Un terminal de connexion est muni de rallonges de 40 cm
reliées aux voies des ailerons et des aérofreins du récepteur.
Le récepteur est installé au fond du fuselage, fixé par du
velcro adhésif. (Nous avons 4 capteurs de télémesure sur le
prototype, ce qui explique le nombre de fils.)
A servo extension mount is equipped with 40 cm servo
extensions connected to ailerons and speedbrakes channels of
the receiver. Rx is fitted to the bottom of fuse, using adhesive
hook and loop material. (Our prototype is equiped with 4
telemetry sensors, this is the reason why so many wires.)
Pour monter le capot supérieur, engagez d'abord le couple arrière sur la corde à piano, puis le tourillon avant sur le support en
poussant à fond en arrière. La verrière fermée empêche le capot d'avancer.
To install the top hatch, first insert the music wire into the rear former of the hatch, then insert the front dowel in the bracket
and push the hatch toward the rear. When the canopy is closed, the hatch can't move frontward.
Collez les immatriculations de chaque côté du fuselage et sous l'aile gauche, ainsi que le
drapeau sur la dérive.
Place the registrations numbers on each side of the fuselage and under the left wing, and the
national flag on the vertical fin.
Placez la clé d'aile dans le fourreau du
fuselage, puis montez les ailes dessus.
Montez le ressort qui plaque les ailes
contre le fuselage. Les prises de servos
d'ailerons et d'aérofreins sont branchées
sur le terminal.
Fit the wing joiner into the fuselage tube,
and mount the wings. Install the spring.
Ailerons and speedbrakes connectors are
plugged into the extension mount.
Notice Ecotop - Page 28 - Ka-8b 1:3 - V.1.02