Page 1
IKA mini G Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Руководство пользователя 使用说明 Indicaciones de seguridad BezpeČnostní upozornĕnÍ Veiligheidsinstructies Biztonsági utasitások Norme di sicurezza Varnostna navodila Säkerhetsanvisningar BezpeČnostné pokyny Sikkerhedshenvisninger Ohutusjuhised Sikkerhedsanvisninger DroŠības Norādes Turvallisuusohjeet Saugos Reikalavimai Normas de seguranÇa Инструкции за безопасност...
Page 2
Fig. 1 Pos. Bezeichnung Item Designation Befestigungsmutter Rotor Rotor securing nut Rotor Rotor Deckelentriegelung Cover release button Taste “Start/Stop” “Start/Stop” Button Einstelltaste “Timer” Stufe 1 Min. "Timer" setting button for unit of 1 minutes Einstelltaste “Timer” Stufe 10 Min. "Timer" setting button for unit of 10 minutes LED Display LED-Display Taste “Power”...
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-020, EN 60529, EN 61326-1und EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Zeichenerklärung Allgemeiner Gefahrenhinweis Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicherheit Ihrer Gesundheit...
Risse entstehen.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei der Rotor beschädigt ist. Fragen wenden Sie sich bitte an IKA. • Nehmen Sie die Zentrifuge nicht mehr in Betrieb, wenn der • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten At- Schleuderraum Schäden aufweist.
Fig. 6 Fig. 7 Bestimmungsgemäße Gebrauch Verwendung: Verwendungsgebiet: Die Zentrifuge IKA mini G eignet sich für die Trennung Laborähnliche Umgebung im Innenbereich in Forschung, von Stoffen und Stoffgemischen unterschiedlicher Dichte Lehre, Gewerbe oder Industrie. (max. 1,2 kg/dm ) und speziell dem Vorbereiten und Bear- beiten von Proben aus Stoffen bzw.
Wissenswertes Die Zentrifuge IKA mini G wird mit zwei Rotoren geliefert. Mit dem Rotor für 0,2 ml PCR Strip Tubes können bis zu 32 Ein Rotor für Mikrotubes 1,5 bzw. 2 ml und ein Rotor für x 0,2 ml PCR Strips zentrifugiert werden.
Arbeiten mit dem Gerät Das Steckernetzteil ist für 100 V bis 240 V geeignet. Es muss der für das entsprechende Land geeignete Stecke- radapter eingesetzt werden, bevor das Steckernetzteil in die Netzsteckdose gesteckt wird. Auf der Anzeige erscheint kurz die Softwareversion und anschließend der Displaytest, nach dem ein akustisches Signal ertönt.
Spülmittel nach einer Verunreinigung mit aggressiven Che- Reinigen. mikalien im Rotor oder Rotorraum. - Bei Bildung von Kondenswasser trocknen Sie den Schleu- Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen derraum durch Auswischen mit einem saugfähigen Tuch. Reinigungsmittel: Diese sind (tensidhaltiges) Wasser und Isopropanol.
Page 9
- Handelt es sich um infektiöses Material so ist umgehend mular “Unbedenklichkeitsbescheinigung“ oder den eine Desinfektion durchzuführen.Flüssigkeit im Gerät: download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website Am Boden der Zentrifuge sind Abflussöffnungen angebracht, www.ika.com. damit unsachgemäß eingedrungene Flüssigkeiten oder Kon- Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück.
2014/30/EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-020, EN 60529, EN 61326-1 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of conformity can be requested at sales@ika.com. Explication of warning symbols...
• Process pathogenic materials only in closed vessels under a scratches and cracks. Do not use the device if the rotor is suitable extractor hood. Please contact IKA if you have any damaged. questions.
Fig. 7 Correct use Application: Range of use: The IKA mini G centrifuge is suitable for separation of Indoor environments similar to that a laboratory of research, substances and mixtures of substances of various densi- teaching, trade or industry. ties (max. 1.2 kg/dm...
