Table des Matières

Publicité

Liens rapides

3-070-602-21 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Mode d'emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d'emploi et de le conserver pour toute référence future.
TM
SERIES
DCR-PC120BT
DCR-PC115/PC120BT
©2001 Sony Corporation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony Digital Handycam DCR-PC115

  • Page 1 3-070-602-21 (1) Digital Video Camera Recorder Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future. SERIES DCR-PC120BT DCR-PC115/PC120BT ©2001 Sony Corporation...
  • Page 2 Bienvenue! Félicitations pour l’achat de ce camescope Handycam Sony. Ce camescope vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le camescope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir.
  • Page 3: Table Des Matières

    Principales caractéristiques Enregistrement et lecture d’images animées ou fixes •Enregistrement d’images animées sur une cassette (p. 19) •Enregistrement d’images fixes sur une cassette (p. 35) •Lecture d’une cassette (p. 30) •Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” (p. 111) •Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” (p. 125) •Visionnage des images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”...
  • Page 4 Table des matières Principales caractéristiques ....3 Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques ....... 45 Guide de mise en marche Utilisation de la fonction rapide PROGRAM AE ....... 48 ............6 Réglage manuel de l’exposition ..51 Mise au point manuelle ......52 Préparatifs Enregistrement échelonné...
  • Page 5 Table des matières Personnalisation du Utilisation de la fonction caméscope Network Changement des réglages du menu ... 95 Accès au réseau ........154 Opérations liées au “Memory Guide de dépannage Stick” Types de problèmes et leurs solutions ............155 Utilisation d’un “Memory Stick” Affichage d’autodiagnostic ....
  • Page 6: Guide De Mise En Marche Rapide

    Guide de mise en marche rapide Ce chapitre vous présente les fonctions de base du caméscope. Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )”pour des informations plus détaillées. Baissez la poignée pour tenir le caméscope comme indiqué sur l’illustration. Poignée Raccordement du cordon d’alimentation (p.
  • Page 7: Contrôle De L'image À L'écran Lcd

    Enregistrement d’une image (p. 19) Enlevez le capuchon d’objectif. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit Utilisation du viseur bouton vert. Fermez le panneau LCD POWER et tirez le viseur. LOCK Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD.
  • Page 8: Préparatifs

    — Préparatifs — Utilisation de ce manuel Les instructions de ce manuel couvrent les deux modèles mentionnés dans le tableau suivant. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle sous votre caméscope (Le DCR-PC120BT est nommé DCR-PC120). Les illustrations représentent le DCR-PC120BT, sauf mention contraire.
  • Page 9: Remarque Sur Les Standards De Télévision Couleur

    Utilisation de ce manuel Remarque sur les standards de télévision couleur Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Pour regarder vos films sur un téléviseur, vous devrez utiliser un téléviseur de standard NTSC. Précautions concernant les droits d’auteur Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur.
  • Page 10: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. 1 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/ qa CD-ROM (Pilote USB SPVD-004) (1) L10C (1), Cordon d’alimentation (1) (p. 141) (p. 12) qs Adaptateur Bluetooth (BTA-NW1)* (1) 2 Cordon de liaison audio/vidéo (1) (p.
  • Page 11: E Étape Préparation De La Source D'alimentation

    étape Préparation de la source d’alimentation Mise en place de la batterie (1) Tout en faisant glisser BATT RELEASE dans le sens de la flèche 1, tirez le cache-bornes dans le sens de la flèche 2. (2) Insérez la batterie dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Pour enlever la batterie La batterie s’enlève de la même façon que le cache-bornes.
  • Page 12: Recharge De La Batterie

    étape Préparation de la source d’alimentation Recharge de la batterie Chargez la batterie avant d’utiliser le caméscope. Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie de type “InfoLITHIUM”(modèle M). Voir page 166 pour le détail sur la batterie “InfoLITHIUM”. (1) Ouvrez le cache-prises et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à...
  • Page 13: Temps D'enregistrement

    étape Préparation de la source d’alimentation Temps de recharge Batterie Recharge complète NP-FM50 (fournie) NP-FM70 NP-FM90 NP-FM91 Le temps de recharge peut être plus long si la batterie est extrêmement chaude ou froide en raison de la température ambiante. Temps approximatif pour recharger une batterie vide à 25°C (77°F) Temps d’enregistrement Enregistrement Enregistrement...
  • Page 14: Raccordement À Une Prise Secteur

    à la prise DC IN, même s’il n’est pas raccordé à une prise secteur. Recharge par l’allume-cigares d’une voiture Utilisez un chargeur/adaptateur CC Sony (en option) pour recharger la batterie sur l’allume-cigares d’une voiture. Consultez le mode d’emploi du chargeur/adaptateur CC pour le détail.
  • Page 15: E Étape Réglage De La Date Et De L'heure

    étape Réglage de la date et de l’heure Réglez la date et l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne le faites pas, CLOCK SET s’affichera chaque fois que vous mettrez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant trois mois environ, la date et l’heure seront effacées (des tirets apparaissent à...
  • Page 16 étape Réglage de la date et de l’heure MA NU A L S E T S E T U P ME NU P ROGR AM A E C L OC K S E T – – : – –:– – P E F F E C T L T R S I Z E D E F F E C T...
  • Page 17: Réglage De L'heure Par Le Décalage Horaire

    étape Réglage de la date et de l’heure Réglage de l’heure par le décalage horaire Vous pouvez facilement régler l’heure en indiquant un décalage horaire. Sélectionnez AREA SET, DST SET* dans les réglages du menu. Voir page 102 pour de plus amples informations.
  • Page 18: Étape Mise En Place D'une Cassette

    étape Mise en place d’une cassette (1) Installez la source d’alimentation. (2) Faites glissez OPEN/Z EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Le logement de la cassette s’élève et s’ouvre automatiquement. (3) Appuyez au centre du dos de la cassette pour insérer la cassette. Insérez la cassette tout droit et à...
  • Page 19: Enregistrement - Opérations De Base

    — Enregistrement – Opérations de base — Enregistrement d’une image La mise au point est automatique sur ce caméscope. (1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons latéraux et attachez-le à la sangle. (2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Voir “1 étape”...
  • Page 20: Après L'enregistrement

    Enregistrement d’une image Remarque sur le commutateur LOCK Si vous mettez le commutateur LOCK à gauche, le commutateur POWER ne risquera pas d’être réglé accidentellement sur MEMORY. Le commutateur LOCK est réglé à droite en usine. Pour obtenir des transitions douces Vous obtiendrez une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante si vous n’éjectez pas la cassette lorsque vous éteignez le caméscope.
  • Page 21: Réglage De La Luminosité De L'écran Lcd

    Enregistrement d’une image Réglage de l’écran LCD L’écran LCD peut être ouvert à 90 degrés. Le panneau LCD bascule d’environ 90 degrés du côté du viseur et d’environ 180 degrés du côté de l’objectif. 180° 90° Pour fermer le panneau LCD, mettez-le d’abord à la verticale puis rabattez-le contre le caméscope.
  • Page 22: Réglage Dioptrique

    Enregistrement d’une image Réglage dioptrique Lorsque vous laissez le panneau LCD fermé, vous pouvez enregistrer avec le viseur. Dans ce cas, ajustez le viseur à votre vue de sorte que tous les indicateurs soient nets dans le viseur. Relevez le viseur et bougez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que les indicateurs soient nets.
  • Page 23: Utilisation Du Zoom

    Enregistrement d’une image Utilisation du zoom Déplacez légèrement le levier de zoom pour un zooming lent et déplacez-le plus pour un zooming rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films d’aspect professionnel. Côté “T” : téléobjectif (le sujet se rapproche) Côté...
  • Page 24: Prise De Vue En Mode Miroir

