Sony Handycam DCR-SR15E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Handycam DCR-SR15E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

http://www.sony.net/
Printed in China
DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK
Digital Video Camera Recorder
Mode d'emploi du caméscope
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
2010 Sony Corporation
4-209-890-21(1)
FR
DE
NL
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony Handycam DCR-SR15E

  • Page 1 4-209-890-21(1) DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK Digital Video Camera Recorder Mode d’emploi du caméscope Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Manuale delle istruzioni http://www.sony.net/ 2010 Sony Corporation Printed in China ...
  • Page 2: A Lire Avant Utilisation

    à 60 °C, notamment les rayons appliquant les Directives UE directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé Le fabricant de ce produit est Sony au soleil. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au ...
  • Page 3 Cet appareil a été testé et jugé conforme Elimination des piles et aux limites établies par la directive EMC accumulateurs usagés visant l’utilisation de câbles de connexion (Applicable dans les pays de moins de 3 mètres. de l’Union Européenne et aux autres pays européens Attention disposant de systèmes de...
  • Page 4: Utilisation Du Caméscope

    Pour tous les autres cas de figure et afin Utilisation du caméscope d’ e nlever les piles ou accumulateurs en Ne tenez pas le caméscope par les parties  toute sécurité de votre appareil, reportez- suivantes ou par le cache des prises. vous au manuel d’utilisation.
  • Page 5: Remarques Sur La Température Du Caméscope/De La Batterie

    Si l’ é cran LCD ou l’ o bjectif se trouvent exposés à Remarque concernant la lecture  la lumière directe du soleil pendant une période Les images enregistrées sur votre caméscope  prolongée, cela risque d’ e ntraîner des problèmes risquent de ne pas être lues correctement sur de fonctionnement.
  • Page 6: A Propos Des Images, Illustrations Et Captures D'écran Du Présent Manuel

    Carte Sortie  SX15E mémoire uni- Il est recommandé d’utiliser des accessoires  quement Sony d’ o rigine. La disponibilité de ces produits varie selon les DCR- Entrée/  pays ou régions. SX20E sortie A propos des images, illustrations et captures d’écran du présent manuel...
  • Page 7: A Propos Du Capteur De Chute (Dcr-Sr15E/Sr20E)

    Si vous utilisez une bandoulière (vendue  séparément), évitez de heurter le caméscope contre des objets. N’utilisez pas votre caméscope dans des lieux  très bruyants (DCR-SR15E/SR20E). A propos du capteur de chute (DCR-SR15E/SR20E) Pour protéger le disque dur interne contre les ...
  • Page 8: Table Des Matières

    Séquence d’opérations Préparation (p. 11) Préparez la source d’alimentation et le support d’ e nregistrement. Enregistrement de films ou de photos (p. 21) Enregistrement de films  p. 22  Changement de mode d’ e nregistrement  Durée de prise de vue prévue (INFOS SUR SUPP.) Prises de photos ...
  • Page 9 Table des matières A lire avant utilisation ................2 Séquence d’opérations.
  • Page 10 Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus ................49 Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de «...
  • Page 11: Etape 1 : Mise En Charge De La Batterie

    Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie DCR-SR15E/SR20E Prise DC IN Batterie Témoin CHG (charge) Cordon d’alimentation Fiche CC Adaptateur Vers la prise murale secteur DCR-SX15E/SX20E Témoin CHG (charge) Batterie Prise DC IN Cordon Fiche CC d’alimentation Adaptateur secteur Vers la prise murale...
  • Page 12  Remarques Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.  Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD. Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
  • Page 13: Charge De La Batterie À L'étranger

    Retrait de la batterie Fermez l’ é cran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie (). Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 1 : Mise en charge de la batterie ».
  • Page 14: Etape 2 : Mise Sous Tension Et Réglage De La Date Et De L'heure

    Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Témoin POWER Sélectionnez la zone géographique de votre choix en sélectionnant à l’aide de / du sélecteur multifonction et continuez d’appuyer au centre de celui-ci jusqu’à...
  • Page 15 Sélectionnez le réglage de [HEURE ETE] à l’aide de / du sélecteur multifonction, puis appuyez au centre de celui-ci. Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure. Sélectionnez [SUIVANT] à l’aide de  du sélecteur multifonction, puis appuyez au centre de celui-ci.
  • Page 16: Utilisation Du Sélecteur Multifonction

    Mise hors tension de l’appareil Fermez l’ é cran LCD. Le témoin POWER clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension. Utilisation du sélecteur multifonction Sélecteur multifonction  Sélectionnez un bouton en plaçant un cadre orange par-dessus, au moyen de /// du sélecteur multifonction.
  • Page 17: Etape 3 : Préparation Du Support D'enregistrement

    Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement Les supports d’ e nregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes suivantes s’affichent sur l’ é cran de votre caméscope. DCR-SX1E/SX0E : Carte mémoire DCR-SR1E/SR0E : Disque dur interne Carte mémoire Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’...
  • Page 18: Vérification Des Réglages Du Support D'enregistrement

    Sélection du support d’enregistrement pour les photos (DCR-SR15E/SR20E)  (MENU)  [Afficher autres]  [REGLAGES SUP.] (sous la Sélectionnez [GERER SUPPORT])  [REG.SUPP.PHOTO]. catégorie L’ é cran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.  Sélectionnez le support d’enregistrement souhaité.  Sélectionnez [OUI]  Le support d’ e nregistrement a été changé. Vérification des réglages du support d’enregistrement Lors de la prise de vue en mode d’...
  • Page 19  Remarques Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.  Les images enregistrées sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être lues ou importées sur des  ordinateurs non compatibles exFAT * , des composants AV, etc. raccordés à ce caméscope à l’aide d’un câble USB.
  • Page 20: Duplication Ou Copie De Films Et Photos Du Support D'enregistrement

     Remarques Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’ e space libre peut être  (MENU)  [Afficher autres] insuffisant.] s’affiche, initialisez la carte mémoire en sélectionnant  [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]) ...
  • Page 21: Enregistrement/Lecture

    Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films sont enregistrés sur les supports d’ e nregistrement suivants. DCR-SX15E/SX20E : carte mémoire DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne Conseils  Concernant le changement de support d’ e nregistrement, reportez-vous à la page 17 (DCR-SR15E/SR20E). ...
  • Page 22: Enregistrement De Films

    Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Pour changer de mode d’ e nregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que  l’icône du mode souhaité apparaisse. Touche MODE (Film) : Enregistrement d’un film Enregistrement de films Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
  • Page 23 Les icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors  de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes (film/photo)/lecture. Pour afficher de nouveau les icônes et les indicateurs, appuyez sur le sélecteur multifonction. au bout d’...
  • Page 24: Prises De Photos

    Code de données pendant l’enregistrement La date, l’heure et les conditions d’ e nregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’ e nregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’ e nregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez (MENU) ...
  • Page 25  Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez à fond. Clignote  S’allume Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée. Conseils  Reportez-vous à la page 60 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées. ...
  • Page 26 Lecture sur le caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’ e nregistrement suivants. DCR-SX15E/SX20E : carte mémoire DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne Conseils  Concernant le changement de support d’ e nregistrement, reportez-vous à la page 17 (DCR-SR15E/SR20E). ...
  • Page 27: Lecture De Films Et De Photos

     s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous sélectionnez le film ou la  photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez interrompue. ( apparaît sur la photo enregistrée sur une carte mémoire.) Lecture de films La lecture du film sélectionné...
  • Page 28: Lecture De Photos

    Lecture de photos La photo sélectionnée s’affiche. Lancement/arrêt du Précédent diaporama Suivant Retour à l’ é cran OPTION VISUAL INDEX Conseils  Lors de la visualisation de photos enregistrées sur une carte mémoire, (dossier de lecture) apparaît  à l’ é cran.
  • Page 29: Lecture D'images Sur Un Téléviseur

    Lecture d’images sur un téléviseur Raccordez le caméscope à la prise d’ e ntrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni). Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 13). Reportez-vous également aux modes d’ e mploi fournis avec les appareils à...
  • Page 30: Si Votre Téléviseur Ou Votre Magnétoscope Est Équipé D'un Adaptateur 21 Broches (Euroconnector)

    Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio) Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’ e ntrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’ e ntrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.
  • Page 31: Suppression De Films Ou De Photos

    Utilisation correcte de votre caméscope Suppression de films ou de photos Pour supprimer des films, Vous pouvez libérer de l’ e space sur le SUPPRIMER]  sélectionnez [ support d’ e nregistrement en supprimant des SUPPRIMER]. films ou des photos. Pour supprimer des photos, sélectionnez ...
  • Page 32  A l’ é tape 2, sélectionnez SUPPRIMER]  [ SUPPR./date]. Pour supprimer toutes les photos en même  SUPPRIMER]  temps, sélectionnez [ SUPPR./date].  Sélectionnez pour sélectionner la date d’ e nregistrement des films/photos de votre choix, puis sélectionnez Appuyez sur LIGHT lorsque la miniature ...
  • Page 33: Enregistrement De Films Ou De Photos À L'aide D'un Ordinateur

    Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateur Préparation d’un ordinateur Disque dur (Windows) Espace disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou plus peuvent être Vous pouvez effectuer les opérations nécessaires lors de la création de DVD). suivantes à...
  • Page 34: Assurez-Vous Que Votre

     Remarques Si une version de « PMB » antérieure à la  Cliquez sur [Installer].  5.0.00 a été installée sur votre ordinateur, vous pouvez démarrer toutes les application à partir de « PMB Launcher » en installant « PMB » à...
  • Page 35: Pour Débrancher Le Caméscope De L'ordinateur

    Launcher » permet de démarrer  Sélectionnez un des types de « PMB » ou un autre logiciel, ou encore d’ o uvrir des sites Web. supports affichés à l’écran pour D’autres icônes peuvent s’afficher. que l’ordinateur reconnaisse  Selon la procédure d’installation, il se peut ...
  • Page 36 Lorsque vous importez un long film ou une  image modifiée, utilisez le logiciel « PMB » fourni. Si vous utilisez un autre logiciel, les images risquent de ne pas être correctement importées. Le fonctionnement n’ e st pas garanti si vous ...
  • Page 37: Démarrage De Pmb (Picture Motion Browser)

    Démarrage de PMB Création d’un DVD d’une simple pression (Picture Motion Browser) sur une touche Double-cliquez sur l’icône de raccourci (One Touch Disc Burn) « PMB » sur le bureau de l’ o rdinateur. Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à...
  • Page 38: Importation De Films Et De Photos Sur Un Ordinateur

    Importation de films et de photos sur un ordinateur Sélectionnez [GRAVURE DISQUE]. Il est possible d’importer sur un ordinateur des films et des photos enregistrés dans votre caméscope. Mettez d’abord l’ o rdinateur sous tension.  Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à ...
  • Page 39: Création D'un Disque

    Création d’un disque La fenêtre [Importer] s’affiche sur Vous pouvez créer un disque en l’ é cran de l’ o rdinateur. sélectionnant des films précédemment importés sur votre ordinateur (p. 38). Cliquez sur [Importer]. Mettez votre ordinateur sous Reportez-vous à l’« Aide PMB » (p. 37) ...
  • Page 40: Copie D'un Disque

    Capture de photos à partir d’un Pour créer un disque, suivez les film instructions à l’écran. Vous pouvez enregistrer une image d’un La création d’un disque peut durer un  film en tant que fichier photo. certain temps. Double-cliquez sur le film à modifier dans «...
  • Page 41: Enregistrement D'images Avec Un Appareil Externe

    Reportez-vous au mode d’ e mploi fourni avec le  Vous pouvez enregistrer des films et support externe. Consultez la page d’assistance Sony concernant des photos sur un support externe  votre pays ou région pour obtenir plus (périphérique de stockage USB), tel qu’un d’informations sur les supports externes...
  • Page 42  Remarques Vous trouverez ci-dessous le nombre de scènes Raccordez le câble de  pouvant être enregistrées sur un support l’adaptateur USB à la prise externe.  (USB) du caméscope. Films : 9 999 films Photos : 9 999 images × 899 dossiers Lorsque l’...
  • Page 43  Sélectionnez (MENU)   Lisez l’image (p. 26). [Afficher autres]  [DUPLIQUER Vous pouvez également afficher les  images sur un téléviseur raccordé à votre FILM] (lors de la sélection de films)/ caméscope (p. 29). [COPIER PHOTO] (lors de la sélection de photos).
  • Page 44: Création D'un Disque À L'aide D'un Graveur Ou D'un Enregistreur Dvd

