Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
BS-M 100 Endoskopfinder
Best.-Nr. 1590028
Operating Instructions
BS-M 100 endoscope finder
Item No. 1590028
Notice d'emploi
Endoscope finder BS-M 100
N° de commande 1590028
Gebruiksaanwijzing
Endoscoopvinder BS-M 100
Bestelnr. 1590028
Seite 2 - 11
Page 12 - 21
Page 22 - 31
Pagina 32 - 41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT BS-M 100

  • Page 1 Bedienungsanleitung BS-M 100 Endoskopfinder Best.-Nr. 1590028 Seite 2 - 11 Operating Instructions BS-M 100 endoscope finder Item No. 1590028 Page 12 - 21 Notice d’emploi Endoscope finder BS-M 100 N° de commande 1590028 Page 22 - 31 Gebruiksaanwijzing Endoscoopvinder BS-M 100 Bestelnr.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Merkmale und Funktionen ...........................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein ...............................5 b) Batterien ................................6 Bedienelemente ..............................6 Inbetriebnahme ..............................7 a) Batterie einsetzen/austauschen ........................7 b) Bedienung ..............................7 Fehlerbehebung ..............................9 10. Pflege und Reinigung ............................9 11. Konformitätserklärung (DOC) ..........................10 12.
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Lokalisierung der separat erhältlichen Endoskop-Kameraköpfe mit Transmitter 28 mm (Best.-Nr. 1590245) und mit Sender 30 mm (Best.-Nr. 1602401) in Freiräumen, Rohren oder hinter Mauern mit einer Stärke von bis zu 40 cm. Die Erfassung erfolgt über eine 512 Hz Übertragungsfrequenz. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für daraus resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: Batterien

    b) Batterien • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Eine auslaufende oder beschädigte Batterie kann bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    LC-Display Signalstärke grafisch Funktionsauswahl Reichweiteneinstellung Signalstärke numerisch Verstärkungsregelung Lautstärkeneinstellung Batteriestatus 8. Inbetriebnahme a) Batterie einsetzen/austauschen • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (9) des Batteriefachs (11) auf der Rückseite. Verbinden Sie eine 9 V Blockbatterie Typ 6LR61 mit der Batterieklemme (10). Achten Sie beim Verbinden der Batterie auf die richtige Polung (+/-). • Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach (11) ein. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel (9) des Batteriefachs. • Ersetzen Sie die Batterie, wenn der Batteriestatus (18) gering ist oder sich der Endoskopfinder nicht einschalten lässt. Die durchschnittliche Batterielaufzeit mit einer neuen 9 V Batterie 6LR61 beträgt ca. 4 Stunden. b) Bedienung •...
  • Page 8 • Drücken Sie die Taste , um die Verstärkungsregelung (16) auszuwählen. Die Funktionsauswahl (13) zeigt auf die Verstärkungsregelung (16). - Drücken Sie die Taste , um die Reichweite (14) (bis zu 0,3 m) zu verringern. - Drücken Sie die Taste , um die Reichweite (14) (bis zu 2 m) zu erhöhen. Schalten Sie möglichst alle elektrischen Geräte in Ihrem Arbeitsbereich ab, da diese ansonsten das Erkennen des Magnetfelds beeinträchtigen.
  • Page 9: Fehlerbehebung

    7. Verbinden Sie die zwei vertikalen Markierungen und markieren Sie die Mitte. 8. Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den Endoskopfinder auszuschalten. 9. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Setzen Sie eine 9 V Blockbatterie Typ Die Batterie ist nicht richtig Das Gerät schaltet sich nicht an. 6LR61 (10) ein bzw. wechseln Sie die installiert oder verbraucht.
  • Page 10: Konformitätserklärung (Doc)

    11. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
  • Page 11: Technische Daten