Useful information The IKA mini G centrifuge is supplied with two rotors. The rotor for 0.2 ml PCR strip tubes allows up to 32 x 0.2 One rotor is for 1.5 or 2 ml micro-tubes and one rotor is ml PCR strips to be centrifuged.
Working with the unit The AC adapter is suitable for 100 V to 240 V. The plug adapter for the relevant country must be attached before the AC adapter is plugged into the mains socket. The software version appears briefly on the display, fol- lowed by the display test, then an acoustic signal sounds.
Use only cleaning agents which have been approved by Disinfection of surfaces: IKA to clean the device: Water containing surfactant / iso- - If infectious material escapes into the centrifuge cham- ber, disinfect it without delay. propyl alcohol.
If liquid is flowing from the base of the centrifuge For repair, please request the “Decontamination Certif- disconnect it immediately from the mains and allow the icate” from IKA, or download printout of it from the IKA device to dry off for a while. website www.ika.com.
Technical data Power supply Input 100 ... 240 50 ... 60 Output 24W.LPS (Limited power source) Protection class 2 (double insulated) Centrifuge Operating voltage Speed 6000 (with loaded rotor) Speed variation Power consumption motor Motor-output power Device power consumption Current consumption Capacity 8 x 2.0 ml Permissible density...
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE ainsi qu’aux normes et documents normatifs suivants : EN 61010-1, EN 61010-2-020, EN 60529, EN 61326-1 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles Remarque générale sur un danger...
• L'appareil doit être surveillé pendant son fonctionnement. pients fermés et sous une hotte d'aspiration adaptée. En • L'appareil n'est pas adapté à un fonctionnement manuel. cas de questions, contacter IKA. • Charger toujours les rotors de manière symétrique. • N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères explosives, •...
Fig. 7 Utilisation conforme Application : Secteur d’utilisation : La centrifugeuse IKA mini G est conçue pour la sépara- Environnement de type laboratoire, en intérieur, en re- tion de substances et mélanges de substances de diverses cherche, enseignement, artisanat ou industrie.
Conseils pratiques La centrifugeuse IKA mini G est livrée avec deux rotors. Le rotor pour les tubes à bandes PCR de 0,2 ml PCR per- Un rotor pour microtubes de 1,5 et 2 ml et un rotor pour mettent de centrifuger jusqu'à 32 bandes PCR de x 0,2 ml.
Travailler avec l'appareil L'adaptateur secteur est prévu pour une tension de 100 V à 240 V. Utilisez l 'adaptateur prévu pour le pays d'utilisa- tion avant d'insérer l'adaptateur secteur dans la prise. La version du logiciel s'affiche brièvement, puis le test d'af- fichage, après lequel un signal acoustique retentit.
Désinfection des surfaces : Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage - Si du matériau infectieux entre dans la chambre de pro- autorisés par IKA: Eau tensioactive / Isopropanol. jection, désinfectez-la immédiatement. - Utilisez un désinfectant du commerce. Evitez les produits - Nous recommandons de porter des gants de protection contenant des aldéhydes, des phénols, de l'alcool (sauf...
En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas d'IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuil-...
CE, 2006/42/CE, 2014/30/CE и 2011/65/CE и отвечает стандартам или стандартизованным документам EN 61010-1, EN 61010-2-020, EN 60529, EN 61326-1 и EN ISO 12100. Копию полного заявления о соответствии требованиям стандартов ЕС можно запросить по адресу sales@ika.com. Условные обозначения Общее указание на опасность...
• Обрабатывайте патогенные материалы только в закрытых тора. Хорошо закрепите ротор, см. "Установка и извлечение сосудах при соответствующем отводе. При возникновении ротора". вопросов обращайтесь в IKA. • Ротор подвергается экстремальным нагрузкам. Значительные • Не эксплуатируйте аппарат во взрывоопасных атмосферах, с внутренние повреждения материала могут возникнут даже...
