Mise En Service

    qualité. Lors de la première mise en service du produit, l‘accu doit être chargé (voir „Chargement de l‘accu“). Avant la première mise en service Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l‘emballage du produit. Chargement de l‘accu Remarque : L‘accu installé dans le produit est chargé lors de sa livraison.
  • Page 40: Mise En Service

    3. En faisant pivoter le boulon d‘articulation dans le sens anti-ho- raire, vous pouvez aussi bien modifier l‘angle de la tête de lampe d‘éclairage que l‘angle de l‘unité de cellules solaires 4. Serrez le boulon d‘articulation , après avoir réglé l‘angle sou- haité.
  • Page 41: Nettoyage Et Entretien/Stockage

    - Position „R“ : L‘unité de cellules solaires charge l‘accu placé dans la lumière solaire. Le produit passe automatique- ment en éclairage permanent ou s‘éteint, dès que l‘unité de cel- lules solaires détecte la lumière du crépuscule ou de l‘aube. - Position „FLASH“...
  • Page 42: Problèmes Et Solutions

    Retirez l‘unité de cellules solaires , en enlevant les 4 vis situées sous le compartiment à accu . À l‘intérieur de l‘unité de cel- lules solaires se trouve le compartiment à accu Retirez l‘accu usagé et placez-en un neuf en respectant la pola- rité...
  • Page 43: Mise Au Rebut

    Dysfonctionne- Cause Solution ment La lampe de s'al- - Les sources de - Éloignez le produit des lume pas ou lumière artifi- sources lumineuses artifi- s'éteint peu après. cielles, p. ex. cielles, par ex. des éclai- des lampa- rages de rue. daires, per- - Positionnez le produit à...
  • Page 44: Garantie

    Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de col- lecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Page 45 Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Page 46 Inleiding ................Pagina 47 Correct gebruik ..............Pagina 47 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 47 Technische gegevens ............Pagina 48 Omvang van de levering ........... Pagina 48 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 49 Productspecifieke waarschuwingen ........Pagina 50 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....Pagina 51 Werking ................
  • Page 47: Inleiding

    Solar-laserschijnwerper Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voedingsspanning: 3,2 V (gelijkstroom) Accu: 1 x 3,2 V (gelijkstroom) Li-ion-accu, 600 mAh, 14500 Zonnecel: 1 x polykristallijn, 5 V, 75 mA Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht) Laserklasse: Golflengte van de laser: 650–670 nm Uitgangsvermogen van de laser: <1 mW P max.: <1 mW LASERSTRALING NIET IN DE STRAAL KIJKEN...
  • Page 49: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle be- dienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documen- ten mee wanneer u het product aan derden doorgeeft! Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en ken- nis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en...
  • Page 50: Productspecifieke Waarschuwingen

    Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken of mate- rialen. Ook een gereflecteerde laserstraal kan zorgen voor schade aan de ogen. Iedere instelling voor het versterken van de laserstraal is verbo- den. Er bestaat kans op letsel! Voor schade die voortvloeit uit manipulatie aan de lasereenheid en uit het negeren van de veiligheidsinstructies wordt geen aan- sprakelijkheid aanvaard.
  • Page 51: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batte- rijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
  • Page 52: Werking

    Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en die in het batterijvak / accuvak voordat u de accu plaatst! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
  • Page 53: Product Plaatsen

    Druk de schakelaar in de positie ‚R‘ of ‚FLASH‘ (zie afb. D). Opmerking: bij regelmatig zonlicht (afhankelijk van het seizoen) hoort de lege accu na twee tot tien dagen te zijn opgeladen. Vervang de accu als het verlichtingsvermogen na het opladen niet is verbeterd (zie afb.
  • Page 54: Ingebruikname

    Opmerking: steek het gemonteerde product zover in de grond (ga- zon, bloemperk) totdat het stabiel staat. Zorg voor een veilige stand (zie afb. E). Opmerking: pas tijdens de montage resp. het plaatsen geen ge- weld toe, bijv. door middel van hamerslagen. Hiermee beschadigt u het product.
  • Page 55: Accu Vervangen

    Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de gebruiksduur van de batterij. Als u het product gedurende een langere tijd niet ge- bruikt, bijv. tijdens de winter, dient u het gereinigd op een droge, warme plek te bewaren. Zorg ervoor dat de schakelaar tijdens de opslag op positie ‚OFF‘...
  • Page 56: Afvoer

