A lire avant toute utilisation Traitement des appareils Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et électriques et électroniques conservez-le pour toute référence ultérieure. en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union AVERTISSEMENT Européenne et aux autres pays européens disposant Afin de réduire les risques d’incendie de systèmes de collecte sélective)
Remarques sur l’utilisation A propos du capteur de chute • Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes ou à l’eau. Voir « Précautions » (p.32). • Pour protéger le disque dur interne des chocs lors • Pour éviter d’endommager le disque dur ou de d’une chute, le caméscope est doté...
Page 4
A propos de ce mode d’emploi • Les illustrations de l’écran LCD utilisées dans ce mode d’emploi sont capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc sembler différentes de ce que vous voyez réellement. • Les illustrations de ce mode d’emploi sont basées sur le modèle DCR-SR80E.
Table des matières A lire avant toute utilisation ...............2 Remarques sur l’utilisation ................3 Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis...........6 Etape 2 : Recharge de la batterie..............8 Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure....10 Etape 4 : Réglages avant l’enregistrement ..........11 Prise de vue/Lecture Prise de vue ....................12...
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que tous les accessoires Télécommande sans fil (1) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) suivants sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’unités fournies pour cet accessoire. Adaptateur secteur (1) (p.8) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Batterie rechargeable NP-FP50 (1) (p.9) Cordon secteur (1) (p.8)
Dans ce cas, remplacez la pile par première fois une pile au lithium Sony de type CR2025. Retirez la feuille de protection avant L’utilisation d’une pile d’un type différent peut d’utiliser la télécommande.
Etape 2 : Recharge de la batterie Commu- tateur POWER Batterie Témoin Prise DC IN Fiche CC Cordon secteur Vers la Adaptateur secteur prise murale Vous pouvez charger la batterie après avoir fixé la batterie « InfoLITHIUM » (série P) à Positionnez correctement le votre caméscope.
Pour charger la batterie uniquement à Lorsque [MODE ENR.] est réglé sur [HQ]. l’aide de l’adaptateur secteur Lorsque le rétroéclairage est allumé. Lorsque le rétroéclairage est éteint. Faites glisser le commutateur POWER sur la La durée de prise de vue type correspond à des position OFF (CHG), puis raccordez prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du directement l’adaptateur secteur à...
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Lorsque vous utilisez votre Appuyez sur caméscope pour la première le bouton fois, [REGL.HORLOGE] affiché sur apparaît sur l’écran LCD. l’écran LCD. REGL.HORLOGE & ZONE1 GMT +0.0 Lisbonne , Londres ARRET HEURE ETE...
Etape 4 : Réglages avant l’enregistrement 2 180 degrés (max.) 1 90 degrés par rapport au caméscope 2 90 degrés (max.) 16:9 (grand écran) Ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par Attachez la sangle de maintien et rapport au caméscope (1), puis tenez votre caméscope faites-le pivoter jusqu’à...
Prise de vue Capuchon d’objectif S’ouvre en fonction du réglage du commutateur POWER (DCR-SR50E/ PHOTO SR60E/SR70E/SR80E). Déclic de l’obturateur 60min FINE P-MENU Clignote b S’allume START/STOP B START/STOP A 00:01:00 60min ENR. P-MENU START/ STOP [VEILLE] b [ENR.] Faites glisser le commutateur POWER plusieurs fois dans le sens de la flèche jusqu’à...
Lecture Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin (PLAY/EDIT). L’écran VISUAL INDEX apparaît sur l’écran LCD. Recherche des images par date Date DATE 60min 60min MONT d’enregistrement 21 12 2006 12:34:01 6 images Le dernier film enregistré/lu est précédentes marqué...
Pièces et fonctions du caméscope Handycam Station 7 Voyant de tournage Prise de vue (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) 1 Commutateur NIGHTSHOT PLUS Le voyant de tournage s’allume en rouge pendant la prise de vue. Le témoin clignote Pour enregistrer dans des endroits sombres lorsque l’autonomie de la pile ou la capacité...
q; Ecran LCD Lecture Pour enregistrer en mode miroir, ouvrez 2 Manette de zoom l’écran LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter à 180 9 Boutons de zoom degrés sur le côté de l’objectif (2). Vous pouvez agrandir des images d’environ 1,1 à...
Page 16
4 Active Interface Shoe (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels que la lampe vidéo, le flash ou le microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope. qj Prise DC IN Raccordez-la à...
Au centre Indicateurs sur l’écran LCD Indicateur Signification Lorsque vous modifiez des options de NightShot plus réglage ainsi qu’en mode de prise de vue ou Super NightShot plus de lecture, les indicateurs suivants s’affichent. Color Slow Shutter Raccordement PictBridge En haut à En haut à...
Suppression d’images Lecture de l’image sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur ou du magnétoscope à Sélectionnez l’onglet (Film) ou l’aide du câble de raccordement A/V 1 l’onglet (Fixe) sur l’écran (fourni) ou du câble de raccordement A/V doté...
3 Cliquez sur [Handycam Handbook]. Macintosh. L’écran d’installation pour le Guide pratique Page d’accueil Pixela : de Handycam apparaît. http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/ Logiciel compatible : – Capty MPEG Edit EX (logiciel d’édition vidéo) – Capty DVD/VCD 2 (logiciel de création de DVD) 4 Sélectionnez la langue de votre choix, puis...