    Enregistrement d’une image Prise de vue en mode Miroir Cette fonction permet au sujet de se voir sur l’écran LCD. Le sujet peut ainsi vérifier sa propre image tandis que vous le filmez en regardant dans le viseur. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. Tirez le viseur et tournez l’écran LCD de 180 degrés.
  • Page 25: Indicateurs Apparaissant En Mode D'enregistrement

    Enregistrement d’une image Indicateurs apparaissant en mode d’enregistrement Ces indicateurs ne s’enregistrent pas sur la bande. Autonomie de la batterie Cassette à puce Apparaît lorsqu’une cassette à puce est utilisée. Mode d’enregistrement STBY/REC (attente/enregistrement) Code temporel/Compteur de bande 0:00:01 45min Autonomie de la bande Apparaît après l’insertion de la cassette et quelques secondes d’enregistrement ou de lecture.
  • Page 26: Prise De Vue De Sujets À Contre-Jour

    Enregistrement d’une image Prise de vue de sujets à contre-jour – BACK LIGHT Utilisez la compensation de contre-jour pour filmer un sujet se trouvant devant une source de lumière ou un arrière-plan clair. Après avoir mis le commutateur POWER en position CAMERA ou MEMORY, appuyez sur BACK LIGHT.
  • Page 27 Enregistrement d’une image Utilisation du mode Super NightShot Le mode Super NightShot (Super Prise de vue nocturne) rend les sujets filmés dans l’obscurité 16 fois plus lumineux que ceux filmés en mode NightShot (Prise de vue nocturne). (1) Après avoir mis le commutateur POWER en position CAMERA, réglez NIGHTSHOT sur ON.
  • Page 28: Enregistrement Avec Le Retardateur

    Enregistrement d’une image Enregistrement avec le retardateur Lorsque vous utilisez le retardateur, l’enregistrement commence automatiquement 10 secondes après une pression du retardateur. Vous pouvez utiliser la télécommande pour activer le retardateur. (1) En mode d’attente, appuyez sur (retardateur). L’indicateur (retardateur) apparaît à...
  • Page 29: Contrôle De L'enregistrement

    Contrôle de l’enregistrement – END SEARCH/EDITSEARCH/Revue d’enregistrement Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour rechercher une image ou une scène et obtenir une bonne transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante. EDIT SEARCH SEARCH END SEARCH Cette fonction permet de localiser la fin de la scène enregistrée juste après l’enregistrement.
  • Page 30: Lecture - Opérations De Base

    — Lecture – Opérations de base — Lecture d’une cassette Vous pouvez revoir vos enregistrements à l’écran. Si vous fermez le panneau LCD vous pourrez les revoir dans le viseur. Pour les différentes opérations de lecture, vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec le caméscope. (1) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette enregistrée.
  • Page 31: Pour Afficher Les Indicateurs À L'écran - Fonction D'affichage

    Lecture d’une cassette Si vous laissez le caméscope longtemps allumé Il deviendra chaud. C’est normal. Lorsque vous fermez ou ouvrez le panneau LCD Ouvrez-le ou fermez-le en position verticale. Pour afficher les indicateurs à l’écran – Fonction d’affichage Appuyez sur DISPLAY. Les indicateurs apparaissent à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur DISPLAY pour les supprimer.
  • Page 32: Divers Modes De Lecture

    Lecture d’une cassette Divers réglages Les divers réglages sont les réglages du caméscope au moment de l’enregistrement. Pendant l’enregistrement proprement dit, ils n’apparaissent pas. Lorsque vous utilisez le code de données, des tirets (-- -- --) apparaissent si : – Un passage vierge de la cassette est reproduit. –...
  • Page 33: Pour Localiser La Dernière Scène Enregistrée (End Search)

    Lecture d’une cassette Pour regarder les images une à une Appuyez sur C de la télécommande pendant la pause de la lecture. Pour la lecture image par image en sens inverse, appuyez sur c. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur N.
  • Page 34: Visionnage D'un Enregistrement Sur Un Téléviseur

    Visionnage d’un enregistrement sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à un téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope pour regarder vos enregistrements sur l’écran d’un téléviseur. Pour ce faire, vous utiliserez les mêmes touches de commande vidéo que pour le visionnage sur l’écran du caméscope.
  • Page 35: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Cassette - Enregistrement De Photos Sur Une Cassette

    — Opérations d’enregistrement avancées — Enregistrement d’images fixes sur une cassette – Enregistrement de photos sur une cassette Vous pouvez enregistrer des images fixes comme des photographies. Vous pouvez ainsi enregistrer 510 images environ en mode SP et 765 images environ en mode LP sur une cassette de 60 minutes.
  • Page 36: Enregistrement D'images Au Flash

    Enregistrement d’images fixes sur une cassette – Enregistrement de photos sur une cassette Enregistrement d’images au flash Le flash ressort automatiquement. Le flash automatique a été activé par défaut (pas d’indicateur). Pour changer le mode de flash, appuyez de façon répétée sur (flash) de sorte que l’indicateur du mode souhaité...
  • Page 37: Transitions En Fondu

    Enregistrement d’images fixes sur une cassette – Enregistrement de photos sur une cassette Lorsque vous enregistrez au flash La distance de prise de vue au flash (intégré) est réduite par rapport à la distance normale, si vous enregistrez sur un “Memory Stick”. Lors de la lecture d’images enregistrées au flash sur un autre appareil Les images peuvent être instables.
  • Page 38: Pour Arrêter L'enregistrement Avec La Retardateur

    Enregistrement d’images fixes sur une cassette – Enregistrement de photos sur une cassette Enregistrement avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des photos sur une cassette en utilisant le retardateur. Pour activer le retardateur vous pouvez aussi utiliser la télécommande. (1) Appuyez sur (retardateur) en mode d’attente.
  • Page 39: Réglage Manuel De La Balance Des Blancs

    Réglage manuel de la balance des blancs La balance des blancs peut être réglée manuellement. Le réglage manuel permet d’obtenir des blancs purs et un équilibre plus naturel des couleurs. Normalement la balance des blancs se règle automatiquement. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. Appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez WHT BAL dans avec le bouton de commande (p.
  • Page 40: Utilisation Du Mode Grand Écran

    Utilisation du mode Grand écran Vous pouvez enregistrer en format 16:9 pour regarder vos films sur un téléviseur grand écran (16:9WIDE). Des bandes noires apparaîtront à l’écran pendant l’enregistrement en mode 16:9WIDE [a]. L’image sera comprimée horizontalement pendant la lecture sur un téléviseur normal [b] ou sur un téléviseur grand écran [c].
  • Page 41: Utilisation De Transitions En Fondu

    Utilisation de transitions en fondu Vous pouvez faire des entrées ou sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos films. STBY FADER M. FADER (mosaïque) 1) 2) BOUNCE OVERLAP WIPE STBY MONOTONE Pendant l’entrée en fondu, une image en blanc et noir apparaît lentement en couleur. Pendant la sortie en fondu, une image en couleur apparaît lentement en blanc et noir.
  • Page 42: Pour Annuler La Fonction De Fondu

    Utilisation de transitions en fondu (1) Pendant l’entrée en fondu [a] En mode d’attente, appuyez sur FADER jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaité clignote. Pendant la sortie en fondu [b] En mode d’enregistrement, appuyez sur FADER jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaité...
  • Page 43 Utilisation de transitions en fondu Lorsque vous utilisez la fonction Bounce, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – Mise au point – Zoom – Effets d’image – Exposition Remarque sur la fonction Bounce L’indicateur BOUNCE n’apparaît pas avec les fonctions ou modes suivants : –...
  • Page 44: Utilisation D'effets Spéciaux - Effets D'image

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets d’image Vous pouvez truquer numériquement les images que vous filmez pour obtenir des effets spéciaux similaires à ceux des films ou émissions télévisées. NEG. ART [a] : La couleur et la luminosité de l’image sont inversées. SEPIA : L’image est de couleur sépia, comme les photos anciennes.
  • Page 45: Effets Numériques