    Création d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVD  Mettez votre caméscope sous Création d’un disque avec le tension et raccordez le graveur graveur DVD dédié, DVDirect DVD à la prise  (USB) de votre Express caméscope avec le câble USB de votre graveur DVD.
  • Page 45  Sélectionnez  [OUI] sur l’ é cran  [FIN]   Sélectionnez du caméscope. [EJECTER DISQUE] sur l’écran. Pour créer un autre disque avec le même  contenu, insérez un nouveau disque Retirez le disque une fois l’ o pération [CREER MEME et sélectionnez terminée.
  • Page 46: Création D'un Disque À L'aide D'un Graveur Dvd, Etc. Autre Que Dvdirect Express

      Remarques Remarques N’ e xécutez aucune des actions suivantes Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit   pas disponible dans certains pays/certaines pendant la création d’un disque : régions. mise hors tension du caméscope ;...
  • Page 47  l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet sélectionnez le support (p. 13). d’enregistrement contenant les Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit  images. pas disponible dans certains pays/certaines régions. CONNEXION USB] : disque dur...
  • Page 48: Démarrez La Lecture Sur Votre

    [SORTIE AFF.]  [SOR.V/LCD]    Raccordez votre caméscope  Si la taille d’ é cran des appareils d’affichage à l’appareil d’enregistrement  (téléviseur, etc.) est 4:3, sélectionnez (enregistreur de disque, etc.) à (MENU)  [Afficher autres]  l’aide du câble de raccordement [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie A/V (fourni).
  • Page 49: Personnalisation De Votre Caméscope

    Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus A l’aide des menus, vous pouvez exécuter des fonctions utiles et modifier différents réglages. Si vous utilisez correctement les menus, vous pourrez profiter pleinement de votre caméscope. Le caméscope propose différentes options de menu sous les huit catégories de menus. REGLAG.MANUELS (Options de réglage des conditions de la scène) ...
  • Page 50: Utilisation De Mon Menu

     Sélectionnez  Sélectionnez [Afficher autres] sur l’ é cran MON MENU. Consultez la page suivante pour plus d’informations sur MON MENU.   Sélection l’ o ption de menu à modifier.  Une fois le réglage modifié, sélectionnez Pour terminer le réglage du menu, sélectionnez Pour revenir à...
  • Page 51 Répétez les étapes ci-dessus pour enregistrer des options de menu dans MON MENU et utiliser votre « Handycam ». Conseils  Lorsqu’un périphérique de stockage externe est raccordé, le MON MENU exclusif s’affiche.  Utilisation du OPTION MENU Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’...
  • Page 52: Liste Des Options De Menu

    Liste des options de menu Catégorie (REGLAG.MANUELS) SELECTION SCENE ....Pour sélectionner un paramètre d’ e nregistrement adapté au type de scène (par exemple, une vue nocturne ou à la plage). FONDU........Pour effectuer un fondu avant ou arrière sur les scènes. BAL BLANCS ......
  • Page 53 Catégorie (MONT) SUPPRIMER SUPPRIMER ....Pour supprimer des films. SUPPRIMER ....Pour supprimer des photos. PROTECTION ..... Pour protéger des films afin d’ e mpêcher leur suppression. PROTECTION PROTECTION ..... Pour protéger des photos afin d’ e mpêcher leur suppression. DIVISER .........
  • Page 54 CARTE MEMOIRE ... Pour réparer le fichier de base de données d’images sur la carte mémoire (p. 58). Catégorie (REGL.GENERAUX) REGL.SON/AFF. VOLUME ......Pour régler le volume du son de lecture (p. 27). BIP ........Pour spécifier si le caméscope doit émettre ou non des bips de confirmation des opérations.
  • Page 55: Obtention D'informations Détaillées Dans Le Guide Pratique De « Handycam

    Obtention d’informations détaillées dans le Pour visualiser le Guide pratique de Guide pratique de « Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci sur l’ é cran de l’ o rdinateur. « Handycam » Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à...
  • Page 56: Informations Supplémentaires

    Débranchez l’adaptateur secteur de la prise  murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-  Contactez votre revendeur Sony ou le au bout de 1 minute environ. Si votre caméscope ne fonctionne toujours pas, votre centre de service après-vente appuyez sur RESET (p.
  • Page 57: Code D'autodiagnostic/Indicateurs D'avertissement

     Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, Une pression sur START/STOP ou PHOTO contactez votre revendeur Sony ou votre n’enregistre aucune image. centre de service après-vente agréé Sony. Appuyez sur MODE pour afficher les icônes ...
  • Page 58 Un erreur s’ e st peut-être produite sur le disque   dur interne de votre caméscope. L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un   autre appareil. La batterie est faible.  Le caméscope n’ e st pas stable. Tenez fermement ...
  • Page 59: Durée De Prise De Vue Pour Les Films/Nombre De Photos Pouvant Être

    Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant La durée de prise de vue et de lecture est  être enregistrées raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Durée de lecture Durée de prise de vue et de lecture Temps approximatif disponible lors de prévisible en fonction de la l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
  • Page 60: Carte Mémoire

    La durée de prise de vue en continu pour les Carte mémoire  films est d’ e nviron 13 heures. VGA(0,3M) Votre caméscope utilise le format VBR (débit  binaire variable) pour régler automatiquement 512 Mo 2800 la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée.
  • Page 61: Précautions

     apparaître sur l’ é cran LCD. Il ne s’agit pas d’un caméscope, débranchez le caméscope et faites-le dysfonctionnement. vérifier par votre revendeur Sony avant de Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de continuer à l’utiliser.  l’ é cran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas Evitez toute manipulation brusque, tout ...
  • Page 62: Remarques Sur La Manipulation Du Boîtier

    en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, Nettoyage de l’écran LCD même lorsque l’ é cran LCD est fermé. La batterie Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour  rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque nettoyer l’ é cran LCD s’il est couvert de traces le caméscope est raccordé...
  • Page 63: Spécifications

    Spécifications Système Connecteurs d’entrée/de sortie Format de signal : couleur PAL, normes CCIR Prise A/V OUT : prise de sortie vidéo/audio Format d’ e nregistrement des films : Prise USB : mini-AB Vidéo : MPEG-2 PS (DCR-SR15E/SX15E : sortie uniquement) Système d’...
  • Page 64: A Propos Des Marques Commerciales

    A propos des marques commerciales non compris « Handycam » et sont des  marques déposées de Sony Corporation. Pour d’autres spécifications, reportez-vous à « Memory Stick », « », « Memory Stick l’ é tiquette figurant sur l’adaptateur secteur.
  • Page 65: Aide-Mémoire

    Aide-mémoire Indicateurs En haut à En haut à Indicateur Signification gauche Au centre droite Estimation de la durée de [00min] prise de vue restante FONDU Capteur de chute désactivé Capteur de chute activé Nombre approximatif 9999 de photos pouvant être 9999 enregistrées et support En bas...
  • Page 66 Les indicateurs et leur position peuvent  apparaître différemment sur votre écran. Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent  pas selon le modèle de votre caméscope.
  • Page 67: Eléments Et Commandes

    Eléments et commandes Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. DCR-SR15E/SR20E  Ecran LCD Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’ é cran tourné vers l’ e xtérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
  • Page 68: Haut-Parleur

    DCR-SX15E/SX20E DCR-SR15E/SR20E  Haut-parleur  Prise  (USB) (34, 38, 42, 44) DCR-SX15E : sortie uniquement  Prise A/V OUT (29)  Touche MODE (22)  Bouton  (rétroéclairage)  Touche RESET Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu. ...
  • Page 69 DCR-SX15E/SX20E  Manette de zoom motorisée  Touche PHOTO (25)  Témoin POWER  Touche START/STOP (22)  Batterie (11)  Témoin CHG (charge) (11)  Poignée (21)  Prise DC IN (11)  Témoin d’accès (carte mémoire) (18) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’...
  • Page 70: Index

    Index Entretien ........61 Symboles 16:9 ..........29 REG.SUPP.FILM ......17 4:3 ..........29 REG.SUPP.PHOTO ....18 Films ........22, 26 REGL.HORLOGE ......14 FORMAT TV ......29 REGL.LANGUE ......16 Affichage d’autodiagnostic ..57 REGL.MON MENU ....49 AFFICHER LES IMAGES ..26 Réglage de la date et de l’heure Graveur de DVD....44, 46 Aide PMB ........37 ............14 Guide pratique de «...
  • Page 72 GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Laden Sie den Akku unbedingt mit einem  Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Originalladegerät von Sony oder einem Gerät Zusammenhang mit Kundendienst oder mit Ladefunktion. Garantie wenden Sie sich bitte an die Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
  • Page 73 Dieses Produkt wurde geprüft und Entsorgung von gebrauchten erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Batterien und Akkus Verbindungskabel mit einer Länge von (anzuwenden in den Ländern weniger als 3 Metern verwendet werden. der Europäischen Union und anderen europäischen Achtung Ländern mit einem separaten Die elektromagnetischen Felder bei den Sammelsystem für diese speziellen Frequenzen können Bild und...
  • Page 74: Mitgelieferte Teile

    Weitere Informationen über das Recycling Eine Speicherkapazität von 1 GB dieses Produkts oder der Batterie erhalten entspricht 1 Milliarde Byte, wovon ein Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Teil für die Systemverwaltung und/oder Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, Anwendungsdateien verwendet wird. Die für in dem Sie das Produkt gekauft haben.
  • Page 75 zurück und haben keinen Einfluss auf die auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder Aufnahmequalität. beschädigte Aufnahme. Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen  Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät. Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen ...
  • Page 76 Speicherkarte DCR- Eingang/ SR20E Ausgang Hinweise zu gesondert erhältlichem Zubehör DCR- Speicherkarte  SX15E Ausgang Die Verwendung von Original-Sony-Zubehör  DCR- Eingang/ wird empfohlen. SX20E Ausgang Die Verfügbarkeit solcher Produkte hängt vom  jeweiligen Land oder der Region ab.
  • Page 77 Hinweise zur Verwendung Folgendes dürfen Sie nicht tun, denn  andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können eventuell nicht wiedergegeben werden oder können verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten. Die Speicherkarte auswerfen, solange die  Zugriffsanzeige (S. 19) leuchtet oder blinkt Den Akku oder das Netzteil vom Camcorder ...
  • Page 78 Arbeitsabläufe Vorbereitungen (S. 11) Bereiten Sie die Stromquelle und das Aufnahmemedium vor. Aufnehmen von Filmen und Fotos (S. 21) Aufnehmen von Filmen  S. 22  Ändern des Aufnahmemodus  Voraussichtliche Aufnahmedauer (MEDIEN-INFOS) Aufnehmen von Fotos  S. 24 Wiedergeben von Filmen und Fotos Wiedergabe mit dem Camcorder ...
  • Page 79 Inhalt Bitte zuerst lesen! ................. . . 2 Arbeitsabläufe .
  • Page 80 Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs ................50 Ausführliche Informationen im „Handycam“...
  • Page 81: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Schritt 1: Laden des Akkus DCR-SR15E/SR20E Buchse DC IN Akku Ladeanzeige CHG Netzkabel Gleichstromstecker Netzteil an eine Netzsteckdose DCR-SX15E/SX20E Ladeanzeige CHG Akku Buchse DC IN Gleichstromstecker Netzkabel Netzteil an eine Netzsteckdose Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
  • Page 82  Hinweise Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.  Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm zuklappen. Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis er mit einem Klicken einrastet. Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
  • Page 83: Laden Des Akkus Im Ausland

    So nehmen Sie den Akku heraus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku dann heraus (). So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle Stellen Sie dieselben Verbindungen wie unter „Schritt 1: Laden des Akkus“ erläutert her. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
  • Page 84: Schritt 2: Einschalten Des Geräts Und Einstellen Des Datums Und Der Uhrzeit

    Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Ihr Camcorder wird eingeschaltet. Anzeige POWER Zum Auswählen der gewünschten geografischen Region wählen Sie die , indem Sie den Steuerknopf in Richtung / drücken und Option dann auf den Steuerknopf drücken, bis die gewünschte geografische Region hervorgehoben wird.
  • Page 85 Wählen Sie [WEITER], indem Sie den Steuerknopf in Richtung  drücken, und drücken Sie dann auf den Steuerknopf. Stellen Sie Datum und Uhrzeit wie unten beschrieben ein.  Heben Sie die gewünschte Option hervor, indem Sie den Steuerknopf in Richtung / drücken.
  • Page 86: Verwenden Des Steuerknopfs

    Verwenden des Steuerknopfs Steuerknopf  Zum Auswählen einer Taste kennzeichnen Sie sie mit einem orangefarbenen Rahmen, indem Sie den Steuerknopf in Richtung /// drücken.  Drücken Sie auf den Steuerknopf, um die Auswahl zu bestätigen. Wechseln der Sprache Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden.
  • Page 87: Schritt 3: Vorbereiten Des Aufnahmemediums

    Schritt 3: Vorbereiten des Aufnahmemediums Die verwendbaren Aufnahmemedien variieren abhängig vom Camcorder. Die folgenden Symbole werden am Bildschirm des Camcorders angezeigt: DCR-SX1E/SX0E: Speicherkarte DCR-SR1E/SR0E: Interne Festplatte Speicherkarte Standardmäßig werden Filme und Fotos auf diesem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen. Steuerknopf Zum Auswählen drücken Sie den Steuerknopf in Richtung ///...
  • Page 88: So Überprüfen Sie Das Eingestellte Aufnahmemedium

    Auswählen des Aufnahmemediums für Fotos (DCR-SR15E/SR20E)  (MENU)  [Alle anzeigen]  [MEDIUM EINST.] (in Wählen Sie [MEDIUM VERWALT.])  [FOTOMEDIUM EIN.]. Kategorie Der Bildschirm [FOTOMEDIUM EIN.] erscheint.  Wählen Sie das gewünschte Aufnahmemedium.  Wählen Sie [JA]  Das Aufnahmemedium wird gewechselt. So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium Bei Aufnahme im Film- oder Fotoaufnahmemodus wird das Aufnahmemediumsymbol in der rechten oberen Ecke des Bildschirms angezeigt.
  • Page 89  Hinweise Eine MultiMediaCard kann nicht verwendet werden.  Auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnete Bilder können auf Computern, AV-Komponenten usw., die  über ein USB-Kabel mit diesem Camcorder verbunden und nicht mit exFAT * kompatibel sind, nicht wiedergegeben oder importiert werden. Überprüfen Sie vorab, ob die angeschlossenen Geräte mit exFAT kompatibel sind.
  • Page 90: Überspielen/Kopieren Von Filmen Und Fotos Vom Internen Aufnahmemedium Auf Eine Speicherkarte (Dcr-Sr15E/Sr20E)

     Hinweise Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier  Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, initialisieren Sie die Speicherkarte, indem Sie (MENU)  [Alle anzeigen]  [MEDIUM FORMAT.] (in Kategorie [MEDIUM VERWALT.])  [SPEICHERKARTE] (DCR-SR15E/SR20E)  [JA]  [JA]  wählen.
  • Page 91: Aufnahme/Wiedergabe

    Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme In der Standardeinstellung werden Filme auf dem folgenden Aufnahmemedium aufgezeichnet: DCR-SX15E/SX20E: Speicherkarte DCR-SR15E/SR20E: Interne Festplatte Tipps  Wie Sie das Aufnahmemedium wechseln können, ist auf Seite 17 beschrieben (DCR-SR15E/SR20E).  So öffnen Sie die Objektivabdeckung Schieben Sie den LENS COVER-Schalter nach unten, um die Objektivabdeckung zu öffnen. Tipps ...
  • Page 92: Aufnehmen Von Filmen

    Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Ihr Camcorder wird eingeschaltet. Sie können die Aufnahmemodi ändern, indem Sie MODE drücken. Drücken Sie MODE, bis das  Symbol für den gewünschten Modus erscheint. Taste MODE (Film): Für die Aufnahme eines Films Aufnehmen von Filmen Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
  • Page 93 Die Symbole und Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm sind nach dem Einschalten des Camcorders oder  Wechseln zwischen Aufnahmemodus (Film/Foto) und Wiedergabemodus etwa 3 Sekunden lang zu sehen und werden dann ausgeblendet. Wenn die Symbole und Anzeigen wieder eingeblendet werden sollen, drücken Sie auf den Steuerknopf.
  • Page 94: Aufnehmen Von Fotos

    Datencode während der Aufnahme Aufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe aber über [DATENCODE] anzeigen lassen. Wenn (MENU)  [Alle anzeigen]  Sie die Einstellungen anzeigen wollen, wählen Sie [WIEDERGABE]) ...
  • Page 95  Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten. Blinkt  Leuchtet Wenn ausgeblendet wird, wurde das Foto aufgezeichnet. Tipps  Informationen zur Anzahl an aufnehmbaren Fotos finden Sie auf Seite 62. ...
  • Page 96 Wiedergabe mit dem Camcorder Standardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die auf dem folgenden Aufnahmemedium aufgezeichnet sind. DCR-SX15E/SX20E: Speicherkarte DCR-SR15E/SR20E: Interne Festplatte Tipps  Wie Sie das Aufnahmemedium wechseln können, ist auf Seite 17 beschrieben (DCR-SR15E/SR20E).  Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Ihr Camcorder wird eingeschaltet.
  • Page 97  Zurück zum Aufnahmebildschirm.  erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen  wurde. Wenn Sie den Film oder das Foto mit der Markierung  auswählen, können Sie die Wiedergabe an dem Punkt fortsetzen, an dem sie zuletzt beendet wurde. ( erscheint bei Fotos, die auf einer Speicherkarte aufgezeichnet wurden.) Wiedergeben von Filmen Die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt.
  • Page 98: Anzeigen Von Fotos

    Anzeigen von Fotos Das ausgewählte Foto wird angezeigt. Starten/Stoppen der Zurück Dia-Show Weiter Zum VISUAL INDEX OPTION Tipps  Beim Anzeigen von Fotos, die auf einer Speicherkarte aufgezeichnet wurden, wird  (Wiedergabeordner) auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Page 99: Bildwiedergabe Auf Einem Fernsehgerät

    Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) an die Eingangsbuchse eines Fernsehgeräts oder Videorecorders an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Fernsehgeräte Videorecorder (Rot)
  • Page 100 Beim Anschluss an das Fernsehgerät über einen Videorecorder Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an den LINE IN-Eingang am Videorecorder an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.). Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse) Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der...
  • Page 101: Erfolgreiche Verwendung Des Camcorders

    Erfolgreiche Verwendung des Camcorders Löschen von Filmen und Fotos (MENU)  Wählen Sie Sie können Speicherplatz auf dem [Alle anzeigen]  [LÖSCHEN] (in Aufnahmemedium freigeben, indem Sie Kategorie [EDIT]). Filme und Fotos vom Aufnahmemedium löschen. Wenn Sie Filme löschen wollen, LÖSCHEN] ...
  • Page 102 So löschen Sie alle Filme/Fotos mit dem gleichen Aufnahmedatum auf einmal  Hinweise Sie können keine auf einer Speicherkarte  gespeicherten Fotos nach Aufnahmedatum löschen.  Wählen Sie in Schritt 2 [ LÖSCHEN]  [ LÖSCH n.Datum]. Wenn Sie alle Fotos mit dem gleichen ...
  • Page 103: Sichern Von Filmen Und Fotos Mit Einem Computer

    Sichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Vorbereiten des Computers Hauptspeicher (Windows) mindestens 256 MB Sonstige für das Betriebssystem geltende Mit „PMB (Picture Motion Browser)“ Voraussetzungen müssen ebenfalls erfüllt sein. können Sie die folgenden Funktionen Festplatte ausführen. Für die Installation erforderlicher freier Importieren von Bildern auf einen ...
  • Page 104 Schritt 2 Installieren der  Klicken Sie auf [Installieren]. mitgelieferten Software „PMB“ Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen.  Hinweise Wenn auf Ihrem Computer eine ältere „PMB“-  Version als 5.0.00 installiert ist, können Sie alle Anwendungen über „PMB Launcher“...
  • Page 105 Wenn die Installation abgeschlossen  Wählen Sie einen der auf ist, erscheinen die folgenden Symbole. Nehmen Sie die CD-ROM aus dem dem Bildschirm angezeigten Computer. Medientypen, damit der Computer den Camcorder erkennt. USB-ANSCHL.]: Interne Festplatte (DCR-SR15E/SR20E) USB-ANSCHL.]: Speicherkarte : Hiermit starten Sie „PMB“. Die angezeigten Aufnahmemedien ...
  • Page 106: Starten Von Pmb (Picture Motion Browser)

    Starten von PMB (Picture Motion Browser) Doppelklicken Sie auf dem So trennen Sie den Camcorder vom Computer Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol „PMB“.  Klicken Sie auf das Symbol unten rechts auf dem Desktop des Computers  [USB- Massenspeichergerät entfernen].  Hinweise Wählen Sie [END] ...
  • Page 107: Erstellen Einer Disc Mit Einem Tastendruck (One Touch Disc Burn)

    Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) Wählen Sie [DISC BRENNEN]. Mit dem Camcorder aufgenommene Filme und Fotos, die noch nicht mit der Funktion One Touch Disc Burn gesichert wurden, können automatisch auf eine Disc gespeichert werden. Installieren Sie vorab „PMB“...
  • Page 108: Importieren Von Filmen Und Fotos Auf Einen Computer

    Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer Klicken Sie auf [Importieren]. Mit dem Camcorder aufgenommene Filme In der „PMB-Hilfe“ (S. 36) finden Sie  und Fotos können auf einen Computer ausführliche Informationen. importiert werden. Schalten Sie zunächst den Computer ein. ...
  • Page 109: Erstellen Einer Disc

    Erstellen einer Disc Sie können zum Erstellen einer Disc Filme Wenn Sie weitere Filme zu den bereits  ausgewählten hinzufügen möchten, auswählen, die zuvor auf den Computer wählen Sie die gewünschten Filme im importiert wurden (S. 38). Hauptfenster aus, ziehen diese auf das Fenster zum Auswählen von Filmen und Schalten Sie den Computer ein legen sie dort ab.
  • Page 110: Bearbeiten Von Filmen

    Bearbeiten von Filmen Sie können aus einem Film einzelne Teile ausschneiden und diese als eigene Datei speichern. Doppelklicken Sie in „PMB“ auf den Film, den Sie bearbeiten möchten, und klicken Sie dann rechts im Bildschirm auf [Bearbeitungspalette einblenden]  [Video trimmen] oder wählen Sie das Menü...
  • Page 111: Sichern Von Bildern Mit Einem Externen Gerät

    (S. 13). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung  zu dem externen Medium nach. Näheres zu externen Medien, die verwendet  werden können, finden Sie auf der Sony- Support-Website für Ihr Land bzw. Ihre Region. Tipps   Hinweise Auf externen Medien aufgezeichnete Bilder ...
  • Page 112  Hinweise Nachfolgend ist die Anzahl der Filme bzw. Schließen Sie das USB-  Fotos aufgeführt, die Sie auf dem externen Adapterkabel an die Buchse Medium speichern können.  (USB) am Camcorder an. Filme: 9.999 Filme Fotos: 9.999 Bilder × 899 Ordner Wenn der Bildschirm [Neue Die mögliche Anzahl der Filme bzw.
  • Page 113  Wählen Sie (MENU)  [Alle  Zeigen Sie das Bild an (S. 26). anzeigen]  [FILM ÜBERSPIELEN] Sie können die Bilder auch auf einem  an den Camcorder angeschlossenen (bei Auswahl von Filmen)/[FOTO Fernsehgerät anzeigen (S. 29). KOPIEREN] (bei Auswahl von Fotos). ...
  • Page 114: Erstellen Einer Disc Mit Einem Dvd-Brenner, -Recorder

    Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner, -Recorder  Schalten Sie den Camcorder ein Erstellen einer Disc mit dem und schließen Sie den DVD- dedizierten DVD-Brenner DVDirect Brenner über das USB-Kabel des Express DVD-Brenners an die Buchse  (USB) am Camcorder an. Sie können eine Disc mit dem speziellen DVD-Brenner DVDirect Express (gesondert erhältlich) erstellen oder auf...
  • Page 115 , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln.  [END]   Wählen Sie Sie können Bilder nach dem  [DISC AUSWERFEN] auf dem Aufnahmedatum suchen, indem Sie das Bildschirm. Datum wählen.  Wählen Sie  [JA] auf dem Nehmen Sie nach Abschluss des Bildschirm des Camcorders.
  • Page 116 Beim Erstellen einer Disc dürfen Sie Folgendes  nicht tun. von Discs wie z. B. an einen anderen Den Camcorder ausschalten DVD-Brenner von Sony als den DVDirect  Das USB-Kabel oder das Netzteil lösen  Express anschließen. Schlagen Sie bitte Den Camcorder Stößen und Erschütterungen...
  • Page 117 Sie den Camcorder über das A/V- Verbindungskabel (mitgeliefert) an einen anderen Disc-Recorder, DVD-Brenner Auf dem Camcorder-Bildschirm o. Ä. von Sony als den DVDirect Express erscheint die Anzeige [USB AUSW.]. anschließen. Schlagen Sie bitte auch Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht ...
  • Page 118 Buchse A/V OUT  Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme. Weitere Informationen finden Sie in der  Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät. Eingang  Wenn das Überspielen abgeschlossen ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann VIDEO den Camcorder.
  • Page 119 Wenn die Anzeigegeräte (Fernsehgerät usw.)  das Bildformat 4:3 aufweisen, wählen Sie (MENU)  [Alle anzeigen]  [AUSGABE EINST.] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST])  [TV- FORMAT]  [4:3]    Wenn der Anschluss an ein Monogerät  erfolgt, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit...
  • Page 120: Einstellen Des Camcorders

    Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Mithilfe der Menüs können Sie nützliche Funktionen ausführen und verschiedene Einstellungen ändern. Bei richtiger Verwendung der Menüs können Sie mühelos alle Funktionen des Camcorders verwenden. Der Camcorder verfügt über acht Menükategorien mit verschiedenen Menüoptionen. MANUELLE EINST.
  • Page 121 Die ausgewählte Option wird mit einem orangefarbenen Rahmen gekennzeichnet.  : Schließt die Änderung der Einstellungen im Menü ab. : Wechselt in der Menüliste von einer Kategorie zur nächsten. : Springt in der Menüliste um 4 Menüoptionen weiter. : Wechselt zurück zu MEIN MENÜ. ...
  • Page 122 Verwendung von MEIN MENÜ Sie können die Menüoptionen besonders einfach verwenden, indem Sie die am häufigsten von Ihnen verwendeten Menüoptionen unter MEIN MENÜ registrieren. Sie können in MEIN MENÜ für FILM, FOTO und WIEDERGABE jeweils 6 Menüoptionen registrieren. Beispiel: Löschen von [FOKUS] und Registrieren von [ BLENDE] ...
  • Page 123 OPTION MENU Das OPTION MENU funktioniert genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am Computer durch Klicken mit der rechten Maustaste öffnen können. Wenn in der unteren rechten Ecke des Bildschirms angezeigt wird, können Sie das OPTION MENU verwenden. Wählen , und die Menüoptionen, die in der aktuellen Situation geändert werden können, werden angezeigt.
  • Page 124 Menülisten Kategorie (MANUELLE EINST.) SZENENWAHL ......Sie können für verschiedene Szenen (beispielsweise Nacht- oder Strandszenen) besonders geeignete Aufnahmeeinstellungen auswählen. BLENDE ......... Sie können Szenen ein- bzw. ausblenden. WEISSABGL....... Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen. BELICHTUNG......Sie können die Helligkeit von Filmen und Fotos einstellen. FOKUS .........
  • Page 125 WIEDERGABE EIN. DATENCODE ....Während der Wiedergabe werden ausführliche Aufnahmedaten angezeigt. Kategorie (EDIT) LÖSCHEN LÖSCHEN ....Sie können Filme löschen. LÖSCHEN ....Sie können Fotos löschen. SCHUTZ SCHUTZ ....... Sie können Filme vor versehentlichem Löschen schützen. SCHUTZ ....... Sie können Fotos vor versehentlichem Löschen schützen. TEILEN ........
  • Page 126 MEDIUM FORMAT......... Sie können alle Daten auf der internen Festplatte löschen. SPEICHERKARTE ..... Sie können alle Daten auf der Speicherkarte löschen. BLD-DB-DAT.REP......... Sie können die Bilddatenbankdatei auf der internen Festplatte reparieren (S. 60). SPEICHERKARTE ..... Sie können die Bilddatenbankdatei auf der Speicherkarte reparieren (S.
  • Page 127: Ausführliche Informationen Im „Handycam" Handbuch

    Ausführliche Informationen im „Handycam“ Doppelklicken Sie auf dem Handbuch Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol, um das „Handycam“ Das Benutzerhandbuch „Handycam“ Handbuch aufzurufen. Handbuch ist für die Anzeige auf einem Computerbildschirm gedacht. Das „Handycam“ Handbuch richtet sich an Benutzer, die ausführlichere Informationen zur Bedienung des Camcorders wünschen.
  • Page 128: Weitere Informationen

    Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an. Wenn der Camcorder immer noch nicht funktioniert, drücken Sie  Wenden Sie sich an Ihren Sony- mit einem spitzen Gegenstand RESET (S. 70, Händler oder den lokalen 70). (Wenn Sie RESET drücken, werden alle autorisierten Sony-Kundendienst.
  • Page 129 Wenn sich das Problem auch nach einigen erfolgt jedoch keine Aufnahme. Versuchen nicht beheben lässt, wenden Drücken Sie MODE, so dass das Symbol  Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den (Film) oder (Foto) angezeigt wird. lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Der Camcorder zeichnet das soeben ...
  • Page 130 An der internen Festplatte des Camcorders ist   möglicherweise ein Fehler aufgetreten. Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf   einem anderen Gerät eingeschränkt. Der Akku ist schwach.  Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug.  Halten Sie den Camcorder fest mit beiden Der Akku hat sich erhitzt.
  • Page 131: Aufnahmedauer Für Filme/Anzahl Der Aufnehmbaren Fotos

    Aufnahmedauer für Filme/Anzahl der aufnehmbaren Fotos Je nach Nutzungsbedingungen verkürzen sich  die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder. Voraussichtliche Aufnahme- Wiedergabedauer und Wiedergabedauer bei den Ungefähre Dauer bei Verwendung eines einzelnen Akkus vollständig geladenen Akkus. Aufnahmedauer DCR-SR15E/SR20E Ungefähre Dauer bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
  • Page 132 Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer Speicherkarte  für Filme beträgt etwa 13 Stunden. VGA(0,3M) Dieser Camcorder arbeitet mit dem VBR-  Format (Variable Bit Rate). Damit wird die 512 MB 2800 Bildqualität automatisch an die Aufnahmeszene angepasst. Aufgrund dieser Technologie kann 1 GB 5700 die Aufnahmedauer der Medien variieren.
  • Page 133: Sicherheitsmaßnahmen

    Lagern und verwenden Sie den Camcorder und  von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von das Zubehör nicht an folgenden Orten: Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn Orte mit extrem hohen oder niedrigen  wieder benutzen. Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
  • Page 134 Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit   Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem guter Luftzirkulation und möglichst wenig LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Staub oder Schmutz auf. Fehlfunktion.
  • Page 135: Technische Daten

    Technische Daten System Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben Signalformat: Farbsystem PAL, CCIR-Standard der Speicherkarte Filmaufnahmeformat: Selbst wenn Sie die Daten auf der Speicherkarte Video: MPEG-2 PS löschen oder die Speicherkarte mit dem Audioaufnahmesystem: Camcorder oder einem Computer formatieren, Dolby Digital (2 Kanäle) sind möglicherweise immer noch Daten Dolby Digital Stereo Creator auf der Speicherkarte vorhanden.
  • Page 136 LCD-Bildschirm Akku NP-FV30 Bild: 6,7 cm (2,7 Zoll, Bildformat 16:9) Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom Gesamtzahl an Pixeln: 230 400 (960 240) Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichstrom  Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Allgemeines Maximaler Ladestrom: 2,12 A Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V Gleichstrom Kapazität (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Normalfall: 3,6 Wh (500 mAh)
  • Page 137 Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der  Sony Corporation. „DVDirect“ ist ein Markenzeichen der Sony  Corporation. Dolby und das double-D-Symbol sind  Markenzeichen von Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Vista und ...
  • Page 138: Kurzreferenz

    Kurzreferenz Bildschirmanzeigen Anzeige Bedeutung Oben links Mitte Oben rechts Geschätzte [00min] Restaufnahmedauer BLENDE Fallsensor ausgeschaltet Fallsensor aktiviert Ungefähre Anzahl der 9999 aufnehmbaren Fotos und 9999 Aufnahmemedium Unten Wiedergabeordner auf der Oben links Speicherkarte Anzeige Bedeutung Derzeit abgespielter Film bzw. aktuelles Foto/ Taste MENU 100/112 Anzahl der insgesamt...
  • Page 139: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. DCR-SR15E/SR20E  LCD-Bildschirm Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad drehen, können Sie den LCD- Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich. ...
  • Page 140  Taste RESET Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand DCR-SR15E/SR20E auf die Taste RESET. Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren. DCR-SX15E/SX20E  Lautsprecher  Buchse  (USB) (34, 38, 42, 44) DCR-SX15E: nur Ausgang  Motorzoom-Hebel ...
  • Page 141 DCR-SX15E/SX20E  Motorzoom-Hebel  Taste PHOTO (25)  Anzeige POWER  Taste START/STOP (22)  Akku (11)  Ladeanzeige CHG (11)  Griffband (21)  Buchse DC IN (11)  Zugriffsanzeige (Speicherkarte) (18) Wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt, liest oder schreibt der Camcorder gerade Daten.
  • Page 142: Index

    Index Numerische Einträge 16:9 ..........29 „Handycam“ Handbuch .....57 Selbstdiagnoseanzeige ....59 4:3 ..........29 Sicherheitsmaßnahmen .....63 Sichern von Bildern auf einem Installieren ........34 externen Medium .......41 A/V-Verbindungskabel ..29, 47 Interne Festplatte ......17 Software ........34 Akku ..........11 Speicherkarte .......18 Arbeitsabläufe .......8 SPRACHE EIN......16 Kopieren ........20 Aufnahme ........22 Stativ ..........71...
  • Page 144: Lees Dit Eerst

    Sony Deutschland  lithiumion batterijen. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Laad de accu op met een echte Sony-acculader  Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met of een apparaat waarmee de accu kan worden betrekking tot service of garantie kunt u opgeladen.
  • Page 145 Let op Verwijdering van oude batterijen (in de Europese De elektromagnetische velden bij de Unie en andere Europese specifieke frequenties kunnen het beeld en landen met afzonderlijke het geluid van dit apparaat beïnvloeden. inzamelingssystemen) Kennisgeving Dit symbool op de batterij of verpakking Als de gegevensoverdracht halverwege wijst erop dat de meegeleverde batterij van wordt onderbroken (mislukt) door statische...
  • Page 146: Bijgeleverde Accessoires

    Accu Bijgeleverde accessoires De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Netspanningsadapter (1)  Netsnoer (1)  A/V-kabel (1)   De camcorder is niet stofdicht en is  USB-kabel (1)   niet druppel- of waterbestendig. Zie Oplaadbare accu NP-FV30 (1) ...
  • Page 147 Het omgekeerde is ook van toepassing: beelden Informatie over het wijzigen van de die op andere apparaten zijn opgenomen, taalinstelling kunnen mogelijk niet correct worden afgespeeld De schermweergaven in de plaatselijke taal  op deze camcorder. worden gebruikt om de bedieningsprocedures Films die werden opgenomen op SD- ...
  • Page 148: Opmerkingen Bij Optionele Accessoires

