Page 1
Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GXR, GXV ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página...
(capito- La garanzia dell’apparecchio decade: - Qualora l’uso dello stesso non sia conforme alle istru- lo 3.1). zioni e norme descritte nel presente manuale. Pagina 2 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - Istruzioni originali...
Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Pressione sonora con la minima profondità di sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, immersione: < 70 dB (A). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo La rumorosità scompare o diminuisce con la pompa 1.2). sommersa.
Montare nel tubo di mandata una valvola di non lo non sia libero di muoversi. GXVM ..GFA ritorno a palla (a clapet per GQR, GXR). GXRM ..GF I mezzi per trasportare l’apparecchio imballato, devo- no essere adeguati alle dimensioni e ai pesi del pro- Prevedere che sia possibile la rimozione della pompa dotto scelto (vedi cap.
L’apparecchio non deve essere messo in funzione in persona con qualifica similare, in modo da presenza di parti danneggiate. prevenire ogni rischio. GXR, GXV Rev. 9 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. evitare incidenti. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite Eventuali pompe da ispezionare o riparare prima telefono, fax, e-mail. della spedizione/messa a disposizione devono...
Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Con riserva di modifiche GXR, GXV Rev. 9 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
The customer, in case of loss, can request a copy of electrical and mechanical interventions for the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their maintenance. They must be capable of executing agent, specifying the type of product data shown on simple electrical and mechanical operations the label of the machine (see 2.3 Marking)
Improper use of the product reduces the safety and Pollution of the liquid could occur due to the efficiency of the device, Calpeda shall not be leakage of lubricants. responsible for failure or accident due to improper use.
Installation fit a check valve against back flow in the The transport vehicles must comply, for the weight delivery pipe ball valve (swing valve for GXR). and dimensions, with the chosen product (see para- graph 12.1 dimensions and weights).
Hose down all accessible parts with a jet of water. water and leave in a dry place. The spare parts request shall be sent to CALPEDA When used with muddy liquids, run the pump briefly S.p.A. by phone, fax, e-mail.
6b) Mechanical seal scored by has been expelled. presence of abrasive parts in 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. the liquid pumped Changes reserved. GXR, GXV Rev. 9 - Operating Instructions Page 13 / 64...
Gerät zu installieren, es unter normalen bewahren. Umständen betrieben, unter Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Wartungsumständen funktionieren zu lassen. Diese Techniker ist dazu berechtigt, Einstellungs-, Wartungs- vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben und Reparaturmaßnahmen an elektrischen und Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der mechanischen Teilen vorzunehmen.
2.2 Vernünftigerweise vorhersehbare Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, Fehlanwendung welche von CALPEDA S.p.A. oder von den Das Gerät wurde ausschließlich zu den im Abschnitt 2.1 autorisierten Händlern geliefert werden. beschriebenen Zwecken entworfen und hergestellt. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, Die Pumpe darf nie in Teichen, Becken oder welche am Gerät vom Hersteller angebracht...
Wenn die Gefahr besteht, dass der Schacht trocknet, muss man ein Loch von 3 mm auf dem Druckrohr vor dem Rückschlagventil vorsehen, um den Austritt der Luft um den Läufer herum zu ermöglichen Kap. 12.2 Abb. 1. 3.93.037/3 Seite 16 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - Betriebsanleitung...
синий красный Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten, welche bei elektrischer Anlage unter Spannung 6.7.2. Dreiphasen - Drehstrom GXR, GXV erfolgen, können zu schwerwiegenden, auch Ausführung ohne Stecker: tödlichen Unfällen für die Menschen führen. Bei diesen Pumpen ist ein Motorschutzschalter mit Kurve D...
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. 9 ENTSORGUNG gesendet wird. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes. Die Verschrottung des Gerätes muss durch Unternehmen 8.1 Ordentliche Wartung...
Page 19
Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen nabdichtung. 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Fördermenge Partikel defekt, Riefenbilden, Einlaufspuren. Pumpe Änderungen vorbehalten. GXR, GXV Rev. 9 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
Interventions réalisables seulement par un En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie technicien qualifié, capable d'installer et d'utiliser du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de correctement l'appareil lors de conditions produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales, habilité...
13 Vitesse de rotation 9 10 autorisés d'évaluer quels sont les dispositifs 14 Protection appropriés au travail à réaliser. 15 N° de série 16 Certifications GXR, GXV Rev. 9 - Instructions pour l’utilisation Page 21 / 64...