    13. Technische Daten Stromversorgung ..........9 V Blockbatterie Typ 6LR61 Batterielaufzeit ..........bis ca. 4 Stunden (hochwertige Alkali-Batterie) Übertragungsfrequenz ........512 Hz Übertragungsleistung ........0,9 W Erfassungsbereich Freifeld .......2,0 m horizontal / 1,8 m vertikal Erfassungsbereich mit 40 cm dicker Betonwand dazwischen ....1,8 m horizontal / 1,6 m vertikal Betriebsbedingungen ........-10 bis +50 ºC, max. 95 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Lagerbedingungen ..........-20 bis +60 ºC, max. 95 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Abmessungen (L x B x H) .........210 x 70 x 42 mm...
  • Page 12 Table of contents Page Introduction ................................13 Explanation of symbols ............................13 Intended use ..............................14 Package contents ..............................14 Features and functions ............................14 Safety instructions .............................15 a) General information .............................15 b) Batteries ..............................16 Product overview ...............................16 Operation ................................17 a) Inserting/replacing the battery ........................17 b) Operation ..............................17 Troubleshooting ..............................19 10.
  • Page 13: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Page 14: Intended Use

    3. Intended use This product is designed to locate endoscope camera heads with a 28 mm camera with transmitter (item no. 1590245) or 30 mm camera with transmitter (order no. 1602401) in spaces, tubes or behind walls with a thickness of up to 40 cm.
  • Page 15: Safety Instructions

    6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Page 16: Batteries

    b) Batteries • Ensure that the battery is inserted in the correct polarity. • To prevent battery leakage, remove the battery if you do not plan to use the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with your skin. Always use protective gloves when handling a damaged battery.
  • Page 17: Lcd Display

    LCD display 12 Signal strength (graphical indicator) 13 Function selection 14 Range setting 15 Signal strength (numerical indicator) 16 Gain control 17 Volume setting 18 Battery status 8. Operation a) Inserting/replacing the battery • Open the battery compartment cover (9) on the back of the battery compartment (11). Connect a 9 V 6LR61 block battery to the battery terminal (10).
  • Page 18 • Press the button to select the gain (16). The function indicator (13) should point to the gain control (16) - Press the button to reduce the range (14) (min. 0.3 m). - Press the button to increase the range (14) (max. 2 m). If possible, turn off neighbouring electrical devices, as these may prevent the endoscope finder from detecting a magnetic field.
  • Page 19: Troubleshooting

    7. Connect the two vertical marks and mark the centre point. 8. Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the endoscope finder off. 9. Troubleshooting Error Possible cause Solution The battery is not inserted The endoscope finder does not Insert a 9 V block 6LR61 battery (10) or correctly, or the battery is switch on.
  • Page 20: Declaration Of Conformity (Doc)

    11. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to the 2014/53/EU directive. Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding flag symbol, and then enter the item number in the search box.
  • Page 21: Technical Data

    13. Technical data Power supply ............9 V block battery, type 6LR61 Battery life ............Up to approx. 4 hours (high-quality alkaline battery) Transmission frequency........512 Hz Transmission power..........0.9 W Detection range (with no obstructions) .....2.0 m horizontal / 1.8 m vertical Detection range with 40 cm thick concrete wall ..1.8 m horizontal / 1.6 m vertical Operating conditions .........-10 to +50 °C, max.
  • Page 22 Table des matière Page Introduction ................................23 Explication des symboles ..........................23 Utilisation prévue ...............................24 Contenu d'emballage ............................24 Caractéristiques et fonctions ..........................24 Consignes de sécurité ............................25 a) Généralités ..............................25 b) Piles/batteries ..............................26 Éléments de fonctionnement ..........................26 Mise en service ..............................27 a) Insertion/remplacement de la pile ........................27 b) Utilisation ..............................27 Dépannage ................................29 10.
  • Page 23: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 24: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Cet article sert à la localisation des têtes de caméra endoscopique avec transmetteur 28 mm (numéro de commande 1590245) et avec émetteur 30 mm (numéro de commande 1602401) (vendues séparément) dans les espaces dégagés, dans les canalisations ou derrière les murs d'une épaisseur de jusqu'à 40 cm. La localisation s'effectue via une fréquence de transmission de 512 Hz.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Page 26: Piles/Batteries

    b) Piles/batteries • Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile. • Enlevez la pile si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée, afin d'éviter des dommages dus à des fuites. Une pile qui fuit ou qui est endommagée peut provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau.
  • Page 27: Mise En Service

    Écran à CL 12 Intensité du signal sous forme graphique 13 Sélection de la fonction 14 Réglage de la portée 15 Intensité du signal sous forme numérique 16 Réglage du gain 17 Réglage du volume sonore 18 Etat de la pile 8.
  • Page 28 • Appuyez sur (3) pour sélectionner le réglage de gain (16). La sélection de la fonction (13) indique le réglage du gain. - Appuyez sur pour réduire la portée (14) (jusqu'à 30 cm). - Appuyez sur pour augmenter la portée (14) (jusqu'à 2 m). Dans la mesure du possible, éteignez tous les appareils électriques situés dans la zone de travail, car ceux-ci pourraient compliquer la détection du champ magnétique.
  • Page 29: Dépannage