    Invoer/ [JA]  [JA]  te selecteren. SX20E uitvoer Opmerkingen bij optionele accessoires Wij raden u aan originele Sony-accessoires te  gebruiken. Opmerkingen bij het gebruik De beschikbaarheid van dergelijke producten is  Voer de volgende handelingen niet uit. Indien u afhankelijk van het land/de regio.
  • Page 149 Opmerking over het gebruik van de camcorder op grote hoogtes (DCR- SR15E/SR20E) Gebruik de camcorder niet in gebieden met  een lage luchtdruk, op een hoogte van meer dan 5.000 meter. Indien u dit toch doet, kan de interne vaste schijf van uw camcorder worden beschadigd.
  • Page 150 Werkwijze Aan de slag (p. 11) Bereid de stroombron en het opnamemedium voor. Films en foto's opnemen (p. 21) Films opnemen  p. 22  De opnamestand wijzigen  Geschatte opnametijd (MEDIA-INFO) Foto's opnemen  p. 24 Films en foto's afspelen Afspelen op de camcorder ...
  • Page 151 Inhoud Lees dit eerst ..................2 Werkwijze .
  • Page 152 Uw camcorder aanpassen De menu's gebruiken ................49 Gedetailleerde informatie zoeken in het "Handycam"-handboek .
  • Page 153: Aan De Slag

    Aan de slag Stap 1: de accu opladen DCR-SR15E/SR20E DC IN-aansluiting Accu CHG (opladen)-lampje Netsnoer Stekker Netspanningsadapter Naar het stopcontact DCR-SX15E/SX20E CHG (opladen)- lampje Accu DC IN-aansluiting Stekker Netsnoer Netspanningsadapter Naar het stopcontact U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.
  • Page 154  Opmerkingen U kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM"-accu van de V-reeks in uw camcorder plaatsen.  Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten. Bevestig de accu door deze in de richting van de pijl te schuiven totdat de accu vastklikt.
  • Page 155: De Accu Opladen In Het Buitenland

    De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT-ontgrendelingsknop () en verwijder de accu (). Een stopcontact als stroombron gebruiken Maak dezelfde aansluitingen als bij "Stap 1: de accu opladen". De accu ontlaadt niet, ook niet als deze in de camcorder is geplaatst. De accu opladen in het buitenland U kunt de accu met de bijgeleverde netspanningsadapter opladen in alle landen/regio's met een netspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz.
  • Page 156: Stap 2: De Stroom Inschakelen En De Datum En Tijd Instellen

    Stap 2: de stroom inschakelen en de datum en tijd instellen Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. POWER-lampje Selecteer de gewenste geografische regio door te selecteren met / van de multikiezer en blijf drukken op het midden van de multikiezer tot de gewenste geografische regio oplicht.
  • Page 157 Selecteer [VOLGENDE] met  van de multikiezer en druk vervolgens op het midden van de multikiezer. Stel de datum en tijd in door de onderstaande procedure te herhalen.  Markeer het gewenste item met / van de multikiezer.  Selecteer de instelwaarde met / van de multikiezer en druk op het midden van de multikiezer.
  • Page 158: De Multikiezer Gebruiken

    De multikiezer gebruiken Multikiezer  Selecteer een toets door er een oranje kader over te plaatsen met behulp van /// van de multikiezer.  Druk op het midden van de multikiezer om uw selectie te bevestigen. De taalinstelling wijzigen U kunt de schermweergaven aanpassen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven.
  • Page 159: Stap 3: Het Opnamemedium Voorbereiden

    Stap 3: het opnamemedium voorbereiden De opnamemedia die kunnen worden gebruikt, variëren afhankelijk het model van uw camcorder. De volgende pictogrammen worden weergegeven op het scherm van uw camcorder. DCR-SX1E/SX0E: Geheugenkaart DCR-SR1E/SR0E: Interne vaste schijf Geheugenkaart Standaard worden zowel films als foto's opgeslagen op dit opnamemedium. U kunt opnemen, afspelen en bewerken op het gekozen medium.
  • Page 160: De Instellingen Voor Opnamemedia Controleren

    Het opnamemedium voor foto's selecteren (DCR-SR15E/SR20E)  (MENU)  [Overige wrgvn.]  [MEDIA-INSTELL.] (bij de Selecteer [MEDIA BEHEREN])  [FOTOMEDIA INST.]. categorie Het scherm [FOTOMEDIA INST.] wordt weergegeven.  Selecteer het gewenste opnamemedium.  Selecteer [JA]  Het opnamemedium is gewijzigd. De instellingen voor opnamemedia controleren Tijdens het opnemen in de filmopnamestand of de foto-opnamestand wordt het pictogram van het opnamemedium weergegeven in de rechterbovenhoek van het scherm.
  • Page 161  Opmerkingen MultiMediaCard kan niet worden gebruikt.  Beelden die op SDXC-geheugenkaarten zijn opgenomen, kunnen niet worden afgespeeld of geïmporteerd  op computers, AV-componenten, enzovoort die met een USB-kabel op de camcorder zijn aangesloten maar die exFAT * niet ondersteunen. Controleer vooraf of de aangesloten apparaten exFAT ondersteunen. Als u een apparaat aansluit dat exFAT niet ondersteunt, kan het initialisatiescherm verschijnen.
  • Page 162: Films En Foto's Vanaf Het Interne Opnamemedium Kopiëren Naar Een

     Opmerkingen Als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk niet voldoende vrije  ruimte beschikbaar.] wordt weergegeven, kunt u de geheugenkaart initialiseren door (MENU)  [Overige wrgvn.]  [MEDIA FORMATT.] (bij de categorie [MEDIA BEHEREN])  [GEHEUGENKAART] (DCR-SR15E/SR20E) ...
  • Page 163: Opnemen/Afspelen

    Opnemen/afspelen Opnemen Standaard worden films opgeslagen op de volgende opnamemedia. DCR-SX15E/SX20E: geheugenkaart DCR-SR15E/SR20E: interne vaste schijf Tips  Zie pagina 17 over het wijzigen van het opnamemedium (DCR-SR15E/SR20E).  De lensdop openen Verschuif de schakelaar LENS COVER zodat de lens wordt geopend. Tips ...
  • Page 164 Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. U kunt schakelen tussen de opnamestanden door te drukken op MODE. Druk op MODE tot het  pictogram van de gewenste stand verschijnt. MODE-toets (film): als u een film opneemt Films opnemen Druk op START/STOP om het opnemen te starten.
  • Page 165 De pictogrammen en de aanduidingen op het LCD-scherm worden ongeveer 3 seconden weergegeven,  waarna ze verdwijnen na het inschakelen van de camcorder of het schakelen tussen de opnamestand (film/foto)/weergavestand. Druk op de multikiezer om de pictogrammen en de aanduidingen opnieuw weer te geven.
  • Page 166 Gegevenscode tijdens het opnemen Opnamedatum, -tijd en -conditie worden automatisch geregistreerd op het opnamemedium. Ze verschijnen niet tijdens het opnemen. U kunt deze echter weergeven als [GEGEVENSCODE] tijdens het afspelen. Als u deze wilt weergeven, selecteert (MENU)  [Overige wrgvn.]  [AFSPEELINSTELL.] (bij de categorie [AFSPELEN]) ...
  • Page 167  Druk zachtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets dan volledig Knippert  Blijft branden Wanneer verdwijnt, is de foto opgenomen. Tips  Zie pagina 60 voor het opneembare aantal foto's.  (MENU)  [Overige wrgvn.]  [ Selecteer BEELDFORM.] (bij de categorie [FOTO-...
  • Page 168 Afspelen op de camcorder Standaard worden films en foto's afgespeeld die zijn opgenomen op het volgende opnamemedium. DCR-SX15E/SX20E: geheugenkaart DCR-SR15E/SR20E: interne vaste schijf Tips  Zie pagina 17 over het wijzigen van het opnamemedium (DCR-SR15E/SR20E).  Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld.
  • Page 169  wordt weergegeven bij de film of foto die het recentst is afgespeeld of opgenomen. Door  de film of foto met de markering  te selecteren, kunt u het afspelen hervatten. ( wordt weergegeven bij foto's die zijn opgenomen op een geheugenkaart.) Films afspelen Uw camcorder begint de gekozen film af te spelen.
  • Page 170: Foto's Bekijken

    Foto's bekijken Uw camcorder geeft de gekozen foto weer. Diavoorstelling starten/ Vorige stoppen Volgende Naar het VISUAL OPTION INDEX-scherm Tips  Bij het bekijken van foto's op een geheugenkaart verschijnt (weergavemap) op het scherm. ...
  • Page 171: Beelden Weergeven Op Een Televisiescherm

    Beelden weergeven op een televisiescherm Sluit uw camcorder aan op de ingang van een televisie of videorecorder met de A/V- kabel (bijgeleverd). Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 13). Raadpleeg ook de bijgeleverde gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten.
  • Page 172 Als de televisie mono is (als de televisie slechts één audio-ingang heeft) Sluit de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de televisie of videorecorder.
  • Page 173: Uw Camcorder Optimaal Benutten

    Uw camcorder optimaal benutten Films en foto's verwijderen Als u films wilt verwijderen, U kunt mediaruimte vrijmaken door films selecteert u [ VERWIJDEREN] en foto's te verwijderen.  [ VERWIJDEREN]. Als u foto's wilt verwijderen, selecteert u  VERWIJDEREN]  VERWIJDEREN].
  • Page 174  Selecteer in stap 2 [ VERWIJDEREN]  [ VERW.op datum]. VERWIJDEREN]  Selecteer [  VERW.op datum] om alle foto's die op dezelfde dag zijn opgenomen, tegelijkertijd te verwijderen.  Selecteer om de opnamedatum van de gewenste films/foto's te selecteren en selecteer vervolgens Druk op LIGHT terwijl een miniatuur ...
  • Page 175: Films En Foto's Opslaan Met Een Computer

    Films en foto's opslaan met een computer De computer voorbereiden Harde schijf (Windows) Vereiste schijfruimte voor de installatie: ongeveer 500 MB (5 GB of hoger is mogelijk U kunt de volgende handelingen uitvoeren vereist voor het aanmaken van DVD-discs). met "PMB (Picture Motion Browser)". Weergave Beelden importeren naar een computer Minimaal 1.024 punten ×...
  • Page 176 toepassingen starten via "PMB Launcher" door "PMB" te installeren vanaf de bijgeleverde  Selecteer het land of de regio. CD-ROM. Dubbelklik op de snelkoppeling voor "PMB Launcher" op het computerscherm om "PMB Launcher" te starten.  Selecteer de taal voor de Als er een versie van "PMB"...
  • Page 177 Het weergegeven opnamemedium verschilt Afhankelijk van de installatieprocedure   afhankelijk van het model. is het eveneens mogelijk dat er geen Als het scherm [USB SELECT.] niet pictogrammen worden weergegeven.  wordt weergegeven, selecteert u (MENU)  [Overige wrgvn.]  [USB-AANSLTING] (bij de categorie ...
  • Page 178: Pmb Starten (Picture Motion Browser)

    PMB starten (Picture Motion Browser) Volg de procedure op pagina 31 om Dubbelklik op de snelkoppeling voor  beeldbestanden te wissen. Verwijder de "PMB" op het bureaublad. beeldbestanden van de camcorder niet rechtstreeks vanaf de computer. Kopieer de bestanden niet vanaf de computer ...
  • Page 179: Een Disc Maken Met Één Druk Op Een Knop (One Touch Disc Burn)

    Een disc maken met één druk op een knop (One Touch Disc Burn) Selecteer [DISC BRANDEN]. Films en foto's die opgenomen zijn op uw camcorder maar nog niet werden opgeslagen met de functie One Touch Disc Burn kunnen automatisch op een disc worden opgeslagen.
  • Page 180: Films En Foto's Overzetten Naar Een Computer

    Films en foto's overzetten naar een computer Het venster [Importeren] wordt weergegeven op het computerscherm. Films en foto's die opgenomen zijn op uw camcorder kunnen naar aan computer Klik op [Importeren]. worden overgezet. Schakel de computer eerst in. Raadpleeg "PMB Help" (p. 36) voor meer ...
  • Page 181: Een Disc Maken

    Een disc maken U kunt een disc maken met films die u Volg de aanwijzingen op het reeds naar de computer hebt overgezet (p. 38). scherm om een disc aan te maken. Schakel uw computer in en plaats Een disc aanmaken kan veel tijd in beslag ...
  • Page 182: Foto's Nemen Uit Een Film

