Ändras MF 10 Driftsanvisning
Låsbulten position 15 utgår, funktionen ersätts av den medföljande ändhålsnyckeln.
Låsningen av axeln med hjälp av bulten pos. A15, som beskrivs i kapitlet „Idrifttagning" och underkapitlen „Slagkvarn/montering av slagkvarnhuvud", „Sågverk/monte-
ring av sågverkshuvud", utgår. Rotorerna fixeras med den medföljande ändhålsnyckeln (ingår i leveransomfattningen), när cylinderskruvarna dras åt. Nyckeln sätt då an så
att nyckelns stift griper i rotorns ändhål. Vid hammarrotor skall skivan vidas så att rotorns hål är åtkomliga för nyckelstiften.
Passkilen pos. 7 är fast monterad i rotoraxeln.
Beskrivningen av demonteringen och monteringen av passkilen, som förekommer flera gånger i kapitelet „Idrifttagning", utgår. Se till att passkilen befinner sig vid urta-
get (i bakplåten på malytan) när huvudena demonteras eller monteras. Då kan huvudet dras av resp. lossas framåt.
Reservdellista:
Ændres MF 10 Bruksanvisning
Låsebolten pos. 15 bortfalder, funktionen erstattes med den medleverede fronthulnøgle.
Den fastlåsning af akslen ved hjælp af bolten pos. A15, som er beskrevet i kapitlet Ibrugtagning, i underkapitlet Slagmølle / Montering afslagmolehovedet hhv. underka-
pitlet Skæremølle / Montering af skæremalehovedet, bortfalder. Når cylinderskruen strammes, holdes rotorerne holdes fast med den fronthulnøgle, som er inkluderet i le-
veringomfanget. Hertil sættes nøglen sådan mod, at nøglens stifter griber ind i boringerne på rotorernes frontside. Ved hammerrotoren skal skiven drejes sådan, at
boringerne i rotoren er tilgængelige for nøglens stifter.
Pasfjederen pos. 7 er fast indbygget i rotorakslen.
Den afmontering eller monteirng af pasfjederen, som flere gange er beskrevet i kapitlet Ibrugtagning, bortfalder. Ved montering eller afmontering af hovederne skal man
sørge for, at pasfjederen står i området omkring udskæringen (i malebanens bagvæg). Så kan hovedet trækkes af fremad eller sættes på.
Reservedelsliste:
Forandres MF 10 Driftsinstruks
Låsebolten posisjon 15 faller bort, funksjonen erstattes med den medleverte tappnøkkel.
Låsing av akselen ved hjelp av bolten pos. A15 som er beskrevet i kapittelet Igangsetting, avsnitt skjærekvern / montering av skjærekvernhodet, faller bort. Rotorene stop-
pes med tappnøkkelen som er med i leveringen mens sylinderskruen trekkes til. Nøkkelen plasseres slik at nøkkelens tapper griper inn i rotorenes boring på frontsiden.
Ved hammerrotoren må skiven dreies slik at boringene i rotoren er tilgjengelig for nøkkeltappene.
Passkilen pos. 7 er fast innebygd i rotorakselen.
Montering hhv. demontering av passkilen beskrevet i kapittelet Igangsetting faller bort. Når hodene på- hhv. demonteres må man passe påat passkilen står i området til
utsparingen (i bakveggen til malebanen). Hodet kan da trekkes av forover, hhv. settes på.
Reservedelsliste:
Liitelehti MF 10 -käyttöohjeeseen
Lukitustappi, pos. 15, jää pois; tämän toiminnon korvaa mukana toimitettu reikäkanta-avian.
Luvussa „Käyttöönotto, alaluku Iskumylly / Iskujauhatuspään asennus ja alaluku Leikkuumylly / Leikkuujauhatuspään asenus" selostettu akselin lukitus tapin, pos. A15, avulla
jää pois. Rootorit pysäytetään toimitussisältöön sisältyvällä reikäkanta-avaimella kiristämällä lieriöruuvia. Avain laitetaan tällöin kohdalleen siten, että avaimen tapit tartuvat
roottoreiden päätypuolen reikiin. Vasararoottorissa täytyy kiertää kiekoa siten, että avaimen tapit voidaan asettaa roottorissa oleviin reikiin.
Sovituskiila, pos. 7, on asennettu kiinteästi roottorin akseliin.