Pendant le transport, éviter d'y superposer des poids nue pour empêcher le retour de l’eau (clapet anti-retour excessifs. S'assurer que la boite ne puisse bouger à boule ou clapet à battant pour GXR). pendant le transport. Les moyens pour transporter l'appareil emballé...
En cas d’alimentation triphasée, vérifier que le pourraient causer un mauvais fonctionnement et sens de rotation est correct. compromettre la sécurité de l'appareil. GXR, GXV Rev. 9 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
Ne pas jeter l’huile usagée en milieu naturel. 70.11 Bague du câble (inter- 96.13 Pièce de fixation câble En enlevant les vis (70.18), on peut inspecter la gar- rupteur à flotteur) Page 24 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - Instructions pour l’utilisation...
Page 25
6b) Garniture mécanique rayée par 6b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée au la présence d’éléments abrasifs liquide pompé. dans le liquide pompé. Sous réserve de modifications. GXR, GXV Rev. 9 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
- El tipo y la sección del cable de alimen- - Si el uso del aparato no es conforme a las instruc- ciones y a las normas que se describen en este tación (Capítulo 6.7). manual. Página 26 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - Instrucciones de uso...
13 Velocidad de rotación 9 10 mantenimiento se recomienda a los operadores 14 Protección autorizados evaluar cuáles son los dispositivos 15 nº de serie 16 Certificaciones adecuados a los trabajos descritos. GXR, GXV Rev. 9 - Instrucciones de uso Página 27 / 64...
Montar en el tubo de impulsión una válvula de reten- Durante el transporte, evite la superposición de pesos ción de bola y para GXR válvula de clapeta. excesivos. Asegúrese de que durante el transporte la Preveer que sea posible el movimiento de la bomba caja no tiene libertad de movimiento y que el vehículo...
Con alimentación trifásica verificar que el sentido Es aconsejable tener un registro de todas las de giro sea el correcto. intervenciones realizadas. GXR, GXV Rev. 9 - Instrucciones de uso Página 29 / 64...
96.12 Fija cable Tener la necesaria precaución para evitar salpi- 70.11 Anillo del pasacable 96.13 Fija cable caduras. (nivostato) Sacado el tapón (34.08) con la junta, orientar el Página 30 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - Instrucciones de uso...
Page 31
Sello mecánico rallado por la presencia de partes abrasivas en con las características del líquido a bombear el líquido bombeado Con reserva de modificaciones GXR, GXV Rev. 9 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
Han/hon måste ha kunskap om hur att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- man utför enkla elektriska och mekaniska åtgärder dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 i samband med särskilt underhåll av apparaten.
En felaktig användning av produkten försämrar tens nätförsörjning har kopplats från. säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, Förorening av vätskan kan inträffa till följd av därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller smörjmedelsläckage. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- da förbud.
Om det finns risk för att brunnen torkar ska ett hål på 3 mm göras på tillförselslangen före backventilen, så att luften runt rotorn kan komma ut kap. 12.2 bild 1. 3.93.037/3 Sidana 34 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - Drift/installationsanvisningar...
Apparaten får inte sättas igång om det finns skadade därmed kunna läsa och förstå scheman och ritningar. delar. För ett register över alla utförda åtgärder. GXR, GXV Rev. 9 - Drift/installationsanvisningar Sidan 35 / 64...
CALPEDA S.p.A.. För mer teknisk information om användning eller underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. Skrotning av apparaten ska utföras av företag som är specialiserade inom skrotning av metallprodukter, för 8.1 Löpande underhåll...
6b) Axeltätningen skadad av försvunnit. slitande föroreningar 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i vätskan som pumpas förhållande till vätskan som pumpas Rätt till ändringar förbehålles. GXR, GXV Rev. 9 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 64...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- elektrische aard voor het onderhoud en ter reparatie vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda uit te voeren. Hij is in staat om te handelen wanneer S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals...
- Bij andere toepassingen, kabellengte minimaal 10 m. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of 2.2 Onjuist gebruik dat redelijkerwijs te voorzien door een geautoriseerde dealer. valt Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het Het apparaat is uitsluitend ontworpen en gemaakt voor apparaat aangebrachte plaatjes niet.