    Foto's nemen uit een film U kunt een beeld uit een film opslaan als een foto. Dubbelklik op de film die u wilt bewerken in "PMB" en klik vervolgens op [Palet Bewerken weergeven] aan de rechterkant van het scherm  [Frame opslaan].
  • Page 183: Beelden Opslaan Met Een Extern Apparaat

    Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing  geleverd bij het externe medium. U kunt films en foto's opslaan op een extern Raadpleeg de ondersteuningspagina van Sony  medium (USB-opslagapparaat), zoals een voor uw land/regio voor meer informatie over externe vaste schijf. U kunt beelden ook externe media die kunnen worden gebruikt.
  • Page 184  Opmerkingen Het aantal scènes dat u kunt opslaan op het Sluit de USB-adapterkabel aan  externe medium, is als volgt: op de  (USB)-aansluiting van de Films: 9.999 films camcorder. Foto's: 9.999 frames × 899 mappen Het werkelijke aantal scènes kan kleiner Wanneer het scherm [Nieuw zijn afhankelijk van het type beelden dat is beelddatabasebestand maken.] wordt...
  • Page 185 Als de camcorder het externe medium niet  Volg de instructies op het scherm om  herkent, kunt u de volgende handelingen het opnamemedium (DCR-SR15E/ proberen. SR20E) en de beeldselectiemethodes te Sluit de USB-adapterkabel opnieuw aan op de  selecteren. camcorder ...
  • Page 186: Een Disc Maken Met Een Dvd-Writer, -Recorder

    Een disc maken met een DVD-writer, -recorder  Schakel de camcorder in en Een disc maken met de speciale sluit de DVD-writer aan op de DVD-writer, DVDirect Express -aansluiting (USB) van de camcorder met de USB-kabel van U kunt een disc maken of de beelden op de DVD-writer.
  • Page 187  Selecteer  [JA] op het scherm  [END]  [DISC  Selecteer van de camcorder. UITWERPEN] op het scherm. Als u nog een disc wilt maken met  dezelfde inhoud, plaatst u een nieuwe Verwijder de disc nadat de bewerking [DEZELFDE DISC disc en selecteert u is voltooid.
  • Page 188 De camcorder blootstellen aan mechanische   Opmerkingen schokken of trillingen Een Sony DVD-writer is mogelijk niet  De geheugenkaart uit de camcorder  beschikbaar in bepaalde landen/regio's. verwijderen Voor deze bewerking moet de camcorder op het ...
  • Page 189: Een Disc Maken Met Een Recorder, Enzovoort

    Voor deze bewerking moet de camcorder op het  dat de beelden bevat. stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 13). USB-AANSLTING]: interne harde Een Sony DVD-writer is mogelijk niet  schijf beschikbaar in bepaalde landen/regio's. USB-AANSLTING]: geheugenkaart Het weergegeven opnamemedium verschilt ...
  • Page 190 A/V OUT-aansluiting Raadpleeg de bijgeleverde  gebruiksaanwijzing het opnameapparaat voor meer informatie.  Als het kopiëren voltooid is, stopt u het opnameapparaat en vervolgens uw camcorder. Ingang  Opmerkingen Aangezien het kopiëren wordt uitgevoerd via  VIDEO analoge gegevensoverdracht is het mogelijk dat de beeldkwaliteit slechter wordt.
  • Page 191: Uw Camcorder Aanpassen

    Uw camcorder aanpassen De menu's gebruiken Via de menu's kunt u nuttige functies uitvoeren en verschillende instellingen wijzigen. Als u de menufuncties goed gebruikt, zult u ten volle kunnen genieten van uw camcorder. De camcorder beschikt over verschillende menu-items onder elk van de acht menucategorieën.
  • Page 192  Selecteer  Selecteer [Overige wrgvn.] op het scherm MIJN MENU. Zie de volgende pagina voor meer informatie over MIJN MENU.   Selecteer het menu-item dat u wilt wijzigen.  Wijzig de instelling en selecteer Selecteer als u klaar bent met het instellen van het menu. Selecteer om terug te keren naar het vorige menuscherm.
  • Page 193: Gebruik Van Het

    Herhaal de stappen hierboven om andere menu-items te registreren bij MIJN MENU en geniet zo nog meer van uw "Handycam". Tips  Wanneer een extern opslagapparaat is aangesloten, wordt de exclusieve MIJN MENU weergegeven.  Gebruik van het OPTION MENU Het OPTION MENU wordt op dezelfde manier weergegeven als het pop-upvenster dat wordt weergegeven wanneer u met de rechtermuisknop klikt op een computer.
  • Page 194 Menulijsten (HANDMATIGE INST.)-categorie SCÈNEKEUZE ......Selecteert een geschikte opname-instelling gebaseerd op het scènetype, zoals een nachtlandschap of een strand. FADER ........Scènes in- of uitfaden. WITBALANS ....... Past de witbalans aan aan de helderheid van de opnameomgeving. BELICHTING....... Past de helderheid van films en foto's aan. FOCUS .........
  • Page 195 (BWRK)-categorie VERWIJDEREN VERWIJDEREN ... Voor het verwijderen van films. VERWIJDEREN ... Voor het verwijderen van foto's. BEVEILIGEN BEVEILIGEN ....Beveiligt films om te vermijden dat deze per ongeluk worden gewist. BEVEILIGEN ....Beveiligt foto's om te vermijden dat deze per ongeluk worden gewist. SPLITSEN ......
  • Page 196 (ALGEMENE INST.)-categorie INS.GELUID/WRGV VOLUME ......Voor het regelen van het geluidsvolume (p. 27). PIEPTOON ......Voor het instellen van het al dan niet weergeven van bewerkingspieptonen. LCD HELDER ....Past de helderheid van het LCD-scherm aan. NIV.AV.LCD ....... Past de achtergrondverlichting van het LCD-scherm aan. LCD KLEUR .......
  • Page 197: Gedetailleerde Informatie Zoeken In Het "Handycam"-Handboek

    Gedetailleerde informatie zoeken in het "Handycam" Dubbelklik op de snelkoppeling op het -handboek bureaublad om het "Handycam"-handboek te openen. Het "Handycam"-handboek is een gebruikershandleiding die ontworpen is om te worden gelezen op een computerscherm. Het "Handycam"-handboek bezorgt u extra informatie over het bedienen van uw camcorder.
  • Page 198: Aanvullende Informatie

    RESET (p. 67, 68) met behulp van een scherp voorwerp. (Als u op RESET drukt,  Neem contact op met uw Sony- worden alle instellingen, met inbegrip van de klokinstelling, opnieuw ingesteld.) handelaar of een plaatselijke, door De temperatuur van de camcorder is zeer ...
  • Page 199 Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen,  herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te wordt vastgelegd op het opnamemedium. U lossen, neemt u contact op met de Sony- kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze handelaar of een plaatselijke, door Sony periode.
  • Page 200  De acculading is laag. De camcorder is niet stabiel. Houd de   camcorder stabiel met beide handen. Houd er echter rekening mee dat de waarschuwing met betrekking tot cameratrillingen niet verdwijnt. De temperatuur van de accu is te hoog. ...
  • Page 201: Opnameduur Van Films/Aantal Opneembare Foto's

    Opnameduur van films/aantal opneembare foto's Speelduur Beschikbare tijd bij benadering wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt. Verwachte opname- en afspeelduur met een accu DCR-SR15E/SR20E Opnameduur (eenheid: minuten) Beschikbare tijd bij benadering wanneer u Accu een volledig opgeladen accu gebruikt. NP-FV30 (bijgeleverd) DCR-SR15E/SR20E...
  • Page 202: Verwacht Aantal Opneembare Foto's

    Uw camcorder gebruikt de VBR-indeling Geheugenkaart  (Variable Bit Rate) om de beeldkwaliteit VGA(0,3M) automatisch aan te passen aan de opnamescène. Deze technologie heeft afwijkingen in de 512 MB 2800 opnameduur van de media tot gevolg. Films met snelbewegende en complexe beelden 1 GB 5700 worden opgenomen op een hogere bitsnelheid...
  • Page 203: Voorzorgsmaatregelen

    Tijdens het gebruik van de camcorder kan de een Sony-technicus laten nakijken voordat u het  achterkant van het LCD-scherm warm worden. apparaat weer in gebruik neemt.
  • Page 204: De Vooraf Geïnstalleerde Oplaadbare Accu Opladen

    wordt opgeladen wanneer uw camcorder via Het LCD-scherm reinigen de netspanningsadapter is aangesloten op het Als het LCD-scherm vuil is door stof of  stopcontact of terwijl de accu ingestoken is. Als vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken u de camcorder helemaal niet gebruikt, is de met een zachte doek.
  • Page 205: Technische Gegevens

    Technische gegevens Systeem LCD-scherm Signaalindeling: PAL-kleur, CCIR-normen Beeld: 6,7 cm (2,7 type, breedte-/ Filmopname-indeling: hoogteverhouding 16:9) Video: MPEG-2 PS Totaal aantal pixels: 230 400 (960 240)  Audio-opnamesysteem: Algemeen Dolby Digital, 2-kanaals Stroomvereisten: 6,8 V/7,2 V gelijkstroom (accu) Dolby Digital Stereo Creator 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Fotobestandsindeling: Gemiddeld stroomverbruik: tijdens...
  • Page 206: Informatie Over Handelsmerken

    Type: li-ion Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. Ontwerp en specificaties van uw camcorder en "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony accessoires kunnen worden gewijzigd zonder  Corporation. voorafgaande kennisgeving. "DVDirect" is een handelsmerk van Sony ...
  • Page 207: Aanduidingen Op Het Scherm

    Naslag Aanduidingen op het scherm Aanduiding Betekenis Teller (uren:minuten: 0:00:00 Linksboven Midden Rechtsboven seconden) Geschatte resterende [00min] opnametijd FADER Valsensor uit Valsensor ingeschakeld Geschat aantal foto's dat 9999 kan worden opgenomen 9999 Onder en opnamemedia Weergavemap van Linksboven geheugenkaart Aanduiding Betekenis Film of foto die MENU-toets...
  • Page 208 Aanduidingen en hun posities zijn bij  benadering en kunnen in de praktijk verschillen. Afhankelijk van uw camcordermodel is het  mogelijk dat bepaalde aanduidingen niet worden weergegeven.
  • Page 209: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina's. DCR-SR15E/SR20E  LCD-scherm Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt u het LCD-scherm sluiten met het scherm naar buiten gericht. Dit is handig voor handelingen tijdens het afspelen.  LIGHT-toets Druk op deze toets om LIGHT te laten ...
  • Page 210 DCR-SX15E/SX20E DCR-SR15E/SR20E  Luidspreker   (USB)-aansluiting (34, 38, 42, 44) DCR-SX15E: alleen uitvoer  A/V OUT-aansluiting (29)  MODE-toets (22)   (Tegenlicht)-toets  RESET-toets Druk met een puntig voorwerp op RESET.  Druk op RESET om alle instellingen Motorzoomknop te initialiseren, met inbegrip van de ...
  • Page 211 DCR-SX15E/SX20E  Motorzoomknop  PHOTO-toets (25)  POWER-lampje  START/STOP-toets (22)  Accu (11)  CHG (opladen)-lampje (11)  Handgreepband (21)  DC IN-aansluiting (11)  Toegangslampje (geheugenkaart) (18) Wanneer het lampje brandt of knippert, worden er gegevens geschreven of gelezen op de camcorder.
  • Page 212: Index

    Index Stopcontact ........11 Symbolen Stroom inschakelen ....14 16:9 ..........29 "Handycam"-handboek ....55 4:3 ..........29 Hoogte ..........7 TAALINSTELL......16 Technische gegevens ....63 A/V-kabel ......29, 47 Inschakelen ........14 Televisie ........29 Aanduidingen op het scherm..65 Installeren ........33 TV-TYPE ........29 Accu ..........11 Interne vaste schijf ......17 Accu opladen ......11 Afspelen ........26 USB-AANSLTING ....44, 46...
  • Page 214: Da Leggere Subito