рис. рис. Использование по назначению Применение: Область применения: Центрифуга IKA mini G предназначена для сепарации Среда в помещении, аналогичная лабораторной, для веществ и смесей различной плотности (макс. 1,2 кг/ исследований, учебных целей и применения на произ- дм ) и особенно для подготовки и обработки проб ве- водстве.
Важные замечания Центрифуга IKA mini G поставляется с двумя ротора- При помощи ротора для полосковых пробирок PCR ми. Ротор для микропробирок 1,5 или 2 мл и ротор 0,2 мл можно центрифу-гировать до 32 полосок PCR для полосковых пробирок PCR 0,2 мл.
Работа с аппаратом Блок питания предназначен для напряжения от 100 до 240 В. Прежде чем подсоединить блок питания к ро- зетке, необходимо установить штекерный адаптер для соответствующей страны. На индикаторе кратковременно появляется версия программного обеспечения, затем проводится тест светодиодов, после которого раздается звуковой сиг- нал.
штекер из розетки. щи нейтрального моющего средства после загряз- нения ротора или роторной камеры агрессивными Для чистки оборудования используйте чистящие сред- химикатами. ства, одобренные IKA: вода с ПАВ/изопропиловый - При образовании конденсата воды просушите каме- спирт. ру центрифугирования хор-ошо впитывающей воду салфеткой.
ковке. Складской упаковки для обратной отправки не- достаточно. Используйте дополнительно подходящую транспортную упаковку. Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA Гарантия не распространяется на изнашивающиеся срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении детали и случаи ненадлежащего обращения и недо- гарантийного...
Технические данные Блок питания Вход 100 ... 240 50 ... 60 Выход 24W.LPS (ограниченный источник энергии) Класс защиты 2 (двойная изоляция) Центрифуга Напряжение Скорость вращения 6000 (с загруженным ротором) Отклонение скорости вращения Мощность двигателя, потребление Мощность двигателя, выход Потребляемая мощность аппарата Постоянное...
Page 35
源语言: 德语 目录 页码 欧盟标准(CE)符合性声明 符号说明 安全说明 开箱 正确使用 实用信息 安装和调试 开机使用 清洁维护 保修 技术参数 欧盟标准(CE)符合性声明 我们声明本产品符合2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU和2011/65/EU相关规定并符合下列标准和规范: EN 61010-1, EN 61010-2-020, EN 60529, EN 61326-1和ENISO 12100. 完整版本欧盟标准(CE)符合性声明可通过sales@ika.com索取。 符号说明 一般危险 该符号所标识的信息对于操作者的健康和安全至关重要。 危 险 违反该符号标识的操作将有可能对您的健康或人身安全造成危害。 该符号所标识的信息对于保证仪器正常工作非常重要。 违反该符号标识的操作将有可能导致仪器损坏。 警告...
Si tiene alguna pregunta, póngase • El rotor está expuesto a cargas extremas. Un arañazo o una en contacto con IKA grieta, por leves que sean, pueden ocasionar graves daños ma- • No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni teriales.
Als u vragen heeft, gelie- kleine krassen en barsten. Gebruik het apparaat niet als de rotor ve contact op te nemen met IKA. beschadigd is. • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, met •...
Non utilizzare l'apparecchio se il rotore è danneggiato. sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi • Non utilizzare più la centrifuga se la camera di centrifuga pre- a IKA. senta dei danni. • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamen- •...
Page 45
• Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna av centrifugen. Om rotorn är skadad får centrifugen inte kärl under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har användas. frågor.
Brug ikke apparatet, når rotoren er kede beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til beskadiget. IKA, hvis De har spørgsmål. • Centrifugen må ikke længere tages i brug, når centrifuge- • Apparatet må ikke drives i atmosfærer med eksplosionsfa- ringsrummet er beskadiget.
Page 47
• Apparatet skal bare brukes under oppsyn. dere under et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kon- • Apparatet er ikke egnet for hånddrift. takt med IKA. • Rotorene må bare belastes symmetrisk. • Apparatet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige atmosfærer, •...