    7. Reliez les 2 repères verticaux et marquez le milieu de la ligne. 8. Faites un appui long (env. 2 secondes) sur pour éteindre l’endoscope finder. 9. Dépannage Problème Cause possible Solution possible La pile est épuisée ou mal Installez une pile 9 V de type L’appareil ne s'allume pas.
  • Page 30: Déclaration De Conformité (Doc)

    11. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité...
  • Page 31: Données Techniques

    13. Données techniques Alimentation en énergie ........Pile 9 V type 6LR61 Autonomie de la pile .........Jusqu'à env. 4 heures (pile alcaline haute qualité) Fréquence de transmission ......512 Hz Puissance de transmission .......0,9 W Zone de couverture en champ libre ....2,0 m horizontal / 1,8 m vertical Zone de couverture à...
  • Page 32 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................33 Verklaring van de symbolen ..........................33 Doelmatig gebruik ..............................34 Omvang van de levering ............................34 Eigenschappen en functies ..........................34 Veiligheidsinstructies ............................35 a) Algemeen ..............................35 b) Batterijen ..............................36 Bedieningselementen ............................36 Ingebruikname ..............................37 a) Batterij plaatsen/vervangen .........................37 b) Bediening ..............................37 Verhelpen van storingen ............................39 10.
  • Page 33: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 34: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het product wordt gebruikt om de afzonderlijk verkrijgbare endoscoopcamerakoppen met zender 28 mm (bestelnr. 1590245) en met zender 30 mm (bestelnr. 1602401) in vrije ruimten, buizen of achter wanden met een dikte tot 40 cm te lokaliseren. De detectie vindt plaats via een 512 Hz transmissiefrequentie. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Page 36: Batterijen

    b) Batterijen • Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit in het product wordt gelegd. • Verwijder de batterij uit het apparaat als u dat voor langere tijd niet denkt te zullen gebruiken om beschadiging door lekken te voorkomen. Een lekkende of beschadigde batterij kan chemische brandwonden veroorzaken bij contact met de huid.
  • Page 37: Ingebruikname

    LC-display Signalstärke grafisch Funktionsauswahl Reichweiteneinstellung Signalstärke numerisch Verstärkungsregelung Lautstärkeneinstellung Batteriestatus 8. Ingebruikname a) Batterij plaatsen/vervangen • Open het batterijvakdeksel (9) van het batterijvak (11) aan de achterkant. Verbind een 9 V-blokbatterij type 6LR61 met de accuklem (10). Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit op het product wordt aangesloten (+/-). •...
  • Page 38 U kunt uit drie volumes kiezen of het geluid helemaal uitschakelen. • Druk op de knop , om de versterkingsregeling (16) te selecteren. De functiekeuze (13) verwijst naar de versterkingsregeling (16). - Druk op de knop , om de reikwijdte (14) (tot 0,3 m) te verminderen. - Druk op de knop , om de reikwijdte (14) (tot 2 m) te verhogen.
  • Page 39: Verhelpen Van Storingen

    6. Beweeg de endoscoopvinder nu verticaal en markeer de bovenste en onderste positie, waar de signaalsterkte verzwakt. 7. Verbind de twee verticale markeringen en markeer het midden. 8. Houd de knop gedurende ca. 2 seconden ingedrukt om de endoscoopvinder uit te schakelen. 9.
  • Page 40: Conformiteitsverklaring (Doc)

    11. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in;...
  • Page 41: Technische Gegevens

    13. Technische gegevens Voeding.............9 V blokbatterij type 6LR61 Batterijlooptijd ...........Tot ca. 4 uur (hoogwaardige alkaline-batterij) Transmissiefrequentie ........512 Hz Transmissiecapaciteit ........0,9 W Registratiebereik vrije veld .......2,0 m horizontaal / 1,8 m verticaal Registratiebereik met 40 cm dikke betonnen muur ertussen ....1,8 m horizontaal / 1,6 m verticaal Gebruiksvoorwaarden ........
  • Page 44 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

1590028

Table des Matières