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Vous pouvez aussi ajouter des effets spéciaux aux images enregistrées grâce à diverses fonctions numériques. Le son est enregistré normalement. STILL Permet de superposer une image fixe à une image animée. FLASH (FLASH MOTION) Permet d’enregistrer des images fixes à...
  • Page 46: Pour Annuler L'effet Numérique

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. Appuyez sur MENU et sélectionnez et validez D EFFECT dans avec le bouton de commande (p. 95). (2) Sélectionnez et validez l’effet numérique souhaité avec le bouton de commande.
  • Page 47: Program Ae

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Remarques •Les fonctions suivantes n’agissent pas lorsqu’un effet numérique est utilisé : – Transitions en fondu – Mode Faible éclairement de PROGRAM AE (L’indicateur clignote.) – Enregistrement de photos sur une cassette – Super NightShot •La fonction PROGRAM AE n’agit pas en mode d’obturation lente : •Les fonctions suivantes n’agissent pas en mode Vieux film : –...
  • Page 48: Utilisation De La Fonction Program Ae

    Utilisation de la fonction PROGRAM AE Vous pouvez sélectionner le mode PROGRAM AE (exposition automatique) le mieux adapté aux conditions de prise de vue. Projecteur Ce mode empêche que les personnes filmées sous un projecteur, par exemple au théâtre, aient des visages trop blancs. Portrait Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux.
  • Page 49: Pour Annuler La Fonction Program Ae

    Utilisation de la fonction PROGRAM AE (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. Appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez PROGRAM AE dans avec le bouton de commande (p. 95). (2) Sélectionnez et validez le mode PROGRAM AE souhaité avec le bouton de commande.
  • Page 50 Utilisation de la fonction PROGRAM AE Lorsque WHT BAL est réglée sur AUTO dans les réglages du menu La balance des blancs est ajustée même si la fonction PROGRAM AE est sélectionné. Même si la fonction PROGRAM AE est sélectionnée L’exposition peut être réglée manuellement.
  • Page 51: Réglage Manuel De L'exposition

    Réglage manuel de l’exposition Vous pouvez régler vous-même l’exposition. Normalement, l’exposition se règle automatiquement. Il est préférable d’ajuster soi-même l’exposition manuellement dans les cas suivants : – Le sujet est à contre-jour – Le sujet est lumineux et le fond sombre –...
  • Page 52: Mise Au Point Manuelle

    Mise au point manuelle Normalement, la mise au point est automatique. Toutefois, dans les situations suivantes vous obtiendrez de meilleurs résultats avec la mise au point manuelle : •Lorsque l’autofocus n’est pas adapté à la prise de vue, en particulier si le sujet est : –...
  • Page 53 Mise au point manuelle Pour obtenir une image nette Effectuez d’abord la mise au point en position “T” (téléobjectif) et ajustez ensuite le zoom pour filmer en position “W” (grand angle). La mise au point sera plus simple à faire. Si vous filmez tout près du sujet Faites la mise au point en position “W”(grand angle).
  • Page 54: Enregistrement Échelonné

    Enregistrement échelonné Vous pouvez faire un enregistrement Exemple 1 sec 1 sec échelonné dans le temps en réglant le caméscope pour qu’il se mette 9 min 59 sec 9 min 59 sec successivement en marche et à l’arrêt. Ceci vous permet de photographier ou de filmer la floraison, le bourgeonnement de plantes, 10 min 10 min...
  • Page 55: Pour Annuler L'enregistrement Échelonné

    Enregistrement échelonné POWER LOCK CAMERA SET CAMERA SET D ZOOM D ZOOM 16 : 9W I DE 16 : 9W I DE STEADYSHOT STEADYSHOT N. S. L I GHT N. S. L I GHT FRAME REC FRAME REC I NT. REC I NT.
  • Page 56: Enregistrement Image Par Image - Enregistrement Discontinu

    Enregistrement image par image – Enregistrement discontinu Vous pouvez obtenir un effet animé de marche-arrêt en utilisant cette fonction. Pour ce faire, déplacez chaque fois un peu le sujet avant de reprendre l’enregistrement. Il est conseillé d’utiliser un pied photographique et d’activer le caméscope par la télécommande après l’étape 4.
  • Page 57: Opérations De Lecture Avancées

    — Opérations de lecture avancées — Lecture d’une cassette avec effets d’image Lors de la lecture, vous pouvez aussi truquer une scène en utilisant les effets d’image NEG. ART, SEPIA, B&W et SOLARIZE. (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez P EFFECT dans avec le bouton de commande (p.
  • Page 58: Lecture D'une Cassette Avec Effets Numériques

    Lecture d’une cassette avec effets numériques Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des effets numériques à une scène en utilisant les fonctions STILL, FLASH, LUMI. et TRAIL. (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez D EFFECT dans avec le bouton de commande (p.
  • Page 59: Agrandissement D'images Enregistrées Sur Une Cassette - Pb Zoom Cassette

    Agrandissement d’images enregistrées sur une cassette – PB ZOOM cassette Vous pouvez agrandir les images que vous avez enregistrées sur une cassette au moment de la lecture. Les images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” peuvent aussi être agrandies (p. 147). (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur PB ZOOM du caméscope.
  • Page 60: Mémorisation Du Point Zéro

    Localisation rapide d’une scène par la mémorisation du point zéro Lorsque vous utilisez cette fonction, le caméscope recherche le passage souhaité dans un sens ou l’autre jusqu’à ce que le compteur atteigne la valeur “0:00:00” et s’arrête à ce point. Pour cette opération il faut utiliser la télécommande. (1) En mode de lecture, appuyez sur DISPLAY.
  • Page 61: Recherche D'une Scène D'après Le Titre - Recherche De Titre

    Recherche d’une scène d’après le titre – Recherche de titre Si vous utilisez une cassette à puce, vous pourrez rechercher le titre d’un enregistrement. Pour cette opération il faut utiliser la télécommande. Avant de commencer Réglez CM SEARCH sur ON dans des réglages du menu.
  • Page 62: Recherche D'une Scène D'après La Date - Recherche De Date

    Recherche d’une scène d’après la date – Recherche de date Vous pouvez localiser un passage en désignant une date précise. La lecture commencera automatiquement à partir de ce point (recherche de date). Utilisez une cassette à puce de préférence. Vous ne pouvez effectuer cette opération qu’avec la télécommande.
  • Page 63: Recherche D'une Date Sur Une Cassette Sans Puce

    Recherche d’une scène d’après la date – Recherche de date Remarque Si l’enregistrement effectué en une journée est inférieur à deux minutes, le caméscope ne pourra vraisemblablement pas localiser précisément le point où la date change. Si la cassette contient un passage vierge entre deux scènes La recherche de date ne s’effectuera pas normalement.
  • Page 64: Recherche D'une Photo - Recherche De Photos/Balayage Des Photos

    Recherche d’une photo – Recherche de photos/Balayage des photos Vous pouvez facilement retrouver les images fixes que vous avez enregistrées sur une cassette (recherche de photos). Vous pouvez aussi revoir toutes les images fixes enregistrées (sur une cassette à puce ou sans puce) en affichant chacune d’elles pendant cinq secondes (balayage des photos).
  • Page 65: Recherche D'une Photo Sur Une Cassette Sans Puce

    Recherche d’une photo – Recherche de photos/Balayage des photos Recherche d’une photo sur une cassette sans puce (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Appuyez sur MENU et réglez CM SEARCH sur OFF dans avec le bouton de commande (p. 95). (3) Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à...
  • Page 66: Montage

    — Montage — Copie d’une cassette Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez faire des copies ou des montages en raccordant votre magnétoscope au caméscope. Votre caméscope vous servira de lecteur. Raccordez le caméscope au magnétoscope avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope.
  • Page 67: Lorsque La Copie Est Terminée