    è Sony Deutschland Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un  GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione Conservare il blocco batteria lontano dalla relativa all’assistenza o alla garanzia,...
  • Page 215 Attenzione Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi Il campo elettromagnetico alle frequenze dell’Unione Europea e in altri specifiche può influenzare l’immagine e il paesi Europei con sistema di suono di questa unità. raccolta differenziata) Nota Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve Se l’...
  • Page 216: Accessori In Dotazione

    Blocco batteria Accessori in dotazione I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Alimentatore CA (1)  Cavo di alimentazione (1)  Cavo di collegamento A/V (1)   La videocamera non è a prova di polvere o  Cavo USB (1) ...
  • Page 217 Filmati registrati su schede di memoria SD non Modifica dell’impostazione della lingua  possono essere riprodotti su apparecchi A/V di Per illustrare le procedure di funzionamento,  altri produttori. vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo in ogni lingua locale. Se necessario, prima di Salvataggio di tutti i dati di immagine utilizzare la videocamera modificare la lingua registrati...
  • Page 218 [SÌ]  interno + DCR- Ingresso/ scheda di SR20E uscita Note sugli accessori opzionali memoria Si consiglia l’uso di accessori Sony originali.  DCR- Scheda di Solo  La disponibilità di questi prodotti varia in base  SX15E memoria uscita al paese/alla regione.
  • Page 219 Sensore di caduta (DCR-SR15E/SR20E) Per proteggere il disco rigido interno in caso di  caduta, la videocamera è dotata di un sensore di caduta. Quando si verifica una caduta, o in condizioni di assenza di gravità, potrebbero venire registrati anche i disturbi di blocco prodotti quando questa funzione viene attivata dalla videocamera.
  • Page 220: Procedure Operative

    Procedure operative Operazioni preliminari (p. 11) Preparare l’alimentazione e il supporto di registrazione. Registrazione di filmati e foto (p. 21) Registrazione di filmati  p. 23  Modifica della modalità di registrazione  Tempo di registrazione previsto (INFO SUPPORTO) Registrazione di foto  p. 24 Riproduzione di filmati e foto Riproduzione sulla videocamera ...
  • Page 221 Indice Da leggere subito ................. . . 2 Procedure operative .
  • Page 222 Personalizzazione della videocamera Uso dei menu ..................48 Accesso alle informazioni dettagliate nella Guida all’uso “Handycam”...
  • Page 223: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Punto 1: Carica del blocco batteria DCR-SR15E/SR20E Presa DC IN Blocco batteria Spia CHG (carica) Cavo di alimentazione Spina CC Alimentatore CA Alla presa a muro DCR-SX15E/SX20E Spia CHG (carica) Blocco batteria Presa DC IN Cavo di Spina CC alimentazione Alimentatore CA Alla presa a muro...
  • Page 224  Note Nella videocamera non è possibile installare blocchi batteria “InfoLITHIUM” diversi dalla serie V.  Spegnere la videocamera chiudendo lo schermo LCD. Installare il blocco batteria facendolo scorrere in direzione della freccia fino a quando non scatta in posizione. Collegare l’alimentatore CA e il cavo di alimentazione alla videocamera e alla presa a muro.
  • Page 225: Carica Del Blocco Batteria All'estero

    Per rimuovere il blocco batteria Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere la levetta di sblocco BATT (batteria) (), quindi estrarre il blocco batteria (). Per utilizzare una presa a muro come fonte di alimentazione Effettuare gli stessi collegamenti descritti in “Punto 1: Carica del blocco batteria”. Anche se il blocco batteria è...
  • Page 226: Punto 2: Accensione Dell'apparecchio E Impostazione Della Data E Dell'ora

    Punto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Spia POWER Selezionare l’area geografica desiderata selezionando mediante / del multiselettore, tenere premuto il centro del multiselettore finché l’area geografica desiderata non appare illuminata. Multiselettore Vedere a pagina 16 per informazioni sull’uso del multiselettore.
  • Page 227 Selezionare [AVANTI] mediante  del multiselettore, quindi premere il centro del multiselettore. Per impostare la data e l’ora, ripetere la procedura riportata di seguito.  Evidenziare la voce desiderata mediante / del multiselettore.  Selezionare il valore dell’impostazione mediante / del multiselettore, quindi premere il centro del multiselettore.
  • Page 228: Uso Del Multiselettore

    Uso del multiselettore Multiselettore  Selezionare un pulsante collocando su di esso la cornice arancione mediante /// del multiselettore.  Premere il centro del multiselettore per confermare la selezione. Modifica dell’impostazione della lingua È possibile modificare le indicazioni sullo schermo affinché vengano visualizzate in una lingua specifica.
  • Page 229: Passo 3: Preparazione Del Supporto Di Registrazione

    Passo 3: Preparazione del supporto di registrazione Il supporto di registrazione utilizzabile dipende dalla videocamera. Sullo schermo della videocamera sono visualizzate le seguenti icone. DCR-SX1E/SX0E: Scheda di memoria DCR-SR1E/SR0E: Disco rigido interno Scheda di memoria Per impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati su questo supporto di registrazione.
  • Page 230: Per Controllare Le Impostazioni Del Supporto Di Registrazione

    Selezione del supporto di registrazione per le foto (DCR-SR15E/SR20E)  (MENU)  [Visualizza altro]  [IMPOSTAZ.SUPP.] (nella Selezionare [GEST.SUPPORTO])  [IMP.SUPP.FOTO]. categoria Viene visualizzata la schermata [IMP.SUPP.FOTO].  Selezionare il supporto di registrazione desiderato.  Selezionare [SÌ]  Il supporto di registrazione viene sostituito. Per controllare le impostazioni del supporto di registrazione Durante la registrazione nella modalità...
  • Page 231  Note Non è possibile utilizzare “MultiMediaCard”.  Le immagini registrate su schede di memoria SDXC non possono essere riprodotte o importate su  computer non compatibili con exFAT * , componenti AV, ecc., collegati a questa videocamera mediante un cavo USB.
  • Page 232: Duplicazione O Copia Di Filmati E Foto Dal Supporto Di Registrazione Interno A

     Note Se viene visualizzato [Impossibile creare un nuovo file di database di immagini. È possibile che lo spazio  (MENU)  disponibile non sia sufficiente.] inizializzare la scheda di memoria selezionando [Visualizza altro]  [FORMATTAZ.SUPP.] (nella categoria [GEST.SUPPORTO])  [SCHEDA MEMORIA] (DCR-SR15E/SR20E) ...
  • Page 233: Registrazione/Riproduzione

    Registrazione/riproduzione Registrazione Per impostazione predefinita, i filmati vengono registrati sul seguente supporto di registrazione. DCR-SX15E/SX20E: scheda di memoria DCR-SR15E/SR20E: disco rigido interno Suggerimenti  Vedere a pagina 17 per informazioni su come sostituire il supporto di registrazione (DCR-SR15E/SR20E).  Per aprire il coperchio dell’obiettivo Far scorrere l’interruttore LENS COVER per aprire il coperchio.
  • Page 234 DCR-SX15E/SX20E Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. È possibile cambiare modalità di registrazione premendo MODE. Premere MODE fino a far  apparire l’icona del modo desiderato. Tasto MODE (Filmato): durante la registrazione di filmati...
  • Page 235: Registrazione Di Filmati

    Registrazione di filmati Premere START/STOP per avviare la registrazione. Tasto START/STOP [ATTESA]  [REG.] Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP. Le icone e gli indicatori sul pannello LCD vengono visualizzati per circa 3 secondi, quindi scompaiono  dopo lo spegnimento della videocamera o il passaggio ai modi di registrazione (filmato/foto)/ riproduzione.
  • Page 236 L’icona del supporto nell’angolo superiore destro dello schermo LCD lampeggia.  Suggerimenti  Quando viene individuato un volto, appare una cornice bianca e la qualità dell’immagine attorno al volto  viene automaticamente ottimizzata ([RILEVAM.VOLTI]). È possibile acquisire foto dai filmati registrati (DCR-SR15E/SR20E/SX20E). ...
  • Page 237  Premere MODE fino a far apparire l’icona (Foto). Il display LCD passa al modo di registrazione foto e il rapporto di formato diventa 4:3. (Foto): durante la registrazione di foto  Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
  • Page 238 Riproduzione sulla videocamera Per impostazione predefinita, vengono riprodotti i filmati e le foto registrati sui seguenti supporti di registrazione. DCR-SX15E/SX20E: scheda di memoria DCR-SR15E/SR20E: disco rigido interno Suggerimenti  Vedere a pagina 17 per informazioni su come sostituire il supporto di registrazione (DCR-SR15E/SR20E). ...
  • Page 239: Riproduzione Di Filmati

     : consente di visualizzare il filmato precedente/successivo.  Consente di tornare alla schermata di registrazione.  viene visualizzato insieme al filmato o alla foto riprodotti o registrati più di recente. Se si  seleziona il filmato o la foto con , è possibile far continuare la riproduzione dal punto in cui è stata interrotta in precedenza (...
  • Page 240: Visualizzazione Delle Foto

    Visualizzazione delle foto La videocamera visualizza la foto selezionata. Per avviare/arrestare la Precedente visualizzazione in serie Successiva Alla schermata OPTION VISUAL INDEX Suggerimenti  Quando si visualizzano le foto registrate su una scheda di memoria, sullo schermo viene visualizzato  (cartella di riproduzione).
  • Page 241: Riproduzione Di Immagini Su Un Televisore

    Riproduzione di immagini su un televisore Collegare la videocamera alla presa di ingresso di un televisore o di un videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V (in dotazione). Per eseguire questa operazione, collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione (p. 13). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
  • Page 242 Se il collegamento al televisore viene effettuato attraverso un videoregistratore Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore mediante il cavo di collegamento A/V. Impostare il selettore di ingresso del videoregistratore su LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 e così via). Se il televisore è...
  • Page 243: Uso Corretto Della Videocamera

    Uso corretto della videocamera Eliminazione di filmati e foto (MENU)  Selezionare È possibile liberare spazio sul supporto [Visualizza altro]  [CANCELLA] eliminando filmati e foto dal supporto di (nella [MDFC] categoria). registrazione. Per eliminare i filmati, selezionare CANCELLA]  CANCELLA].
  • Page 244 Per eliminare contemporaneamente tutti i filmati/tutte le foto registrati nello stesso giorno  Note Non è possibile eliminare le foto sulla scheda di  memoria in base alla data di registrazione.  Al punto 2, selezionare CANCELLA]  [ CANC.per data].
  • Page 245: Salvataggio Di Filmati E Foto Con Un Computer

    Salvataggio di filmati e foto con un computer Preparazione del computer Disco rigido (Windows) Spazio su disco necessario per l’installazione: circa 500 MB (5 GB o più possono essere Utilizzando “PMB (Picture Motion necessari per creare dischi DVD). Browser)” è possibile effettuare le seguenti Schermo operazioni.
  • Page 246 Launcher” installando “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Fare doppio clic sull’icona di  Selezionare il paese o la regione. collegamento a “PMB Launcher” sullo schermo del computer per avviare “PMB Launcher”. Se è già stata installata una versione di “PMB” ...
  • Page 247 Se la schermata [SELEZ.USB] non viene Image Mastering API v2.0 per Windows XP  visualizzata, selezionare (MENU) non è stato ancora installato, selezionarlo  [Visualizza altro]  [COLLEGAM. dai programmi necessari nella schermata di USB] (nella categoria [ALTRO]). installazione e seguire la procedura visualizzata per installarlo (Il computer deve essere collegato a Internet per effettuare l’installazione.) È...
  • Page 248: Avvio Di Pmb (Picture Motion Browser)

    Avvio di PMB Creazione di un disco (Picture con la funzione one Motion Browser) touch Fare doppio clic sull’icona di collegamento (One Touch Disc Burn) a “PMB” sullo schermo del computer. I filmati e le foto registrati sulla videocamera che non sono già stati salvati con One Touch Disc Burn possono essere salvati automaticamente su un disco.
  • Page 249: Importare Filmati E Foto In Un Computer

    Importare filmati e foto in un computer I filmati e le foto registrati sulla Selezionare [MASTERIZZ.DISCO]. videocamera possono essere importati in un computer. Innanzitutto, accendere il computer.  Note Per eseguire questa operazione, collegare  la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione (p.
  • Page 250: Creazione Di Un Disco