    Storing Oorzaak Oplossing Het licht gaat niet - Het product is - Schakel het product in (zie aan, terwijl het niet ingescha- hoofdstuk 'Ingebruikname') product de hele keld. dag aan de zon was blootgesteld. - accu vervangen. - De accu Het accuvermogen - Schakel het product in (zie leeg of de zon-...
  • Page 57 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Page 58: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 59 Úvod ..................Strana 60 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 60 Popis dílů ................Strana 60 Technické údaje ..............Strana 61 Obsah dodávky ..............Strana 61 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 62 Výstražná upozornění k výrobku ........Strana 63 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..... Strana 63 Funkce ................
  • Page 60: Úvod

    Solární laserový reflektor Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použi- tím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 61: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí: 3,2 V (stejnosměrný proud) Akumulátor: 1 x 3,2 V (stejnosměrný proud) lithium-iontový akumulátor, 600 mAh, 14500 Solární článek: 1 x polykrystalický, 5 V, 75 mA Stupeň ochrany: IP44 (ochrana před stříkající vodou) Třída laseru: Vlnová délka laseru: 650–670 nm Výstupní...
  • Page 62: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k obsluze! Při předávání výrobku třetí osobě předá- vejte současně i všechny jeho podklady! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bez- pečném používání...
  • Page 63: Výstražná Upozornění K Výrobku

    Za škody způsobené manipulací laserového zařízení, stejně tak jako nerespektováním bezpečnostních pokynů, výrobce neručí. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bez- pečném používání...
  • Page 64 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí po- žáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Page 65: Funkce

    Funkce Solární jednotka přeměňuje světelnou energii slunce na elektric- kou energii. Přes připojený kabel se nabíjí akumulátor v přihrádce na akumulátory . V akumulátoru se ukládá elektrická energie dodá- vaná solární jednotkou . Plně nabitý akumulátor dodává energii pro 3 až 5 hodin světla. Nabití zcela vybitých akumulátorů trvá v létě při dobrém osvětlení...
  • Page 66: Umístění Výrobku

    Umístění výrobku Instalujte výrobek podle obrázku A. 1. Nasaďte hlavní díl na tyč 2. Nasuňte bodec do tyče tak, aby směřovala špička bodce dolů. 3. Po povolení šroubu v kloubu můžete nastavit úhel hlavy svítidla stejně jako solární jednotky 4. Po nastavení požadovaného úhlu zase pevně utáhněte šroub kloubu Pro dosažení...
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu (viz obr. D) Volič má následující funkce: - Poloha „OFF“: Výrobek je vypnutý. - Poloha „R“: Solární jednotka nabíjí akumulátor slu- nečním světlem. Výrobek se automaticky zapne na trvalé svícení resp. vypne, jakmile solární jednotka zaznamená sní- žení...
  • Page 68: Výměna Akumulátoru

    Výměna akumulátoru Stiskněte volič do polohy „OFF“ (viz obr. D). Sejměte solární jednotku odšroubováním 4 šroubů na spodní straně přihrádky na akumulátory . Uvnitř solární jednotky se nachází přihrádka na akumulátory Vyjměte starý akumulátor a vložte dovnitř nový, dbejte přitom na správnou polaritu v přihrádce na akumulátory (viz obr.
  • Page 69: Zlikvidování

    Porucha Příčina Řešení Světlo se nezapíná - Umělé zdroje - Držte výrobek mimo dosah vůbec nebo se za- světla, jako umělých zdrojů světla, píná jen krátce. např. pouliční např. pouličního osvětlení. osvětlení ruší vý- - Umístěte výrobek na místě, robek. na kterém nemůže být ru- šen jinými zdroji světla.
  • Page 70: Záruka

    Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, aku- mulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
  • Page 71 dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku- mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
  • Page 72 Introducción ..............Página 73 Uso adecuado ..............Página 73 Descripción de los componentes ........Página 73 Características técnicas ............. Página 74 Contenido ................Página 74 Indicaciones generales de seguridad ..Página 75 Advertencias específicas del producto ......Página 76 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 77 Función ................
  • Page 73: Introducción

    Foco láser solar Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre se- guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 74: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de servicio: 3,2 V (corriente continua) Batería: 1 x batería de iones de litio de 3,2 V (corriente continua), 600 mAh, 14500 Placa solar: 1 x policristalino, 5 V, 75 mA Grado de protección: IP44 (resistente a salpicaduras de agua) Clase de láser: Longitud de onda del láser: 650–670 nm...
  • Page 75: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades fí- sicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma...
  • Page 76: Advertencias Específicas Del Producto

    Nunca mire directamente hacia el rayo láser. Incluso un láser de menor intensidad podría producirle daños en los ojos. Nunca dirija el láser hacia superficies o materiales reflectantes. Incluso el reflejo de un rayo láser puede causar daños en los ojos. Queda prohibida cualquier manipulación para reforzar la poten- cia del rayo láser.
  • Page 77: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata- mente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
  • Page 78: Función

    Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Si fuese necesario, limpie los contactos de la batería / pila y del compartimento para batería / pila antes de colocarla! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
  • Page 79: Colocar El Producto

    punto de venta puede perder algo de carga. Por lo tanto, cargue completamente la batería antes de utilizarla por primera vez. Coloque el interruptor en posición „R“ o „FLASH“ (ver fig. D). Nota: Con una radiación solar normal (según la estación del año) una batería descargada debería cargarse en un plazo de entre dos y diez días.
  • Page 80: Puesta En Funcionamiento

    Oriente el producto de forma que la placa solar no quede cubierta o en una zona de sombra. Asegúrese de que la unidad de placa solar no recibe la in- fluencia de otra fuente de luz, como por ej. el alumbrado de una finca o de la calle pues, de ser así, la luz no se encenderá...
  • Page 81: Sustitución De La Batería

    Limpie el producto periódicamente con un paño seco sin pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligeramente humedecido. Nota: Asegúrese de que la unidad de placa solar siempre esté limpia para obtener un buen resultado de carga. Las bajas temperaturas influyen negativamente en la duración de la batería.
  • Page 82: Eliminación

    producto. En caso de detectar daños en el funcionamiento, retire las fuentes de interferencias del entorno del producto. Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir fallos de funciona- miento. En caso de tales fallos, retire unos instantes la batería e introdúzcala de nuevo. Problema Causa Solución...
  • Page 83 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa- ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos.
  • Page 84: Garantía

    Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vende- dor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Page 85 Introdução ..............Página 86 Utilização adequada ............Página 86 Descrição das peças ............Página 86 Dados técnicos ..............Página 87 Material fornecido ............. Página 87 Indicações gerais de segurança ....Página 88 Indicações de segurança específicas do produto ... Página 89 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ...
  • Page 86: Introdução

    Refletor laser solar Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instru- ções é parte integrante deste produto. Contém indicações importan- tes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
  • Page 87: En 60825-1:2014

    Dados técnicos Tensão de serviço: 3,2 V (Corrente contínua) Pilha: 1 x 3,2 V (Corrente contínua) Pilha Li-Ion, 600 mAh, 14500 Célula solar: 1 x policristalina, 5 V, 75 mA Grau de proteção: IP44 (proteção contra salpicos de água) Classe de laser: Comprimento da onda do laser: 650–670 nm Potência de saída do laser: <1 mW...
  • Page 88: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de segurança Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue também os respetivos documentos! Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou defi- ciências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreen-...
  • Page 89: Indicações De Segurança Específicas Do Produto

    Jamais direcione o feixe de laser para superfícies e materiais re- fletores. Também um feixe de laser refletor pode causar danos nos olhos. Qualquer ajuste para um aumento do feixe de laser é proibido. Existe perigo de ferimentos! Nenhuma responsabilidade é assumida para danos através de manipulação do laser como também um não seguimento dos avisos de segurança.
  • Page 90: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
  • Page 91: Função

    Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos no compartimento de bateria / pilha e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.
  • Page 92: Montar O Produto

    Prima o interruptor para aposição „R“ ou „FLASH“ (veja Fig. D). Nota: Com radiação solar constante (dependente da época do ano) a bateria vazia deve ser carregada passado dois a dez dias. Troque a pilha quando a potência de iluminação não tenha melhorado após o carregamento (veja Fig.
  • Page 93: Colocação Em Funcionamento

    Aviso: Insira o produto montado no chão (relva, canteiro), de modo a que fique estável. Certifique-se de que existe um posicionamento seguro (veja Fig. E). Aviso: Durante a montagem ou instalação, não exerça uma força excessiva, por ex. usando um martelo. Tal danifica o produto. Colocação em funcionamento (veja Fig.
  • Page 94: Substituir Bateria

    As temperaturas frias têm influência negativa na vida útil das bate- rias. Caso não necessite do produto por muito tempo p. ex. no In- verno, limpe e guarde-o num local seco e quente. Esteja atento para que o interruptor se encontre durante o armazenamento na posi- ção „OFF“...
  • Page 95: Eliminação

    Erro Causa Solução A luz não se liga, - O produto não - Ligue o produto (veja o embora o produto está ligado. capítulo „Colocação em tenha estado ex- funcionamento”) posto à radiação solar durante todo o dia. - Substituir pilha - A pilha está...
  • Page 96: Garantia

    O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a fa- vor da proteção do ambiente.
  • Page 97 Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra.
  • Page 98 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02411 Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 04 / 2017 Ident.-No.: HG02411042017-8...

Table des Matières