    Copie d’une cassette Si votre magnétoscope est pourvu d’une prise S-vidéo La reproduction des images sera plus fidèle si vous utilisez un câble S-vidéo (en option). Avec cette liaison, vous n’avez pas besoin de relier la fiche jaune (vidéo) du cordon de liaison audio/vidéo.
  • Page 68: Montage Numérique Programmé

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) Vous pouvez copier des scènes précises, sélectionnées au préalable (programmes), sur une cassette sans avoir à effectuer d’opérations sur le magnétoscope. Les scènes peuvent être sélectionnées à l’image près. Vous pouvez ainsi présélectionner 20 programmes.
  • Page 69: Réglage Du Code Ir Setup

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) étape : Préparation du magnétoscope pour la copie avec le cordon de liaison audio/vidéo Lors du montage sur un magnétoscope, des signaux de commande infrarouges sont envoyés au capteur de télécommande du magnétoscope. Lorsque vous utilisez le cordon de liaison audio/vidéo, procédez de la façon suivante, (1) –...
  • Page 70: Copie De Scènes Précises - Montage Numérique Programmé (Sur Une Cassette)

    Sélectionnez le code correspondant au magnétoscope que vous possédez. Le réglage par défaut est le code 3. Marque Code IR SETUP Marque Code IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Multitech 23, 32, 80 Admiral (M. Wards) 89 21, 33, 35...
  • Page 71: Réglage Du Mode D'annulation De La Pause D'enregistrement Sur Le Magnétoscope

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) (2) Réglage du mode d’annulation de la pause d’enregistrement sur le magnétoscope Sélectionnez et validez PAUSEMODE avec le bouton de commande, puis sélectionnez et validez le mode d’annulation de la pause d’enregistrement sur le magnétoscope avec le bouton de commande.
  • Page 72: Vérification Du Fonctionnement Du Magnétoscope

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) (4) Vérification du fonctionnement du magnétoscope 1 Insérez une cassette enregistrable dans le magnétoscope, puis mettez le magnétoscope en pause d’enregistrement. 2 Sélectionnez et validez IR TEST avec le bouton de commande. 3 Sélectionnez et validez EXECUTE avec le bouton de commande.
  • Page 73 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) étape : Préparation du magnétoscope pour la copie avec le câble i.LINK (câble de liaison DV) Lorsque vous utilisez un câble i.LINK (câble de liaison DV) (en option), procédez de la façon suivante.
  • Page 74 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) étape : Synchronisation du magnétoscope Vous pouvez synchroniser le caméscope et le magnétoscope pour qu’ils se mettent en marche et à l’arrêt en même temps. Préparez un crayon et du papier pour prendre des notes.
  • Page 75 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) V I D EO E D I T 0 : 0 8 : 5 5 : 0 6 0 : 0 8 : 5 5 : 0 6 V I D EO E D I T E D I T S E T E D I T S E T CON T RO L...
  • Page 76 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) opération : Création d’un programme (1) Insérez une cassette dans le caméscope pour la lecture et une autre dans le magnétoscope pour l’enregistrement. (2) Appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez VIDEO EDIT dans avec le bouton de commande (p.
  • Page 77: Suppression Du Programme Créé

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) Suppression du programme créé Effacez d’abord la marque OUT puis la marque IN du dernier programme. (1) Sélectionnez et validez UNDO avec le bouton de commande. (2) Sélectionnez et validez EXECUTE avec le bouton de commande. La marque du dernier programme clignote, puis le programme est annulé.
  • Page 78: Pour Arrêter La Copie Pendant Le Montage

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur une cassette) opération : Exécution d’un programme (duplication d’une cassette) Assurez-vous que le caméscope et le magnétoscope sont bien reliés et que le magnétoscope est en pause d’enregistrement. Lorsque vous utilisez un câble i.LINK (câble de liaison DV), les opérations suivantes sont superflues.
  • Page 79: Utilisation Du Caméscope Avec Un Appareil Vidéo Analogique Et Un Ordinateur - Fonction De Conversion Du Signal

    Utilisation du caméscope avec un appareil vidéo analogique et un ordinateur – Fonction de conversion du signal Vous pouvez saisir sur un ordinateur les images et le son d’un appareil vidéo analogique en reliant cet appareil à un ordinateur pourvu d’une prise i.LINK (DV) par l’intermédiaire du caméscope.
  • Page 80: Enregistrement De Cassettes Vidéo Ou D'émissions De Télévision

    Enregistrement de cassettes vidéo ou d’émissions de télévision Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d’un autre magnétoscope ou une émission de télévision à partir d’un téléviseur pourvu de sorties audio/vidéo. Le caméscope vous servira d’enregistreur.
  • Page 81 Si vous utilisez un autre magnétoscope/ caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge du magnétoscope avec du papier noir.
  • Page 82 Si vous utilisez un autre magnétoscope/ caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge du magnétoscope avec du...
  • Page 83: Insertion D'une Scène Depuis Un Magnétoscope - Montage À Insertion

    Insertion d’une scène depuis un magnétoscope – Montage à insertion Vous pouvez insérer une scène depuis un magnétoscope sur une cassette enregistrée en spécifiant les points où l’insertion doit commencer et prendre fin. Pour ce faire, utilisez la télécommande. Les liaisons sont les mêmes que celles indiquées aux pages 80 ou 81. Mettez la cassette contenant la scène qui doit être insérée dans la magnétoscope.
  • Page 84: Pour Changer Le Point De Fin D'insertion

    Si vous utilisez un autre magnétoscope/ caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge du magnétoscope avec du...
  • Page 85: Doublage Sonore

    Doublage sonore Vous pouvez enregistrer une bande son que vous ajouterez à la bande originale en raccordant le caméscope à un appareil audio ou à un microphone. Pour ce faire, vous devez spécifier le début et la fin du passage qui doit être doublé. La bande son originale ne sera pas effacée entre ces deux points.
  • Page 86 Doublage sonore Raccordement d’un câble de liaison audio/vidéo à la prise AUDIO/ VIDEO Appareil audio LINE OUT AUDIO L AUDIO R AUDIO/ VIDEO Ne pas raccorder la fiche vidéo (jaune). : Sens du signal Doublage sonore avec le microphone intégré Aucune liaison n’est nécessaire dans ce cas.
  • Page 87: Ajout D'une Bande Son À Une Cassette Enregistrée

    Doublage sonore Ajout d’une bande son à une cassette enregistrée Choisissez une des liaisons mentionnées précédemment et raccordez l’appareil audio ou le microphone à votre caméscope, puis procédez de la façon suivante. (1) Insérez la cassette enregistrée dans le caméscope. (2) Réglez le commutateur POWER du caméscope sur VCR.
  • Page 88 Doublage sonore Remarques •Il n’est pas possible d’enregistrer une nouvelle bande son sur une cassette enregistrée en mode 16 bits (32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz) . •Il n’est pas possible d’enregistrer une nouvelle bande son sur une cassette enregistrée en mode LP.
  • Page 89: Incrustation D'un Titre

    Incrustation d’un titre Si vous utilisez une cassette à puce, vous pourrez superposer un titre aux images. Lors de la lecture, ce titre restera affiché pendant cinq secondes. Vous pouvez sélectionner un des huit titres programmés et deux titres personnalisés (p.
  • Page 90 Incrustation d’un titre Si le taquet de protection est tiré (marque rouge visible) Vous ne pourrez pas incruster ni supprimer le titre. Tirez le taquet dans le sens inverse pour permettre l’écriture. Pour utiliser un titre personnalisé Si vous voulez personnaliser votre propre titre, sélectionnez à...
  • Page 91: Effacement D'un Titre