Configuration système requise Port USB : En équipement standard (USB 2.0 recommandé) Pour utiliser le logiciel fourni, vous devez disposer de la configuration système • Le caméscope est compatible avec Hi-Speed USB (USB2.0). Vous pouvez transférer des suivante. données à un débit plus rapide en utilisant un Système d’exploitation : Windows 2000 ordinateur compatible avec Hi-Speed USB Professionnel (Service Pack 3 ou version...
Page 22
2Double-cliquez sur [CAMCORDERSOFT qa Cliquez sur [Install] sur l’écran [Ready to (E:)] (CD-ROM)* Install the Program]. * Les noms de lecteurs (tels que (E:)) varient suivant l’ordinateur. 3Double-cliquez sur [install.exe]. 5 Cliquez sur [Install]. 6 Sélectionnez la langue de l’application à installer, puis cliquez sur [Next].
Page 23
qd Vérifiez que [Yes, I want to restart my computer now.] est coché, puis cliquez sur [Finish]. L’ordinateur s’éteint une fois, puis redémarre automatiquement (Redémarrage). Une fois l’installation terminée, les icônes de raccourci de [ImageMixer for HDD Camcorder] et de [ImageMixer destination folder] apparaissent sur le bureau de votre ordinateur.
Utilisation des fonctions diverses - Réglage Faites glisser le commutateur POWER plusieurs fois dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le témoin approprié s’allume. : Réglages des films : Réglages des images fixes : Réglages de PLAY/EDIT Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de réglage. Pour modifier les options de Les options non disponibles sont grisées.
Options de réglage Les options de réglage disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Les options non disponibles sont grisées sur l’écran LCD du caméscope. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). REGL.CAMES. EA PROG.: Permet d’enregistrer des images de bonne qualité...
APPLI.IMAGE FONDU: Permet d’ajouter divers effets en effectuant des entrées et des sorties en fondu. EFFET NUM.: Permet d’ajouter des effets numériques supplémentaires. EFFET SPEC.: Permet la prise de vue en ajoutant des effets spéciaux à une image. COMMAND.ENR. * : Permet d’afficher les boutons de fonctionnement sur votre caméscope lors de la prise de vue d’une image sauvegardée sur un autre appareil.
Page 27
REGL.NORM. MODE ENR.: Permet de sélectionner la qualité de l’image d’un film. VOLUME: Permet de régler le volume lors de la lecture d’un film. MULTI-SON: Permet de sélectionner la lecture du son sur deux bandes son ou en stéréo. NIV.REF.MIC * Permet de sélectionner le niveau du micro pour le son à...
• Lors de la réparation, il est possible que nous procédions à la vérification d’un échantillon des données enregistrées sur le disque dur pour résoudre le problème. Toutefois, votre revendeur Sony n’effectuera ni copie ni sauvegarde de vos données.
Page 29
Le fait d’appuyer sur START/STOP ou sur PHOTO n’active pas l’enregistrement de films/d’images fixes. • Faites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin (Film) ou (Fixe) (p.10). • Votre caméscope est en train d’enregistrer l’image que vous venez de prendre sur son disque dur.
Clignotement rapide s’est produit. Contactez votre revendeur • La température de votre caméscope est Sony ou votre centre de service après- extrêmement élevée. Mettez votre vente Sony agréé. Fournissez-leur le caméscope hors tension et laissez-le un code à...
(Avertissement relatif à la température basse) Clignotement rapide • La température du caméscope est extrêmement basse. Placez le caméscope dans un endroit plus chaud. (Avertissement relatif aux bougés du caméscope)* • La quantité de lumière est insuffisante et entraîne davantage de bougés du caméscope.
LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par d’anormal. un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. • Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope ou tout choc mécanique ou impact (coup de marteau, chute ou piétinement de l’appareil).
Page 33
Nettoyage de l’écran LCD Pour charger la batterie rechargeable Il est conseillé d’utiliser le chiffon de intégrée nettoyage (en option) pour nettoyer l’écran Votre caméscope est équipé d’une batterie LCD s’il est couvert de traces de doigts ou rechargeable intégrée permettant de de poussière.
Spécifications Standard environ 670 000 pixels Opérationnel (Fixe, 4:3) : Format de compression vidéo environ 1 000 000 pixels MPEG2/JPEG (Images fixes) Opérationnel (Fixe, 16:9) : environ 750 000 pixels Disque dur Objectif DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E 30 Go Carl Zeiss Vario Tessar Diamètre du filtre : 30 mm DCR-SR70E/SR80E 60 Go...
Page 35
Consommation électrique moyenne En mode 16:9, les valeurs de la longueur focale sont des valeurs réelles issues des pixels grand DCR-SR30E/SR40E angle. 2,2 W DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. 2,7 W Température de fonctionnement Connecteurs d’entrée/de sortie 0°C à...
DCRA-C162 (DCR-SR60E/SR80E) Type Li-ion Entrée/sortie audio/vidéo La conception et les spécifications sont sujettes à Connecteur à 10 broches modification sans préavis. Commutateur automatique entrée/sortie Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms), asymétrique Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms), asymétrique Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω...
A propos des marques commerciales • « Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation. • « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « Memory Stick Duo » est une marque commerciale de Sony Corporation.