Page 1
Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO...
Page 2
Pompe sommergibili - Per acqua pulita e per acque sporche anche con corpi solidi fino ad un diametro di: GQ, GX, GM 35 mm per GXC, GXV; 45 mm per GMC; 50 mm per GQS, GQV, GMV; Con contenuto di corpi solidi o con fibre lunghe impiegare solo le esecuzioni con girante ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO arretrata (a vortice) GXV, GQS, GQV, e GMV.
Page 3
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Installazione fissa 3.3. Installazione con scivolo di GQR 10-14 galleggiante magnetico accoppiamento GQR 10-16 GQR 10-18 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 3.93.037/3 min 550 x 550 Avviamento TIPO TIPO GQV(M) 50-8 Arresto GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-9 GQRM 10-12 GF GQV(M) 50-11...
Page 4
incorporati, con cavo di alimentazione tipo H07RN-F, Esecuzione con galleggiante: l’interruttore a con spina e con interruttore a galleggiante. galleggiante collegato direttamente alla pompa comanda l’avviamento e l’arresto della stessa. Collegare la spina ad una presa con conduttore Controllare che l’interruttore a galleggiante non di protezione (terra).
Page 5
Per rimuovere la girante togliere il dado (28.04). Denominazione Evitare lo smontaggio di altre parti. 12.00 Coperchio del corpo 12.20 Vite Per GXC, GXV, GMC, GMV. 12.21 Dado Per l’ispezione della girante (28.00), la pulizia 14.00 Corpo pompa delle parti interne e per controllare manualmente 14.20 Guarnizione corpo 14.22...
Page 6
9. Ricerca guasti ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
Page 7
Submersible pump spension up to 10 mm grain size. for GQR. - For clean and dirty water, also containing solids GQ, GX, GM with maximum size: 35 mm for GXC, GXV; 45 mm for GMC; 50 mm for GQS, GQV, GMV. With a high solid content or with filamentous par ticles use only the free-flow (vortex) GXV, GQS, ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS...
Page 8
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationary installation with 3.3. Fixed installation with automatic GQR 10-14 GQR 10-16 coupling feet and guide rails vertical magnetic float switch GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
Page 9
4.2. Single-phase pumps GXCM, GXVM switch connected directly to the pump controls star- ting and stopping. Cable without plug. Check that the float switch is free from any obstacle. Supplied with incorporated thermal protector, Construction without float switch: start the pump with power cable type H07RN-F , and with float only if fully immersed in the liquid to be raised.
Page 10
For GXC, GXV, GMC, GMV. Nr. Designation To inspect the impeller (28.00), to clean the 12.00 Casing cover internal parts and to check whether the impeller 12.20 Screw turns freely when moved by hand, remove the 12.21 Nut 14.00 Pump casing nuts (GX) or the screws (GM) (12.20) and casing 14.20 Casing gasket cover (12.00).
Page 11
9. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or engine to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Page 12
Tauchmotorpumpe 2. Anwendungsbereich Standardausführung GQ, GX, GM - Fü r sauberes oder leichtverschmutztes Wasser, mit Festbestandteilen bis 10 mm Korngröße fü r GQR. - Für sauberes und verschmutztes Wasser, auch mit Festbestandteilen bis Korngröße: 35 mm für GXC, GXV; ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 45 mm für GMC 50 mm für GQS, GQV, GMV.
Page 13
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationäre Aufstellung mit vertikalem 3.3. Stationäre Nassaufstellung mit GQR 10-14 GQR 10-16 Magnetschwimmerschalter Kupplungs- und Führungssystem GQR 10-18 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQV(M) 50-9 GQRM 10-12 GF...
Page 14
Thermoschutz, Schwimmerschalter, Stecker und wird, können gegebenenfalls selbsttätig anlaufen! Anschlusskabel H07RN-F, ausgestattet. Niemals die Pumpe bei Betrieb aus dem Wasser ziehen. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Stecker an eine Steckdose mit Schutzleiter anschließen. Schaltbild siehe Abb. 54. Ausführung mit Schwimmerschalter: der angeschlossene Schwimmerschalter schaltet die 4.2.