    Incrustation d’un titre Effacement d’un titre (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR. (2) Appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez TITLEERASE dans avec le bouton de commande (p. 95). (3) Sélectionnez et validez le titre que vous voulez effacer avec le bouton de commande.
  • Page 92: Création De Titres Personnalisés

    Création de titres personnalisés Vous pouvez créer deux titres qui resteront mémorisés dans le caméscope. Chaque titre peut contenir 20 caractères au maximum. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR. (2) Appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez TITLE dans avec le bouton de commande (p.
  • Page 93: Titrage D'une Cassette

    Titrage d’une cassette Si vous utilisez une cassette à puce, vous pourrez la titrer. Le nom, qui peut contenir 10 caractères au maximum, reste enregistré dans la mémoire de la cassette. Lorsque vous insérez une cassette titrée et allumez le caméscope, le nom de la cassette apparaît pendant cinq secondes environ.
  • Page 94: Pour Changer Le Nom De La Cassette

    Titrage d’une cassette Pour effacer le nom de la cassette Sélectionnez et validez [C] avec le bouton de commande à l’étape 4. Le dernier caractère est effacé. Pour changer le nom de la cassette Insérez la cassette pour changer le nom et enregistrez le nouveau nom de la cassette. Si le taquet de protection est tiré...
  • Page 95: Personnalisation Du Caméscope

    — Personnalisation du caméscope — Changement des réglages du menu Pour changer les réglages du menu, sélectionnez un paramètre du menu avec le bouton de commande. Les réglages par défaut peuvent être partiellement changés. Sélectionnez d’abord l’icône puis le paramètre et enfin le mode. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA, VCR ou MEMORY et appuyez sur MENU.
  • Page 96 Changement des réglages du menu Les paramètres du menu sont regroupés sous les icônes suivantes : MANUAL SET (Réglages manuels) CAMERA SET (Réglages enregistreur) VCR SET (Réglages lecteur) LCD/VF SET (Réglages écran/viseur) MEMORY SET (Réglages mémoire) PRINT SET (Réglage impression) CM SET (Réglages cassette à...
  • Page 97 Changement des réglages du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER FRAME REC z OFF Désactivation de l’enregistrement discontinu CAMERA Activation de l’enregistrement discontinu (p. 56) INT. REC Activation de l’enregistrement échelonné (p. 54) CAMERA z OFF Désactivation de l’enregistrement échelonné Réglage de INTERVAL et REC TIME pour l’enregistrement échelonné...
  • Page 98 Changement des réglages du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER LCD BRIGHT —— Réglage de la luminosité de l’écran LCD avec b/B du bouton de commande. CAMERA MEMORY Plus sombre Moins sombre LCD B. L. z BRT NORMAL Réglage normal de la luminosité de l’écran LCD CAMERA BRIGHT Réglage plus lumineux de l’écran LCD...
  • Page 99 Changement des réglages du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER MOVIE SET z 320 × 240 Enregistrement d’images animées de taille 320 × IMAGESIZE 240 (p. 108) MEMORY 160 × 112 Enregistrement d’images animées de taille 160 × REMAIN z AUTO Affichage de la capacité...
  • Page 100 Changement des réglages du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER 9PIC PRINT z RETURN Annulation de l’impression d’un écran divisé MEMORY SAME Impression du même écran divisé (p. 153) MULTI Impression de différents écrans divisés MARKED Impression des images marquées seulement, dans l’ordre de l’enregistrement DATE/TIME z OFF...
  • Page 101 Si la cassette est reproduite sur un autre caméscope ou sur un magnétoscope, des parasites risquent de perturber l’image ou le son. •Si vous enregistrez en mode LP, il est préférable d’utiliser des cassettes Sony Excellence/Master pour tirer le meilleur parti de votre caméscope.
  • Page 102 Changement des réglages du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER DATA CODE z DATE/CAM Affichage de la date, de l’heure et des divers réglages pendant la lecture (p. 31) MEMORY DATE Affichage de la date et de l’heure pendant la lecture AREA SET ——...
  • Page 103: Opérations Liées Au "Memory Stick

    — Opérations liées au “Memory Stick” — Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Vous pouvez enregistrer des images sur le “Memory Stick” fourni avec le caméscope. Ces images pourront facilement être affichées, copiées ou supprimées ultérieurement. Elles pourront aussi être transférées sur un autre appareil, par exemple un ordinateur, par l’intermédiaire du câble USB (spécial “Memory Stick”) fourni avec le caméscope.
  • Page 104: Remarques Sur La Compatibilité Des Données D'images

    “Memory Stick” seront supprimées par le formatage. • “Memory Stick” et sont des marques de fabrique de Sony Corporation. • Windows et Windows Media sont soit des marques de fabrique soit des marques déposées de Microsoft Corporation, enregistrées aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
  • Page 105 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Insertion du “Memory Stick” Insérez le “Memory Stick” à fond dans la fente de “Memory Stick” avec la marque b orientée vers la fente, comme indiqué sur l’illustration. Fente de “Memory Stick” Témoin d’accès Marque b Ejection du “Memory Stick”...
  • Page 106: Sélection De La Qualité De L'image

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Sélection de la qualité de l’image La qualité de l’image peut être sélectionnée lors de l’enregistrement d’images fixes. Le réglage par défaut est SUPER FINE. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 107 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglages du mode de qualité de l’image Réglage Signification SUPER FINE (SFN) C’est la meilleure qualité d’image. Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées dans ce mode est inférieur au mode FINE. L’image est compressée à 1/3 environ.
  • Page 108: Sélection De La Taille De L'image

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Sélection de la taille de l’image Vous avez le choix entre deux tailles d’image. Images fixes : 1360 × 1020 ou 640 × 480. (Lorsque le commutateur POWER est réglé sur VCR, la taille de l’image se règle automatiquement sur 640 × 480.) Le réglage par défaut est 1360 ×...
  • Page 109: Temps Maximal D'enregistrement D'images Animées

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglages de la taille de l’image Réglage Signification Indicateur Enregistrement Lecture 1360 × 1020 Enregistrement d’images fixes de 1360 × 1020 1360 1360 640 × 480 Enregistrement d’images fixes de 640 × 480 320 × 240 Enregistrement d’images animées de 320 ×...
  • Page 110 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Nombre approximatif d’images fixes pouvant être enregistrées sur un “Memory Stick” Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un “Memory Stick” varie selon la qualité et la taille d’image sélectionnées et selon la complexité du sujet. 640 ×...
  • Page 111: Enregistrement D'images Fixes Sur Un "Memory Stick" - Enregistrement De Photos Dans La Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Les images fixes peuvent être enregistrées sur un “Memory Stick”. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 112: Enregistrement Continu D'images

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Lorsque vous enregistrez une image fixe Il n’est pas possible d’éteindre le caméscope ni d’appuyer sur PHOTO. Lorsque vous appuyez sur PHOTO de la télécommande Le caméscope enregistre immédiatement l’image affichée à l’écran au moment où vous appuyez sur cette touche.
  • Page 113: Si Le "Memory Stick" Est Saturé

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le taquet LOCK est à droite (position de déverrouillage). (2) Appuyez sur MENU, puis sélectionnez et validez STILL SET dans avec le bouton de commande (p.
  • Page 114 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Enregistrement d’images au flash Le flash ressort automatiquement du caméscope. Le réglage par défaut est le flash automatique (pas indicateur). Pour changer le réglage du flash, appuyez de façon répétée sur (flash) de sorte que l’indicateur du mode de flash souhaité...
  • Page 115: Prise De Vue Avec L'éclairage Hologram Af

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Prise de vue avec l’éclairage HOLOGRAM AF L’éclairage HOLOGRAM AF est une source de lumière auxiliaire qui permet de faire la mise au point sur un sujet dans un lieu sombre. Réglez HOLOGRAM F sur AUTO dans les réglages du menu.
  • Page 116: Pour Enregistrer Des Images Animées Sur Un "Memory Stick" Avec Le Retardateur