Luvussa „Käyttöönotto" useammassa kohdassa selostettu sovituskiilan irrotus ja asenus jää pois. Päiden kiinnityksessä ja irrotuksessa on kiinnitettävä huomiota siihen,
että sovituskiila tulee kolon kohdalle (jauhatusradan takaseinämässä). Tällöin pää voidaan irrottaa vetämällä etusuuntaan ja/tai kiinnittää.
Varaosaluettelo:
Ενθετο φύλλο για MF 10 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ο πείρος ασφάλειας θέση Α15 δεν υπάρχει, η λειτουργία αντικαθίσταται απ το συνηµµένο µετωπικ κλειδί ακίδων.
Η ασφάλιση του άξονα µε τη βοήθεια του πείρου θέση Α15 που περιγράφεται στο κεφάλαιο Θέση σε λειτουργία, υποκεφάλαιο Μύλος άλεσης µε κρούση / Συναρµολ γηση
της κεφαλής άλεσης και στο υποκεφάλαιο Μύλος κοπής / Συναρµολ γηση κεφαλής κοπής, δεν υπάρχει.. Τα στροφεία ακινητοποιούνται µε το συνηµµένο µετωπικ κλειδί
ακίδων, ενώ σφίγγεται ο κυλινδρικ ς κοχλίας. Προς το σκοπ αυτ το κλειδί τοποθετείται έτσι, ώστε οι ακίδες του κλειδιού να µαγκώνουν στις πλάγιες µετωπικές διατρήσεις
των στροφείων. Στην περίπτωση του κρουστικού στροφείου πρέπει ο δίσκος να στραφεί έτσι, ώστε οι διατρήσεις του στροφείου να είναι προσβάσιµες για τις ακίδες του
κλειδιού.
Η σφήνα θέση Α7 είναι σταθερά ενσωµατωµένη στον άξονα του στροφείου.
Η πολλαπλώς περιγραφ µενη στο κεφάλαιο Θέση σε λειτουργία Αποσυναρµολ γηση και συναρµολ γηση της σφήνας δεν υπάρχει. Κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση των
κεφαλών πρέπει να προσέχετε ώστε η σφήνα να βρίσκεται στην περιοχή της εγκοπής (πίσω πλευρά τροχιάς άλεσης). Κατ πιν µπορείτε να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε
την κεφαλή.
Κατάλογος ανταλλακτικών:
Folha para MF 10 Instruções de serviço
O pino de retenção Item 15 fica obsoleto, a sua função é substituída pela chave de gancho.
A retenção do veio, através do pino Item A15 ficará obsoleta, retenção esta descrita no Capítulo Colocação em serviço, sub-capítulo Moinho por impacto / Montagem da
cabeça do moinho por impacto, ou sub-capítulo Moinho de corte/Montagem da cabeça do moinho de corte. Ao apertar o parafuso cilíndrico, os rotores são parados, atra-
vés da chave de gancho fornecida. Para o efeito, a chave é posicionada de forma a que, os pinos da chave encaixem nos furos na frente dos rotores. Em caso do rotor de
percussão, deve rodar-se o disco de forma a que, os furos no rotores fiquem acessíveis para os pinos da chave.
mola de ajuste 7 está montada no veio do rotor de forma fixa.
A montagem e desmontagem, várias vezes descritas no capítulo Colocação em serviço, ficarão obsoletas. Ao montar ou desmontar as cabeças, deve observar-se que, a
mola de ajustae esteja posicionada na área do entalhe (na parede traseira do curso de trituração). De seguida pode retirar-se a cabeça, puxando-a para à frente, ou metê-
la.
Lista de peças sobressalentes:
MF10 basic:
Pos. 15; 16; 17 och 49 utgår.
MF10 basic:
Pos. 15; 16; 17 og 49 bortfalder.
:
MF10 basic:
Pos. 15; 16; 17 og 49 faller bort.
MF10 basic:
pos. 15; 16; 17 ja 49 jäävät pois.
MF10 basic:
Θέσ. 15, 16, 17 και 49 δεν υπάρχουν.
MF10 basic:
Os itens 15; 16; 17 e 49 ficam obsoletos.
Seuraavant seikat muuttuvat:
Εγινε η ακ λουθη τροποποίηση.