Page 15
(15.60) lösen. Gehäuse (14.00) und Mutter (28.04) Teile-Benennung entfernen. 12.00 Gehäusedeckel 12.20 Schraube Für GXC, GXV, GMC, GMV. 12.21 Mutter Zur Inspektion des Laufrades (28.00), zur Reinigung 14.00 Pumpengehäuse der Innenteile und um zu überprüfen, ob das Laufrad 14.20 Gehäusedichtung 14.22 Verbindungsring sich leicht von Hand drehen läßt, Muttern (GX) bzw.
Page 16
9. Fehlerbehebung WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Page 17
Pompes submersibles ties solides en suspension jusqu’à un diamètre de 10 mm pour GQR. GQ, GX, GM - Pour eaux propres et pour eaux chargées, avec parties solides jusqu’à un diamètre de: 35 mm pour GXC, GXV; 45 mm pour GMC; 50 mm pour GQS, GQV, GMV.
Page 18
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Installation fixe avec interrupteur à 3.3. Installation fixe avec pied GQR 10-14 GQR 10-16 flotteur fixe (magnétique) d’assise et barres de guidage. GQR 10-18 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
Page 19
avec fiche et interrupteur à flotteur. Eviter le fonctionnement à sec. Brancher la fiche à une prise avec terre. Exécution avec interrupteur à flotteur: l’interrup- Suivre le schéma électrique page 54. teur à flotteur relié directement à la pompe com- mande la mise en route et l’arrêt de celle-ci.
Page 20
extraire la roue, enlever la vis 14.24 et (15.60), le Description corps de pompe (14.00) et l’écrou (28.04). 12.00 Couvercle du corps Eviter le démontage d’autres piéces. 12.20 Vis 12.21 Ecrou 14.00 Corps de pompe Pour GXC, GXV, GMC, GMV. 14.20 Joint du corps de pompe Pour l’inspection de la roue (28.00), le nettoyage 14.22 Anneau de fixation...
Page 21
9. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
Page 22
Bomba sumergible - Para agua limpia o ligeramente sucia, con cuer- pos solidos en suspensión hasta 10 mm de dia- GQ, GX, GM metro para GQR. - Para agua limpia y para aguas sucias incluso con cuerpos sólidos hasta un diámetro de: 35 mm para GXC, GXV;...
Page 23
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Instalación fija con interruptor 3.3. Instalación fija con dispositivo GQR 10-14 GQR 10-16 de acoplamiento de fondo de nivel fijo (magnético) GQR 10-18 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 TIPO 3.93.037/3 min 550 x 550 TIPO GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
Page 24
H07RN-F, con conector e interruptor de nivel. Ejecución con interruptor de nivel: el interrup- tor de nivel acoplado directamente a la bomba Conectar la clavija a una forma con conductor controla el arranque y paro de la misma. de protección (tierra). Controlar que el interruptor de nivel no encuentre Seguir el esquema eléctrico pág.
Page 25
Para GXC, GXV, GMC, GMV. Denominación Para la inspección del rodete (28.00), la limpieza 12.00 Tapa del cuerpo de las partes internas y para controlar 12.20 Tornillo 12.21 Tuerca manualmente la libre rotación del rodete, sacar 14.00 Cuerpo bomba las tuercas (GX) o los tornillos (GM) pos. 12.20 y 14.20 Junta cuerpo bomba la tapa del cuerpo (12.00).
Page 26
9. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado. AVERIAS CAUSAS PROBABLES POSIBLES SOLUCIONES...
Page 27
Dränkbar dräneringspump - För rena eller lätt förorenade vätskor i lösning med maximal partikelstorlek av 10 mm för GQR. GQ, GX, GM - För rena samt lätt förorenade vätskor även innehållande partiklar med maximal storlek av: 35 mm för GXC, GXV; 45 mm för GMC;...
Page 28
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationär installation Med 3.3. Fast installation med GQR 10-14 GQR 10-16 vertikal magnetisk nivåbrytare automatkoppling samt guidespår. GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV På 3.93.037/3 min 550 x 550 GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQRM 10-12 GF GQV(M) 50-9...
Page 29
4.2. Enfaspumpar GXCM, GXVM Pumpen startar automatiskt när vätskenivån har stigit över (470 mm GQR), (580 mm GQS, GQV) Kabel utan stickkontakt samt stoppar när nivån sänkts till (205 mm GQR), Försedd med inbyggt överströmsskydd. (275 mm GQS, GQV). Kabeltyp H07RN-F samt nivåbrytare. Konstruktion utan inbyggd nivåbrytare: starta Kontrollbox inklusive kondensator levereras på...