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Enregistrement de photos dans la mémoire avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images sur un “Memory Stick” avec le retardateur. Vous pouvez utiliser la télécommande pour cette opération. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
  • Page 117: Enregistrement D'une Image D'une Cassette Sous Forme D'image Fixe

    Enregistrement d’une image d’une cassette sous forme d’image fixe Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d’images fixes sur un “Memory Stick”. Il peut aussi enregistrer sur un “Memory Stick” les images animées transmises par un autre appareil sous forme d’images fixes .
  • Page 118 Enregistrement d’une image d’une cassette sous forme d’image fixe Son enregistré sur la cassette Il n’est pas possible d’enregistrer le son enregistré sur la cassette. Titres enregistrés sur la cassette Il n’est pas possible d’enregistrer ces titres sur un “Memory Stick”. Le titre n’apparaît pas lorsque vous enregistrez une image fixe en utilisant PHOTO.
  • Page 119 Enregistrement d’une image d’une cassette sous forme d’image fixe Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) DV OUT (en option) : Sens du signal Remarque L’indicateur clignote dans les situations suivantes. Si le cas se présente, éjectez et réinsérez le “Memory Stick” pour enregistrer des images sans distorsion. –...
  • Page 120: Incrustation D'une Image Fixe Du "Memory Stick" Sur Une Autre Image - Memory Mix

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX Vous pouvez incruster une image fixe enregistrée sur le “Memory Stick” sur l’image animée que vous êtes en train de filmer. Les images superposées peuvent être enregistrées sur une cassette ou sur un “Memory Stick”.
  • Page 121: Enregistrement D'images Superposées Sur Une Cassette

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX Enregistrement d’images superposées sur une cassette Avant de commencer •Insérez une cassette dans le caméscope pour l’enregistrement. •Insérez un “Memory Stick” enregistré dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. (2) Appuyez sur MEMORY MIX en mode d’attente.
  • Page 122: Incrustation D'une Image Fixe Du "Memory Stick" Sur Une Autre

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX MEMORY M. CHROM M. LUMI 100–0021 Image fixe 100–0021 M. LUMI I I I • • • • 100–0021 M. LUMI I • • • • • • 100–0021 Pour changer l’image fixe qui doit être incrustée Vous devez :...
  • Page 123: Enregistrement D'images Superposées Sur Un "Memory Stick" Sous Forme D'image Fixe

    Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX Enregistrement d’images superposées sur un “Memory Stick” sous forme d’image fixe Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” contenant des images fixes dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 124 Incrustation d’une image fixe du “Memory Stick” sur une autre image – MEMORY MIX MEMORY M. CHROM M. LUMI 100–0021 Image fixe 100–0021 M. LUMI I I I • • • • 100–0021 M. LUMI I • • • • • • 100–0021 Pour changer l’image fixe qui doit être incrustée Vous devez :...
  • Page 125: Enregistrement D'images Animées Sur Un "Memory Stick" - Enregistrement De Séquences Mpeg

    Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG Vous pouvez enregistrer des images animées avec le son sur un “Memory Stick”. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans votre caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 126 Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG Lorsque vous utilisez un flash externe (en option) Désactivez le flash externe lors de l’enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick”, sinon le son de recharge du flash sera enregistré. Date et heure de l’enregistrement La date et l’heure de l’enregistrement n’apparaissent pas pendant l’enregistrement, mais elles sont enregistrées sur le “Memory Stick”.
  • Page 127: Enregistrement D'images D'une Cassette Sous Forme D'images Animées

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d’images animées sur un “Memory Stick”. Il peut aussi enregistrer sur un “Memory Stick” les images animées transmises par un autre appareil sous forme d’images animées.
  • Page 128 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Remarques •Le son enregistré à 48 kHz est converti à 32 kHz lors de l’enregistrement des images d’une cassette sur un “Memory Stick”. •Le son enregistré en stéréo est converti en son monophonique lors de l’enregistrement des images d’une cassette.
  • Page 129: Enregistrement D'une Image Animée Depuis Un Autre Appareil

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Enregistrement d’une image animée depuis un autre appareil Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les réglages du menu. (Le réglage par défaut est LCD.) (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Reproduisez la cassette enregistrée, ou allumez le téléviseur pour voir le programme souhaité.
  • Page 130 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) DV OUT (en option) : Sens du signal Remarque L’indicateur peut clignoter dans les situations suivantes. Si le cas se présente, éjectez et réinsérez le “Memory Stick” pour enregistrer des images sans distorsion. –...
  • Page 131: Enregistrement D'images Éditées Sous Forme D'images Animées - Montage Numérique Programmé (Sur Un "Memory Stick")

    Enregistrement d’images éditées sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur un “Memory Stick”) Vous pouvez copier certaines scènes (programmes) sur un “Memory Stick” pour effectuer un montage. Création d’un programme (1) Réglez le commutateur POWER du caméscope sur VCR. (2) Insérez la cassette pour la lecture et un “Memory Stick”...
  • Page 132: Exécution D'un Programme (Duplication D'un "Memory Stick")

    Enregistrement d’images éditées sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur un “Memory Stick”) Suppression du programme créé Effacez d’abord la marque OUT puis la marque IN du dernier programme. (1) Sélectionnez et validez UNDO avec le bouton de commande. (2) Sélectionnez et validez EXECUTE avec le bouton de commande.
  • Page 133 Enregistrement d’images éditées sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur un “Memory Stick”) Pour désactiver le montage numérique programmé Le caméscope s’arrête de lui-même lorsque la copie est terminée. L’affichage VIDEO EDIT des réglages du menu réapparaît à ce moment. Appuyez sur MENU pour désactiver le montage numérique programmé.
  • Page 134: Copie D'images Fixes D'une Cassette - Sauvegarde De Photos

    Copie d’images fixes d’une cassette – Sauvegarde de photos Grâce à la fonction de recherche, vous pouvez localiser les images fixes d’une cassette pour les sauvegarder dans le même ordre sur le “Memory Stick”. Avant de commencer • Insérez une cassette enregistrée dans le caméscope et rembobinez la bande. •...
  • Page 135: Visionnage D'images Fixes - Lecture Des Photos D'un "Memory Stick

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Vous pouvez revoir toutes les photos enregistrées sur le “Memory Stick” et afficher six photos à la fois (images animées comprises) en sélectionnant l’écran d’index. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR.
  • Page 136: Indicateurs Apparaissant À L'écran Pendant La Lecture D'images Fixes

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la lecture d’images fixes Taille de l’image Numéro de l’image/Nombre total d’images enregistrées 6 / 100 100-0006 MEMORY PLAY Marque d’impression Protection JUL 4 2001 Date/heure/divers réglages 12:05:56 AM d’enregistrement...
  • Page 137: Lecture De Six Images À La Fois (Écran D'index)

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Lecture de six images à la fois (écran d’index) Vous pouvez afficher six images du “Memory Stick” à la fois. Cette fonction est pratique lorsqu’on recherche une image précise. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 138: Visionnage D'images Animées - Lecture De Séquences Mpeg

    Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Vous pouvez revoir les images animées enregistrées sur un “Memory Stick”. Six images, images fixes comprises, peuvent être affichées lorsque l’écran d’index est sélectionné. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans votre caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR.
  • Page 139: Indicateurs Apparaissant À L'écran Pendant Le Lecture D'images Animées

    Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Indicateurs apparaissant à l’écran pendant le lecture d’images animées Taille de l’image Numéro de l’image/Nombre total d’images enregistrées 2 / 2 0 MO V 0 0 0 0 1 MEMOR Y P L A Y 0 : 1 2 Lecture du “Memory Stick”...
  • Page 140: Visionnage D'images Sur Un Ordinateur

