- En caso de modificaciones o variaciones realizadas
de manera arbitraria sin la autorización del
Fabricante (véase pár. 1.5).
- En casos de intervenciones de asistencia técnica rea-
lizadas por personal no autorizado por el Fabricante.
- En caso de falta de mantenimiento, como es descri-
to en este manual.
1.5 Servicio de asistencia técnica
Cualquier otra información sobre la documentación,
los servicios de asistencia y sobre las piezas del
aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase
pár. 1.2).
2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Bomba sumergible monorodete de acero inoxidable al
níquelcromo, con boca de impulsión vertical.
GXR: con rodete abierto.
GXV: con rodete tipo vortex.
Motor refrigerado por el agua bombeada con
deslizamiento entre la camisa del motor y la camisa
externa.
Doble sello en el eje con cámara de aceite intermedia.
2.1 Uso previsto
Ejecución normal
- GXR à roue ouverte.
Pour l'eau propre ou légèrement sale, avec parties
solides en suspension jusqu'à un diamètre de 10 mm
(12 mm para GXR 12).
- GXV avec roue tourbillon (vortex).
Pour l'eau propre ou légèrement sale, avec parties
solides en suspension jusqu'à un diamètre de 25 mm.
- Température maximum du liquide: 50 °C (40 °C para
bombas monofásicas).
- Densité maximum du liquide: 1100 kg/m
- Profondeur maximum d'immersion: 5 m (avec câble
de longueur adaptée).
Pour un fonctionnement âble d'alimentation doit être
de 10 m min.
2.2 Mal uso razonablemente previsible
El dispositivo ha sido diseñado y fabricado exclusiva-
mente para el uso descrito en el pár. 2.1.
No usar la bomba en estanques, balsas,
piscinas, cuando en el agua se encuentren
personas.
La bomba no puede ser usada en un
ambiente explosivo o inflamable.
Está totalmente prohibida la utilización del
dispositivo para usos impropios y que no están
indicados en este manual.
El uso impropio del producto deteriora las caracterí-
sticas de seguridad y de eficiencia del dispositivo,
Calpeda no se hace responsable para daños o
perjuicios causados por el incumplimiento de las
prohibiciones mencionadas antes.
2.3 Marca
A continuación se muestra una copia de la tarjeta de
identificación presente en el exterior de la bomba.
1 Tipo de bomba
2 Capacidad
MONTORSO
3 Altura
1
XXXXXXX
4 Potencia nominal
2
5 Tensión nominal
Q min/max X/X m
6 Corriente nom.
3
H max/min X/X m
7 Notas
4
X kW (XHp) S.F.
8 Frecuencia
5
220∆/380Y V3~50Hz
9 Factor de servicio
6
X/X A
10 Clase de aislamiento
7
11 Peso
XXXXXXXX
12 Factor de potencia
13 Velocidad de rotación
14 Protección
15 nº de serie
16 Certificaciones
GXR, GXV Rev. 9 - Instrucciones de uso
3
.
16
VICENZA
Made in Italy
15
XXXXXXX
/h
3
14
IP XX
13
n XXXX/min
12
cosø X
11
S1 l.cl. X X kg
8
9 10
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3.1 Datos técnicos
Dimensiones y pesos (cap. 12.1).
Velocidad nominal 2900/3450 rpm
Protecciones IP X8
Tensión de alimentación/ Frequencia
- hasta 240V 1~ 50/60 Hz
- hasta 480V 3~ 50/60 Hz
Comprobar que la frecuencia y la tensión de red sea
idónea a las características eléctricas indicadas en la
placa.
Presión acústica con la mínima profundidad de inmer-
sión: < 70 dB (A). El ruido desaparece o disminuye
con la bomba sumergida.
Arranques/hora máx.: 30 en intervalos regulares (20
para GXR 12).
Presión final máxima admitida en el cuerpo bomba:
20 m (2 bar).
4 SEGURIDAD
4.1 Normas genéricas de comportamiento
Antes de utilizar el producto es necesario
conocer toda información sobre la seguridad.
Es necesario leer cuidadosamente y seguir las
instrucciones técnicas, de funcionamiento y las
indicaciones aquí contenidas para los diferentes
pasos: del transporte hasta la eliminación final.
Los técnicos especializados deben respectar la
reglas, regulaciones, normas y leyes del País en
que se vende la bomba.
El aparato es conforme a las normas vigentes de
seguridad.
El uso impropio puede, sin embargo, causar daños
a personas, cosas o animales.
El
fabricante
responsbailidad en caso de presentarse tales
daños o por uso del aparato en condiciones
diferentes de aquellas indicadas en la tarjeta y en
estas instrucciones.
Observar el calendario de las intervenciones de
i
matenimiento y la sustitución puntual de las
piezas dañadas o desgastadas permite que la
máquina trabaje siempre en las mejores
condiciones.
Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto
originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o
por un distribuidor autorizado.
No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por
el fabricante en el dispositivo.
El dispositivo no debe ser puesto en funcionamien-
to en presencia de defectos o piezas dañadas.
Las operaciones de mantenimiento ordinario y
extraordinario que implican el desmontaje,
aunque parcial, del dispositivo, deben realizarse
sólo después de haber desconectado la
alimentación del aparato.
Se puede producir contaminación del líquido
debido a pérdidas de lubricantes.
4.2 Dispositivos de seguridad
El dispositivo consta de una carcasa exterior que
impide el contacto con los órganos internos.
4.3 Riesgos residuales
El dispositivo no presenta riesgos residuales por
diseño y destinación de uso (respeto de uso previsto
y normas de seguridad).
4.4 Señales de seguridad y información
Para este tipo de producto no hay señales en el
producto.
4.5 Dispositivos de protección individual (DPI)
En las etapas de instalación,
mantenimiento se recomienda a los operadores
autorizados evaluar cuáles son los dispositivos
adecuados a los trabajos descritos.
se
exime
de
cualquier
arranque y
Página 27 / 64
E