(balkeerklep voor raat moeten geschikt zijn voor wat betreft de afmetingen de GXV, veerbelaste terugslagklep voor de GXR). en het gewicht van het gekozen product (zie par. 12.1 De pomp zodanig in de put monteren zodat bij benodigde ruimte).
Het apparaat mag niet ingeschakeld worden wanneer er staat is om de schema’s en tekeningen te lezen en beschadigde onderdelen zijn. begrijpen.Het is verstandig om een register bij te houden van alle uitgevoerde ingrepen. GXR, GXV Rev. 9 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
Bespuit alle toegankelijke delen met water. Bespuit alle toegankelijke delen met water. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden Bij vorstgevaar, pomp optrekken en in droge ruimte gedaan per telefoon, fax of e-mail. plaatsen.
Page 43
6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is abbrasieve delen in het te geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. verpompen medium. Wijzigingen voorbehouden. GXR, GXV Rev. 9 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- από ειδικευμένο τεχνικό. Eξειδικευμένος ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- τεχνικός, που είναι σε θέση να λειτουργήσει σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην η συσκευή υπό κανονικές συνθήκες, με το...
συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. H αντλία λειτουργεί αθόρυβα όταν είναι πλήρως (βλ. παρ. 1.2). βυθισμένη. 30 εκκινήσεις ανά ώρα το maximum (20 για GXR 12). 2 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μέγιστη επιτρεπτή πίεση σε κατάσταση λειτουργίας, Μονή πτερωτή υποβρύχιας αντλίας σε χρωμίου-νικελίου...
ραιότητα του περιεχομένου. αντεπιστροφής στο σωλήνα κατάθλιψης (βαλβίδα μ Κατά τη μεταφορά, θα πρέπει να αποφεύγονται οι ίλιας για την GXV και βαλβίδα κώνου για την GXR). επικαλύψεις με βάρη. Διασφαλίστε την πιθανότητα να μετακινήσετε την Τα μέσα για να μεταφέρετε τη συσκευή συσκευασμέ- αντλία, χωρίς...
και να κατανοήσει διαγράμματα και σχέδια. για να ελέγξετε από το στόμιο αναρρόφησης ότι η Θα πρέπει να τηρείται ένα αρχείο όλων των δράσεων. φορά της πτερωτής είναι όμοια με τη φορά του GXR, GXV Rev. 9 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
ανα πήδηση του λαδιού. καλωδίου (φλοτέρ) 96.12 Καλώδιο σύνδεσης Αφού έχετε βγάλει την μπρίζα (34.08) και την τάπα 70.12 Δακτύλιος στυπιοθλίπτη 96.13 Καλώδιο σύνδεσης του ελαιοδοχείου αδειάστε το λάδι γυρίζοντας την Σελίδα 48 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - Οδηγιες χειρισμου...
Page 49
6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. Πιθανότητα αλλαγών. GXR, GXV Rev. 9 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
Page 50
соблюдения инструкций и норм, приведенных в - Тип электрической защиты, которая настоящем руководстве. - В случае внесения изменений в изделие без должны быть установлена. (Глава 6.7). разрешения завода-изготовителя (смотри раздел 1.5). Cтраница 50 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 51
приведенные в настоящем руководстве для разных Á‡„flÁÌÂÌÌÓÈ ‚Ó‰˚Ò Ú‚Â‰˚ÏË ˜‡ÒÚˈ‡ÏË, фаз: от транспортировки до удаления после вывода Ëϲ˘ËÏË ‰Ë‡ÏÂÚ ‰Ó 10 ÏÏ ( 12 ÏÏ ‰Îfl GXR 12) . из эксплуатации. - GXV Ò ÓÒ‡ÊÂÌÌ˚Ï ‡·Ó˜ËÏ ÍÓÎÂÒÓÏ (‚ËıÂ‚Ó„Ó Технические специалисты обязаны соблюдать...
ÚÂıÙ‡ÁÌÓÏ ÔËÚ‡ÌËË Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ предметов, даже небольших размеров, которые ̇ԇ‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÂ. могут привести к сбоям в работе и нарушить è‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Á‡ÔÛÒÚËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ̇ ÌÂÒÍÓθÍÓ безопасность изделия. Cтраница 53 / 64 GXR, GXV Rev. 9 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 64
överensstämmelse med standard som fastställts i dessa avtal. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές GXR, GXV, GXR-R, GXRM, GXVM, GXR-RM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2014/30/EU, 2014/35/EU και...