    Visionnage d’images sur un ordinateur Vous pouvez regarder les images d’un “Memory Stick” sur un ordinateur. Remarque Les données enregistrées sur un “Memory Stick” sont stockées dans les formats suivants. Les applications qui supportent ces formats doivent être installées sur votre ordinateur.
  • Page 141: Installation Du Pilote Usb

    Visionnage d’images sur un ordinateur Installation du pilote USB Avant de raccorder le caméscope à un ordinateur, installez le pilote USB sur l’ordinateur. Le pilote USB se trouve, avec le logiciel de visualisation, sur le CD-ROM fourni avec le caméscope. Ne branchez pas le câble USB sur votre ordinateur avant l’installation complète du pilote USB.
  • Page 142: Si Les Données D'images Ne Peuvent Pas Être Transférées Par La Connexion Usb

    “Device Manager”. 5 Sélectionnez “Other devices”. Sélectionnez le périphérique précédé du signe “?” et supprimez-le. Ex : (?) Sony Handycam 6 Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) et débranchez le câble USB. 7 Redémarrez l’ordinateur. étape Installation du pilote USB depuis le CD-ROM Procédez comme indiqué...
  • Page 143 Visionnage d’images sur un ordinateur Visionnage des images Utilisateurs de Windows (1) Allumez l’ordinateur et attendez que Windows soit chargé. (2) Raccordez une extrémité du câble USB à la prise (USB) du caméscope et l’autre extrémité au connecteur USB de votre ordinateur. (3) Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 144: Utilisateurs De Windows 2000 Professional/Me

    Visionnage d’images sur un ordinateur Utilisateurs de Windows 2000 Professional/Me Pour débrancher le câble USB ou éjecter le “Memory Stick”, procédez de la façon suivante. (1) Amenez le curseur sur “Unplug or Eject Hardware” (Débrancher ou éjecter le matériel) dans le plateau de tâches et désactivez le lecteur concerné. (2) Un message vous demandant de déconnecter le périphérique apparaît.
  • Page 145: Noms Des Dossiers Et Des Fichiers D'images

    Visionnage d’images sur un ordinateur Noms des dossiers et des fichiers d’images Les fichiers d’images enregistrés avec le caméscope sont groupés dans des dossiers d’après le mode d’enregistrement. La signification des noms des fichiers est la suivante. ssss représente un numéro de 0001 à...
  • Page 146: Copie Sur Une Cassette D'images Enregistrées Sur Un "Memory Stick

    Copie sur une cassette d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Vous pouvez copier les images enregistrées sur un “Memory Stick” sur une cassette. Avant de commencer •Insérez une cassette dans le caméscope pour l’enregistrement. •Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR.
  • Page 147: Agrandissement D'images Fixes Enregistrées Sur Un "Memory Stick" - Pb Zoom Mémoire

    Agrandissement d’images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM mémoire Vous pouvez agrandir les images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”. Une partie précise de l’image fixe peut être sélectionnée et agrandie. Vous pouvez ensuite copier l’image agrandie sur une cassette ou un “Memory Stick”. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 148: Lecture D'images En Diaporama

    Lecture d’images en diaporama – SLIDE SHOW Les images enregistrées sur le “Memory Stick” peuvent être reproduites dans l’ordre sans interruption. Cette fonction est utile lorsqu’on veut contrôler les images ou faire une présentation. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
  • Page 149: Prévention D'un Effacement Accidentel - Protection D'images

    Prévention d’un effacement accidentel – Protection d’images Pour éviter d’effacer accidentellement des images importantes, vous pouvez les protéger. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans votre caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 150: Suppression D'images

    Suppression d’images Vous pouvez choisir de supprimer toutes les images enregistrées sur un “Memory Stick” ou bien certaines images seulement. Suppression des images sélectionnées Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 151: Suppression De Toutes Les Images

    Suppression d’images Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer en une seule fois toutes les images du “Memory Stick” qui n’ont pas été protégées. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 152: Inscription D'une Marque D'impression

    Inscription d’une marque d’impression – PRINT MARK Vous pouvez marquer les images fixes que vous voulez imprimer. Cette fonction est utile lorsqu’on veut imprimer certaines images ultérieurement. Le caméscope est conforme au standard DPOF (Digital Print Order Format), un format qui sert à...
  • Page 153: Utilisation De L'imprimante En Option

    Utilisation de l’imprimante en option Vous pouvez utiliser l’imprimante proposée en option sur votre caméscope pour imprimer vos images sur du papier photo. Les images fixes peuvent être imprimées de différentes façons. Nous décrivons ici l’impression d’images par la sélection de dans le menu du caméscope.
  • Page 154: Utilisation De La Fonction Network

    A propos des marques de fabrique •Les marques BLUETOOTH sont la propriété de leur détenteur et sont utilisées sous licence par Sony Corporation. •Tous les autres noms de produits mentionnés ici sont des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnés dans ce manuel.
  • Page 155: Guide De Dépannage

    Si un problème quelconque se présente lorsque vous utilisez le caméscope, référez-vous au tableau suivant pour le résoudre. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony ou un service après-vente agréé Sony. Si “C:ss:ss” apparaît à l’écran, c’est que l’autodiagnostic a fonctionné et vous indique l’erreur.
  • Page 156: Mode De Lecture

    Types de problèmes et leurs solutions Symptômes Causes et/ou solutions Les couleurs de l’image enregistrée • NIGHTSHOT est réglé sur ON. ne sont pas naturelles ou elles sont c Réglez cette fonction sur OFF (p. 26). anormales. L’image apparaît trop lumineuse et le •...
  • Page 157: Modes D'enregistrement Et De Lecture

    Types de problèmes et leurs solutions Modes d’enregistrement et de lecture Symptômes Causes et/ou solutions Le caméscope ne s’allume pas. • La batterie n’est pas en place, ou bien elle est vide ou presque vide. c Installez une batterie rechargée (p. 11, 12). •...
  • Page 158 Types de problèmes et leurs solutions Utilisation du “Memory Stick” Symptômes Causes et/ou solutions • Le commutateur POWER n’est pas réglé sur MEMORY. Le “Memory Stick” ne fonctionne c Réglez-le sur MEMORY (p. 111). pas. • Le caméscope ne contient pas de “Memory Stick”. c Insérez-en un (p.
  • Page 159 Vérifiez la liaison et réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope (p. 68). • Le caméscope est relié à un appareil DV d’une autre marque que Sony avec un câble i.LINK (câble de liaison DV). c Réglez-le sur IR (p. 69).
  • Page 160 CHG clignote. c Installez-la correctement (p. 11). • La batterie ne fonctionne pas normalement. c Contactez votre revendeur Sony ou un service après- vente agréé Sony. Les données d’images ne peuvent • Le câble USB a été raccordé avant la fin de l’installation du pas être transférées par la connexion...
  • Page 161: Affichage D'autodiagnostic

    (p. 171). • Les têtes vidéo sont sales. C:22:ss c Nettoyez les têtes avec une cassette de nettoyage Sony (en option) (p. 172). • Présence d’un problème différent de ceux mentionnés ci- C:31:ss dessus mais pouvant être résolu par vous-même.
  • Page 162: Indicateurs Et Messages D'avertissement

    Indicateurs et messages d’avertissement Si des indicateurs et messages apparaissent à l’écran, vérifiez les points suivants : Voir la page indiquée entre parenthèses “( )”pour le détail. Indicateurs d’avertissement 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicateur d’avertissement Indicateur d’avertissement concernant le concernant le fichier formatage du “Memory Stick”* Clignotement lent : Clignotement rapide :...
  • Page 163 Indicateurs et messages d’avertissement Messages d’avertissement •CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 15). •For “InfoLITHIUM” Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (p. 14). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** Les têtes vidéo sont sales (p. 172). • FULL La cassette à puce est pleine.* •...
  • Page 164: Informations Complémentaires