Page 30
För GXC, GXV, GMC, GMV. Beskrivning Zur Inspektion des Laufrades (28.00), zur 12.00 Pumphuslock Reinigung der Innenteile und um zu überprüfen, 12.20 Skruv 12.21 Mutter ob das Laufrad sich leicht von Hand drehen läßt, 14.00 Pumphus Muttern (GX) bzw. Schrauben (GM) Pos. Nr. 14.20 Pumphuspackning 12.20 lösen...
Page 31
9 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
Page 32
Rioolwater-drainage dompelpompen zwevende vaste deeltjes. Maximale diameter vaste delen 10 mm voor GQR. GQ, GX, GM - Voor schoon en verontreinigd water, ook met vaste delen. Korrelgrootte: 35 mm voor GXC, GXV; 45 mm voor GMC; 50 mm voor GQS, GQV, GMV. ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT Voor medium met veel langvezelige, vaste bestanddelen adviseren wij de uitvoering met...
Page 33
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationaire opstelling met verticale 3.3. Vaste opstelling met een stationaire GQR 10-14 GQR 10-16 voetbocht met geleidestangen. magnetische vlotterschakelaar GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQV(M) 50-9...
Page 34
vlotterschakelaar. Uitvoering met vlotterschakelaar: Kabel met stekker: plaatst de stekker in een de aangesloten vlotterschakelaar schakelt de stopcontact met aarde. pomp in en uit. Controleer of de vlotterschakelaar vrij is van obstakels. Schakelschema op pagina 54. Uitvoering zonder vlotterschakelaar: 4.2. Eenfase pompen GXCM, GXVM de pomp mag alleen ingeschakeld worden bij complete onderdompeling.
Page 35
u controleren of de waaier soepel met de hand Benaming ronddraait en kunt u de andere onderdelen 12.00 Pomphuisdeksel schoonmaken. 12.20 Schroef 12.21 Moer Bij demontage van de waaier verwijder de 14.00 Pomphuis waaiermoer (28.04). 14.20 Pakking (O-ring) Andere delen hoeven niet gedemonteerd te 14.22 Bevestigingsring worden.
Page 36
9. Problemen Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
Page 37
Υποβρύχιες αντλίες μέγιστο για GQR. - Κατασκευασμένη για : Καθαρό και ακάθαρτο νερό που GQ, GX, GM εμπεριέχει αιωρούμενα στοιχεία διαμέτρου μέχρι: 35 mm για την GXC, GXV 45 mm για την GMC; 50 mm για την GQS, GQV, GMV. - Για...
Page 38
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Μόνιμη εγκατάσταση με κάθετο 3.3. Σταθερή εγκατάσταση με αυτόματο GQR 10-14 GQR 10-16 μαγνητικό φλοτέρ. σύστημα σύζευξης και οδηγοί με GQR 10-18 βέργες GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
Page 39
4.2. Μονοφασικές αντλίες GXCM, GXVM. Οδηγίες για χρήση με φλοτέρ: το φλοτέρ συνδεδεμένο πάνω στην αντλία ελέγχει Φέρουν ηλεκτρικό καλώδιο H07 RN-F, 4x1 mm2, απΥευθείας το ξεκίνημα και το σταμάτημα. φλοτέρ, και θερμική εσωτερική προστασία.Επίσης Ελέγξτε ότι το φλοτέρ είναι ελεύθερο από συνοδεύεται...
Page 40
Για GXC, GXV, GMC, GMV Νο. Περιγραφή 12.00 Καπάκι σώματος Για να ελέγξετε την πτερωτή (28.00) και να 12.20 Βίδα καθαρίσετε τα εσωτερικά μέρη, βεβαιωθείτε ότι η 12.21 Παξιμάδι βίδας πτερω-τή γυρίζει ελεύθερα όταν την περιστρέψουμε 14.00 Σώμα αντλίας με το χέρι, βγάζοντας τα παξιμάδια (GX) ή τις 14.20 Φλάντζα...
Page 41
9. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα.Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα service. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
Page 46
9. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
Page 52
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Σχεδιάγραμμα και περιγραφή ανταλλακτικών óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 水泵剖面图...
Page 53
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Σχεδιάγραμμα και περιγραφή ανταλλακτικών 70.13 76.04 óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 70.11 76.62 水泵剖面图...
Page 55
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GX., GX. M, GQ., GQ. M, GM., GM. M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Page 56
DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...