Page 48
• Laitetta saa käyttää vain valvottuna. • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa as- • Laite ei sovellu käsikäyttöön. tiassa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA. • Varmista, että roottorin kuormitus on symmetrinen. • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten •...
Não utilize o aparelho quando o rotor estiver pientes fechados, sob um exaustor apropriado. Para eventuais danificado. perguntas, contacte a IKA. • Não coloque a centrifugadora em funcionamento se o compar- • Não use o aparelho em atmosferas explosivas, com substâncias timento apresentar danos.
κές αστοχίες υλικού μπορούν να είναι επίσης αποτέλεσμα μικρής κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα απευθύνε- έκτασης εκδορών και ρωγμών. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στε στην εταιρεία IKA. όταν έχει υποστεί ζημίες ο ρότορας. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εκρήξιμες ατμόσφαι- •...
• Nie uruchamiać wirówki, jeżeli komora wirowa wykazuje oznaki naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o uszkodzenia. kontakt z firmą IKA. • Działającego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. • Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu nagromadziły się...
• Přístroj se smí provozovat pouze pod dohledem. ných nádobách při zajištění vhodného odtahu. Pokud byste • Přístroj není vhodný pro ruční provoz. měli jakékoli dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA. • Rotor nakládejte výhradně symetricky. • Nepoužívejte přístroj v atmosférách ohroženych výbuchem, s •...
• Ne üzemeltesse a centrifugát, ha a centrifugáló rész károso- • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, egy meg- dott. felelő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA • A készülék csak felügyelet mellett üzemeltethető. céghez. • A készülék kézi működtetésre nem alkalmas.
• Podstavki naprave morajo biti čisti in nepoškodovani. posodah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se • Pred vsako uporabo preverite, ali sta naprava in oprema nepoš posvetujte z IKA. kodovani. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih delov. • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosfe- •...
Zariadenie nepoužívajte, ak je rotor poško- nádobách a s vhodnou odsávacou ventiláciou. S prípadny- dený. mi otázkami sa obracajte na IKA. • Odstredivku už nauvádzajte do prevádzky, ak zistíte poško- • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s nebezpečen- denie odstreďovaného priestoru.
Page 56
• Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anuma- kahjustunud. tes selleks ette nähtud tõmbekapis. Küsimuste korral pöör- • Seadet tohib kasutada üksnes järelevalve all. duge palun IKA poole. • Seade ei sobi käsitsi kasutamiseks. • Masinat ei või kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas, oht- • Koormake rootoreid ainult sümmeetriliselt.
• Ierīces darbība ir pastāvīgi jāuzrauga. traukos ar piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautā- • Iekārta nav piemērota manuālai lietošanai. jumi, vērsieties pie IKA. • Noslogojiet rotorus tikai simetriski. • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmos-fērā, ar bīs- • Noslogojiet rotoru atbilstoši nodaļai "Rotora noslogošana", tamām vielām un zem ūdens.
• Centrifugos nebenaudokite, jei centrifugavimo kameroje ma- esant tinkamai ištraukiamajai ventiliacijai. Iškilus klausimams tyti pažeidimų. prašom kreiptis į IKA. • Prietaisą leidžiama naudoti tik nuolatos jį prižiūrint. • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis • Prietaisas pritaikytas naudoti rankiniu būdu.
да възникнат сериозни вътрешни материални щети. Не из- съдове и при подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте ползвайте уреда, ако роторът е повреден. към IKA. • Не пускайте центрофугата в експлоатация, ако камерата на • Не използвайте уреда във взривоопасна атмосфера, с опасни...
şi în condiţii de ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care • Nu puneţi centrifuga în funcţiune în cazul în care spaţiul de aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA. centrifugare prezintă deteriorări. • Nu utilizaţi aparatul în atmosferă explozivă, cu materiale peri- •...
Page 64
VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.