    — Informations complémentaires — Cassettes utilisables Sélection du type de cassette Vous pouvez utiliser des minicassettes DV seulement*. Vous ne pouvez pas utiliser les cassettes 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, VHSC, VHS, S-VHSC, Betamax, ED Betamax ou * Il existe deux types de minicassettes DV : les cassettes à puce et les cassettes sans puce. Les cassettes à...
  • Page 165: Mode Audio

    Cassettes utilisables Mode audio Mode 12 bits : La bande son originale peut être enregistrée en stéréo 1 et la nouvelle bande son en stéréo 2 à 32 kHz. La balance entre la voie stéréo 1 et la voie stéréo 2 peut être réglée dans AUDIO MIX des réglages du menu au moment de la lecture.
  • Page 166: A Propos De La Batterie "Infolithium

    A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” ? Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des informations sur son état de charge avec un chargeur/adaptateur secteur en option. La batterie “InfoLITHIUM” calcule la consommation d’électricité du caméscope et son autonomie en fonction des conditions d’utilisation.
  • Page 167: Durée De Vie De La Batterie

    A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Comment ranger la batterie •Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant longtemps, effectuez les opérations suivantes une fois par an pour la maintenir en bon état de fonctionnement. 1. Rechargez la batterie complètement. 2.
  • Page 168: A Propos De La Norme I.link

    (prises DV), reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. A propos du nom “i.LINK” i.LINK est un terme proposé par Sony, plus familier que le terme bus de transport de données IEEE 1394. C’est une marque de fabrique qui a été approuvée par de nombreuses sociétés.
  • Page 169 Pour le détail sur les précautions à prendre lors de la connexion de l’appareil, consultez son mode d’emploi. Câble i.LINK requis Utilisez le câble Sony i.LINK 4 broches-4 broches (pour la copie DV). i.LINK et sont des marques de fabrique.
  • Page 170: Utilisation Du Caméscope À L'étranger

    Utilisation du caméscope à l’étranger Tension secteur et standards couleur Les pays et les régions où les fonctions Network peuvent être utilisées sont restreintes. Pour le détail, consultez le mode d’emploi Network (DCR-PC12BT seulement). Avec l’adaptateur secteur fourni, vous pouvez utiliser le caméscope dans n’importe quel pays sur un courant secteur de 100 à...
  • Page 171: Entretien Et Précautions

    Entretien et précautions Condensation d’humidité Si vous portez directement le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur du caméscope, sur la bande ou sur l’objectif. Si de l’humidité s’est condensée sur la bande, celle-ci peut adhérer au tambour de têtes et être endommagée, ou l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
  • Page 172: Entretien Nettoyage Des Têtes Vidéo

    à l’écran pendant l’enregistrement. Si un des problèmes mentionnés ci-dessus, ou [a], [b] ou [c] se présente, nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes avec la cassette de nettoyage Sony DVM-12CLD (en option). Vérifiez l’image et si le problème persiste, répétez le nettoyage.
  • Page 173: Recharge De La Pile Au Lithium Du Caméscope

    •Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. •Evitez toute manipulation brusque du caméscope et tout choc mécanique. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
  • Page 174: Adaptateur Secteur

    Entretien et précautions Entretien du caméscope •Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caméscope pendant longtemps, enlevez la cassette et mettez le caméscope de temps en temps sous tension, faites fonctionner la section CAMERA (enregistreur) et la section VCR (lecteur) et reproduisez une cassette pendant environ trois minutes.
  • Page 175: Remarques Sur Les Piles Sèches

    •Si vous touchez le liquide, lavez-vous bien à l’eau. •Si du liquide rentre dans vos yeux, lavez-vous les yeux à l’eau courante puis consultez un médecin. En cas de difficulté, débranchez le caméscope et contactez votre revendeur Sony.
  • Page 176: Spécifications

    Spécifications Longueur focale Ecran LCD Caméscope 4,2 – 42 mm (3/16 – 1 11/16 po) Image Converti en appareil photo 6,2 cm (type 2,5) Système 24×36 50 × 37 mm Mode Camera : 48 – 480 mm Système d’enregistrement (2 × 1 1/2 po) (1 15/16 –...
  • Page 177 Spécifications Généralités Batterie Alimentation Tension de sortie maximale 7,2 V (batterie) CC 8,4 V 8,4 V (adaptateur secteur) Tension de sortie Consommation électrique CC 7,2 V moyenne (avec la batterie) Capacité Pendant l’enregistrement avec 8,5 Wh (1 180 mAh) Ecran LCD Dimensions (approx.) 4,4 W 38,2 ×...
  • Page 178: Référence Rapide

    Levier BATT RELEASE (p. 11) Cette marque indique que ce produit est un accessoire d’origine conçu pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des accessoires portant la marque “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
  • Page 179 Nomenclature MEMORY PLAY INDEX DELETE MEMORY PLAY STOP PAUSE qf Touches de commande MEMORY qj Touche EDITSEARCH (p. 29) Touche MEMORY PLAY (p. 135) qk Touche DISPLAY (p. 31) Touche MEMORY INDEX (p. 137) Touche MEMORY DELETE (p. 150) ql Touche END SEARCH (p. 29) Touches MEMORY +/–...
  • Page 180 Nomenclature wa Haut-parleur wh Couvercle de cassette (p. 18) ws Commutateur LOCK (p. 19) wj Levier OPEN/Z EJECT (p. 18) wd Commutateur POWER (p. 19) wk Filetage de pied photographique Assurez-vous que la longueur de la vis wf Levier de réglage dioptrique (p. 22) du pied est inférieure à...
  • Page 181 Nomenclature wl Prise S VIDEO ID-2 (p. 34, 66, 79, 118) ef Bague de mise au point (p. 52) e; Prise MIC (PLUG IN POWER) eg Témoin d’enregistrement (p. 19) Raccordez un microphone externe (en eh Emetteur de rayons infrarouges option) à...
  • Page 182 Nomenclature el Touche SUPER NIGHTSHOT (p. 26) rh Commutateur NIGHTSHOT (p. 26) r; Touche FOCUS (p. 52) rj Touche PHOTO (p. 35, 111) ra Touche NETWORK (p. 154) rk Levier de zoom numérique (DCR-PC120BT seulement) (p. 23, 59, 147) rs Touche BROWSER MENU/MENU rl Touche (retardateur) (p.
  • Page 183 Ce caméscope est muni d’un objectif Car Zeiss pouvant reproduire des images finement détaillées. L’objectif de ce caméscope a été conçu conjointement par Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Il adopte le système de mesure MTF pour caméra vidéo et offre la même qualité d’image que les objectifs Carl Zeiss.
  • Page 184: Préparation De La Télécommande

    •Le caméscope utilise le mode de télécommande VTR 2. Les modes de télécommande 1, 2 et 3 permettent de distinguer le caméscope d’autres magnétoscopes/caméscopes Sony et d’éviter les interférences de télécommande. Si vous utilisez un autre magnétoscope/caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge...
  • Page 185: Indicateurs De Fonctionnement Ecran Lcd Et Viseur

    Nomenclature Indicateurs de fonctionnement Ecran LCD et Viseur 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 – 1 2 min S T I L L Z E R O S E T 1 6 : 9 W I D E M E M O R Y N E G .
  • Page 186: Index

    Index Flash ........36, 114 PICTURE EFFECT .... 44, 57 A, B FLASH MOTION ....45 Poignée ........7 FOCUS ........52 Prise i (casque) ....182 Adaptateur secteur ....12 Fonction de conversion du Prise LANC ......183 Affichage d’autodiagnostic signal ........
  • Page 188 Sony Corporation Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Digital handycam dcr-pc120btNetwork handycam dcr-pc115Network handycam dcr-pc120bt

Table des Matières