    Creazione di un disco È possibile creare un disco selezionando Fare clic su [Importa]. i filmati precedentemente importati nel computer (p. 37). Per ulteriori informazioni, consultare  “Guida di PMB” (p. 36). Accendere il computer e inserire un disco vergine nell’unità DVD. Per informazioni sul tipo di dischi che è...
  • Page 251: Copia Di Un Disco

    Acquisizione di foto da un Seguire le istruzioni sullo filmato schermo per creare un disco. È possibile salvare un fotogramma di un La creazione di un disco potrebbe  filmato come foto in un file. richiedere un certo tempo. Fare doppio clic sul filmato che si desidera modificare in “PMB”, quindi fare clic su [Mostra palette di modifica] Copia di un disco...
  • Page 252: Salvataggio Di Immagini Con Un Dispositivo Esterno

    Per ulteriori informazioni sui supporti esterni un supporto esterno (dispositivo di  utilizzabili, visitare la pagina di supporto Sony memorizzazione USB), ad esempio un’unità per il proprio paese/la propria regione. disco rigido esterna. È inoltre possibile...
  • Page 253  Note Il numero di scene che è possibile salvare sul Collegare il cavo di conversione  supporto esterno è indicato di seguito. USB alla presa  (USB) della Filmati: 9.999 filmati videocamera. Foto: 9.999 fotogrammi × 899 cartelle Il numero di scene può essere inferiore in base Quando viene visualizzata la schermata al tipo di immagini registrate.
  • Page 254: Per Riprodurre Sulla Videocamera Le Immagini Nel Supporto Esterno

    esterno, provare le seguenti operazioni.  Seguire le istruzioni sullo schermo per Ricollegare il cavo di conversione USB alla  selezionare il supporto di registrazione videocamera. (DCR-SR15E/SR20E) e i metodi di Se il supporto esterno è dotato di un  selezione delle immagini.
  • Page 255: Creazione Di Un Disco Con Un Masterizzatore O Un Registratore Dvd

    Creazione di un disco con un masterizzatore o un registratore DVD  Accendere la videocamera Creazione di un disco con il e collegare il masterizzatore masterizzatore DVD dedicato, DVD alla presa  (USB) della DVDirect Express videocamera utilizzando il cavo USB del masterizzatore DVD.
  • Page 256  Selezionare  [SÌ] sullo schermo  [STP]   Selezionare della videocamera. [ESTRARRE IL DISCO] sullo Per creare un altro disco con lo stesso  contenuto, inserire un nuovo disco e schermo. [CREA STESSO DISCO]. selezionare Rimuovere il disco al termine ...
  • Page 257 Sony DVD diverso da  Selezionare e scollegare il cavo DVDirect Express, utilizzando il cavo USB. USB. Consultare inoltre i manuali delle istruzioni  Note in dotazione con i dispositivi da collegare. Durante la creazione di un disco, non eseguire ...
  • Page 258 La schermata [SELEZ.USB] viene Sony DVD, e così via, diverso da DVDirect visualizzata sullo schermo della Express, tramite il cavo di collegamento videocamera. A/V (in dotazione). Consultare inoltre i Se la schermata [SELEZ.USB] non viene manuali delle istruzioni in dotazione con i ...
  • Page 259 (MENU)  [Visualizza altro] inoltre  Collegare la videocamera al  [IMPOST.USCITA] (nella categoria [IMPOST.GENERALI])  [USC.VISUAL.] dispositivo di registrazione  [USC.V./LCD]    (registratore a disco, ecc.) tramite il cavo di collegamento A/V (in Se le dimensioni dello schermo del dispositivo ...
  • Page 260: Personalizzazione Della Videocamera

    Personalizzazione della videocamera Uso dei menu Utilizzando i menu è possibile eseguire funzioni utili e modificare le diverse impostazioni. Se si svolgono correttamente le operazioni di menu, è possibile utilizzare piacevolmente la videocamera. La videocamera dispone di diverse voci di menu in ognuna delle otto categorie di menu. IMPOST.MANUALI (voci per la regolazione delle condizioni della scena) ...
  • Page 261  Selezionare  Selezionare [Visualizza altro] nella schermata MENU PERSONALE. Vedere alla pagina successiva per informazioni su MENU PERSONALE.   Selezionare la voce di menu da modificare.  Dopo aver modificato l’impostazione, selezionare Per terminare l’impostazione del menu, selezionare Per ritornare alla schermata di menu precedente, selezionare potrebbe non essere visualizzato, a seconda della voce di menu.
  • Page 262 Ripetere gli stessi passaggi per registrare le voci di menu in MENU PERSONALE e utilizzare comodamente la “Handycam”. Suggerimenti  Quando è collegato un dispositivo di memorizzazione esterno, viene visualizzato MENU PERSONALE  esclusivo. Uso di OPTION MENU OPTION MENU viene visualizzato allo stesso modo dei menu a comparsa dei computer, visualizzati facendo clic con il pulsante destro del mouse.
  • Page 263: Elenchi Dei Menu

    Elenchi dei menu Categoria (IMPOST.MANUALI) SELEZIONE SCENA ....Seleziona un’impostazione di registrazione adatta al tipo di scena, ad esempio paesaggio notturno o mare. DISSOLVENZA ....Esegue la dissolvenza delle scene in apertura o in chiusura. BILAN.BIANCO ......Regola il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione.
  • Page 264 IMP.RIPRODUZ. CODICE DATI ....Visualizza il dettaglio dei dati di registrazione durante la riproduzione. Categoria (MDFC) CANCELLA CANCELLA....Elimina i filmati. CANCELLA ....Elimina le foto. PROTEGGI ....Protegge i filmati per evitarne l’ e liminazione. PROTEGGI ....Protegge le foto per evitarne l’ e liminazione. PROTEGGI DIVIDI ........
  • Page 265 RIP.F.DBASE IMM. HDD * ........ Ripristina il file di database delle immagini nel disco rigido interno (p. 57). SCHEDA MEMORIA ..Ripristina il file di database delle immagini nella memoria (p. 57). Categoria (IMPOST.GENERALI) IMP.AUDIO/DISPL. VOLUME ......Regola il volume della riproduzione (p. 27). SEGN.ACUST.
  • Page 266: Accesso Alle Informazioni Dettagliate Nella Guida All'uso "Handycam

    Accesso alle informazioni dettagliate nella Guida Per visualizzare la guida all’uso Guida all’uso “Handycam” all’uso “Handycam”, fare doppio clic sull’icona di collegamento sullo schermo La Guida all’uso “Handycam” è una guida del computer. all’uso consultabile sullo schermo di un computer. Consultare la Guida all’uso “Handycam”...
  • Page 267: Informazioni Aggiuntive

    Tuttavia, L’apparecchio si spegne improvvisamente. il rivenditore Sony non copierà né conserverà Utilizzare l’alimentatore CA (p. 13).  i dati. Riaccendere la videocamera.
  • Page 268 Durante questa fase, non è possibile effettuare siano stati effettuati un paio di tentativi, una nuova registrazione. Il supporto di registrazione è pieno. Eliminare contattare un rivenditore Sony o un  le immagini non necessarie (p. 31). centro di assistenza tecnica Sony locale Il numero totale di scene dei filmati o di ...
  • Page 269 Potrebbe essersi verificato un errore con il   disco rigido interno della videocamera. L’accesso alla scheda di memoria è stato   limitato su un altro apparecchio. La batteria si sta esaurendo.  La videocamera non è stabile. Tenere ...
  • Page 270: Tempo Di Registrazione Dei Filmati/Numero Di Foto Registrabili

    Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili venga utilizzata a basse temperature. A seconda delle condizioni d’uso della  videocamera, è possibile che il tempo di Tempo previsto di registrazione e registrazione e di riproduzione disponibile risulti inferiore. riproduzione con ciascun blocco batteria Tempo di riproduzione Tempo approssimativo disponibile se si...
  • Page 271: Numero Previsto Di Foto Registrabili

    Scheda di memoria Suggerimenti  È possibile registrare fino a 9.999 scene.  VGA(0,3M) Il tempo massimo di registrazione continua per  i filmati è di circa 13 ore. 512 MB 2800 La videocamera utilizza il formato  VBR (Variable Bit Rate) per regolare 1 GB 5700 automaticamente la qualità...
  • Page 272: Precauzioni

    Durante l’uso della videocamera, è possibile all’interno della videocamera, scollegarla e farla  che la parte posteriore dello schermo LCD si controllare da un rivenditore Sony prima di surriscaldi. Non si tratta di un problema di utilizzarla di nuovo. funzionamento.
  • Page 273 Pulizia dello schermo LCD quando la videocamera è collegata alla presa di rete mediante l’alimentatore CA o quando è Se lo schermo LCD viene sporcato da impronte  montato il blocco batteria. La batteria ricaricabile o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando si scarica completamente dopo circa 3 mesi, se un panno morbido.
  • Page 274: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Sistema Connettori di ingresso/di uscita Formato del segnale: PAL a colori, CCIR standard Presa A/V OUT: presa di uscita video/audio Formato di registrazione dei filmati: Presa USB: tipo mini-AB Video: MPEG-2 PS (DCR-SR15E/SX15E: solo uscita) Sistema di registrazione audio: Schermo LCD Dolby Digital 2 canali Dolby Digital Stereo Creator...
  • Page 275 “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di  tipica: 3,6 Wh (500 mAh) Sony Corporation. minima: 3,6 Wh (500 mAh) “DVDirect” è un marchio di fabbrica di Sony  Tipo: agli ioni di litio Corporation. Dolby e il simbolo double-D sono marchi di ...
  • Page 276: Riferimento Rapido

    Riferimento rapido Indicatori sullo schermo Parte superiore destra Indicatore Significato Parte superiore Parte superiore sinistra Parte centrale destra Modo di registrazione (HQ/SP/LP) Supporto di registrazione/ riproduzione/modifica Contatore (ore:minuti: 0:00:00 secondi) Tempo residuo di [00min] registrazione stimato Parte inferiore DISSOLVENZA Sensore di caduta Parte superiore sinistra disattivato Indicatore...
  • Page 277 Indicatore Significato Pulsante di visualizzazione in serie Nome del file di dati 101-0005 Immagine protetta  Pulsante Indice Modo filmato/modo foto Gli indicatori e le loro posizioni sono  approssimativi e possono variare rispetto a quelli reali. Alcuni indicatori possono essere assenti, in base ...
  • Page 278: Parti E Comandi

    Parti e comandi I numeri tra parentesi indicano le pagine di riferimento. DCR-SR15E/SR20E  Schermo LCD Se il pannello LCD viene ruotato di 180 gradi, è possibile chiuderlo con lo schermo LCD rivolto verso l’ e sterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
  • Page 279 DCR-SX15E/SX20E DCR-SR15E/SR20E  Diffusore  Presa  (USB) (34, 37, 41, 43) DCR-SX15E: solo uscita  Presa A/V OUT (29)  Tasto MODE (22)  Tasto  (Retroilluminazione)  Tasto RESET Premere RESET utilizzando un oggetto appuntito.  Leva dello zoom elettrico Premere RESET per inizializzare tutte le ...
  • Page 280 DCR-SX15E/SX20E  Leva dello zoom elettrico  Tasto PHOTO (25)  Spia POWER  Tasto START/STOP (23)  Blocco batteria (11)  Spia CHG (carica) (11)  Cinghia dell’impugnatura (21)  Presa DC IN (11)  Spia d’accesso (scheda di memoria) (18) Quando la spia è...
  • Page 281: Indice

    Indice Riproduzione .......26 Simboli Risoluzione dei problemi ...55 16:9 ..........29 IMMAGINE TV ......29 4:3 ..........29 IMP.MENU PERS......48 IMP.OROLOGIO ......14 Salvataggio di immagini su un IMP.SUPP.FILM......17 supporto esterno ......40 Accensione ........14 IMP.SUPP.FOTO ......18 Scheda di memoria .....18 Accensione dell’apparecchio ..14 IMPOST.LINGUA ......16 Segnali acustici delle operazioni Accessori in dotazione ....4...

Table des Matières